故事第五            

    狄安瑙拉太太為安薩多糾纏不已,推說他若能在正月里布置出一個万紫千紅的花園,她
就讓他如愿。安薩多重金聘請魔術師作法,果然辦到了。她丈夫知有此事,便叫她去履約,
安薩多听得她大夫如此慷慨,立即讓夫人取消諾言。

    這一群愉快的青年男女,沒有哪一個不是盛贊金第先生,簡直把他捧上了天。國王命令
愛米莉亞接下去講一個故事,愛米莉亞胸有成竹,仿佛早已作好准備,開始說道:

    溫雅的小姐們,金第先生的慷慨大度,實在是誰也不能否認,可是,如果誰認為他這种
豪舉是絕無僅有,那我倒很容易舉出反證。諸位听了我這個短短的故事,就知道我說的不是
假話。

    弗留里這個國家,雖然气候寒冷,卻是山明水秀,景色絕佳。那里有個城市,名叫烏
丁,這城里從前出過一個美麗的貴婦人,名叫狄安瑙拉,她的丈夫吉爾貝托是當地的一位豪
紳,為人很是風流瀟洒。她因為長得美貌。給一位名叫安薩多·格拉登斯的爵爺愛上了。他
地位既高,驍勇過人,為人又殷勤多禮,所以遠近聞名。他因為熱愛這位夫人,想盡了辦法
去博取她的歡心,情書也不知寫了多少,可是都是枉費心机。

    后來那位夫人見他這么糾纏不清,實在有些討厭了。無奈盡管她一次次拒絕,他還是不
肯死心,依舊在愛她,求她;她便決心向他提出一個离奇的要求,叫他知難而退;因此有一
天,她就對那個經常替他作說客的婦人說道:

    “好大娘,你一再對我說過,安薩多先生愛我胜于一切;他曾經送給我多少寶貴的禮
物,我都叫他自己留著受用,因為我決不會見了他的財物就動心,而去愛上他,滿足他的心
愿上;不過,如果我能夠相信他當真是象你所說的那么愛我,那我一定會愛上他,叫他稱心
如愿。我現在只求他一件事,他倘若辦得到,我才能相信他是真的愛我,那我自然也愿意听
他吩咐。”

    那女人說:“那么夫人對他有什么要求呢?”

    夫人說:“我的意思是這樣,下個月就是正月,我要他在這城市附近開辟一座花園,園
里要象五月里一樣,長滿了紅花綠草,還要有蔥郁的樹木;如果他辦不到,那么就請他再也
不要打發你或是任何人到我這里來了;倘若他還是糾纏不清,我就不會再替他在我丈夫和我
家里人面前保守秘密了,我一定要把這事情告訴他們,叫他們把他攆走。”

    安薩多听了那位夫人的要求和許諾,覺得實在是個難題,几乎不可能辦到,也明知那位
夫人提出這個要求,無非是叫他死了這條心,可是他依然要想盡辦法試一試。他于是到處去
打听,是否有人能夠在這件事情上替他出個主意,想個辦法。最后他果然找到了一個魔術
師,答應用魔術替他辦到這件事,只要他肯給以重酬。安薩多豈有不愿之理,所以立即答
應,然后高高興興地等待著指定的日子來到。

    到了那天,天气嚴寒,遍地冰雪。在新年的前夜,那個魔術師選擇了城郊的一塊草地施
展魔術,据當時一些親眼看見的人說,第二天早上那里居然出現了一座美麗無比的花園,園
里草木蔥蘢,還結滿了各色各樣的果子。安薩多先生看得高興极了,連忙采了几种最美麗的
花,最好的水果,悄悄送去獻給那位夫人,還邀請她赶快來欣賞她所要求的花園,也好知道
他究竟愛她愛到如何地步,又向她提起她自己許下的庄嚴諾言,她既是個講信義的夫人,就
得設法踐約了。

    那夫人早已听人家紛紛說起那個奇跡似的花園,一會儿又看見送來了鮮花水果,很有些
悔諾之意。她雖然悔恨,可還是存著极大的好奇心,想要去看看那些奇跡,便和城里其他几
位夫人一同去觀賞那座花園。她見了之后,贊不絕口,又惊异不置,等到回得家來,想起了
自己這一下非得踐約不可了,真是說不出的悲傷。她因為心事重重,免不了流露出一些形
跡,她丈夫看見了,就再三詢問她是何原因。起初她因為此事實在難以啟齒,一言不發,后
來被逼不過,只得把這件事的前因后果,向她丈夫和盤托出。

    吉爾貝托听了,先是非常气憤,后來再一想,他妻子這种用心完全是純洁的,便按下了
气憤,說道:

    “狄安瑙拉,一個謹慎而貞洁的女人,根本就不要去理睬那些牽線的人,更不應該拿自
己的貞洁去跟人家講條件。對于一個墮入情网的男人來說。一旦把這些話听進耳里,記在心
里,就會生出一种遠非人們所想象得到的力量,天大的難事也能辦得到。你去听那些牽線的
人的話,這就是一個大錯;以后又提出條件,那更是錯上加錯。不過我知道你的動机是純正
的。為了解除你自己的諾言所加給你身上的束縛,我姑且允許你做一次任何男人也難以答應
的事;這也是為了生怕安薩多受了你的欺騙,會叫那個魔木師來加害于我們。我看你勢必到
他那里去一次,如果能設法履行你的諾言,而又不損害你的貞操,固然是好,万一不能保全
貞操,那也只得失身一次于他,只要不把靈魂輸給他就是了。”

    他妻子听了他的話,痛哭流涕,怎么樣也不肯接受他這份寬大的情意。可是不管她怎樣
表白,他非要她這樣做不可。于是第二天天一亮,他妻子起來胡亂打扮了一下,就帶了一個
貼身侍女,由兩個仆人在前面引路,去到安薩多先生家里。安薩多听到意中人來了,大為惊
异,馬上把那個魔術師請來,跟他說道:

    “你瞧,你的高明的本領給我帶來了多么珍貴的寶貝啊!”

    接著他就走出去迎接那位夫人,极其恭敬得体,沒有流露出一點輕薄。于是三人一同走
進一間華麗的內室,室內生著一大盆火。安薩多先生讓她坐定之后,就說:

    “夫人,我愛你愛了這么久,如果我這一份愛情還值得你給我一點報答的話,那么,我
請求你告訴我一聲,你這么早赶到我這儿來,而且帶了這些人來,是為了什么事?想來你不
致于不屑回答吧。”

    夫人滿面羞慚,眼淚汪汪地回答道:

    “大爺,我來到這里,既不是為了愛你,也不是為了有約在先,迫不得已;而是我丈夫
命令我到這儿來的。你雖然用情不正,他卻体念你為我費盡心机,因此也顧不得我和他自己
的名譽,打發我到這里來了。我奉了他的命令而來,准備讓你這一次得到滿足。”

    安薩多剛才一見她進來,已是十分惊异,如今听了她這番話,更是惊异不置。吉爾貝托
宏大的气量使他大為感動,他本來的滿腹欲念都化作了一腔同情,說道:

    “夫人,听了你的話。我覺得既是你丈夫這樣顧念我對你的愛情,若是我再玷污他的名
譽,那實在是天主所不能容忍的。我現在要把你當作親姐妹一般,留你在這儿待一陣,你愛
什么時候回去就什么時候回去,只希望你代我好生謝謝你的丈夫,還請你從今以后把我看作
你的兄弟,你的仆人。”

    夫人听了這話,喜不自胜,立即說道:

    “我憑你以前的高尚的行為,斷定今天來到府上,不會有什么意外,一定會得到你的寬
恕;我一輩子都會感激你的!”

    說完,她就告辭回家,安薩多還派了好些人一路護送。回到家里,她把這一切情形都告
訴了她丈夫吉爾貝托,他從此果然和安薩多結成了极其親密的朋友。再說那位魔術師,安薩
多把酬金如數給他,他因為看見吉爾貝托居然有那种雅量,并不計較人家看上了他的妻子;
而安薩多對自己的意中人也居然那樣大度,他便說道:

    “我看見吉爾貝托先生慷慨到竟連自己的名譽也在所不惜,你連自己的愛情也可以舍
棄,倘若我連几個酬金還舍不得放棄,那真是上天所万難容忍了!我知道這筆錢對你是大有
用處的,所以我希望還是由你留著吧。”

    安薩多先生覺得不好意思,再三請他把錢拿去,至少也得拿一部分,可是他哪里肯收?
三天以后,魔術師把那座花園撤掉,接著就告辭而去。安薩多祝天主降福于他。從此安薩多
完全打消了對那位夫人的淫念,只是對她怀著一种正當的敬愛。

    可愛的小姐們,你們覺得這個故事怎么樣?金第固然讓他的情人歸于她原來的丈夫,但
是當初他的情人可說已經死了,那時候,他本已絕望,感情也冷淡了;而安薩多則是好容易
把自己追求了好久的意中人弄到手,當時他的熱情只有比以往更為熾熱,燃起了新的希望,
可是他竟然慷慨大度,抑制了淫欲;這兩件事比起來,哪一件更值得我們贊美呢?如果有人
認為這兩件慷慨行為能夠相提并論,那在我看來,未免太可笑了吧。



    ------------------
    一鳴掃描,雪儿校對
上一頁  下一頁