故事第六            

    卡拉德林的豬給兩個朋友偷了,偷豬人卻叫他用姜丸去查究竊賊,結果反而證明他自己
偷的豬,他怕老婆知道,只得又讓朋友勒索了兩對閹雞。

    菲絡特拉托的故事逗得大家笑個不停,他講完之后女王就命令菲羅美娜接著講下去,于
是她這樣說道:

    各位仁愛的姐姐,菲洛特拉托因為听見馬索的名字,講了方才的一個故事;我也同樣因
為听到了卡拉德林的名字,想到一個關于他的故事,我想你們听了一定會中意。

    卡拉德林、勃魯諾和布法馬可是怎樣的人物,你們想必已經知道,我也不必再介紹了;
我現在要告訴大家,卡拉德林在佛羅倫薩附近有一個小田庄,是他妻子的陪嫁。除了庄稼收
獲外,他每年還可以從田庄上得到一只豬。年年十二月,|1~他總和妻子到田庄上去把豬宰
了,把豬肉腌起來。

    有一年,他的妻子不舒服,他獨自到田庄上去宰豬,勃魯諾和布法馬可听得他的妻子沒
有和他一起去,就跟蹤前去,好在他們有個做教士的好朋友,跟卡拉德林是貼鄰,可以在他
家里住几天。那天早晨,卡拉德林剛宰了豬,看見他們來到教士家里,就說:

    “歡迎兩位光臨。我要讓你們看看,我也是個頂刮刮的庄稼漢呢。”

    于是他把他們請到自己家里,讓他們欣賞他的豬。他們覺得那頭豬果然肥美,又听卡拉
德林說,要把它腌了,作為平日的葷菜。勃魯諾說道:

    “哎呀,你真是個傻瓜!把它賣了,弄些錢來,大家樂一下,豈不好嗎?等你老婆問
時。只說被人家偷去,也就完啦。”

    “使不得,”卡拉德林嚷道,“她不會相信我的,她會把我赶出屋去。別胡思亂想了,
我怎么也不干這樣的事。”

    他們又替他拍胸撐腰,說了好些話,可是都不中用。卡拉德林也會假客气,留他們吃
飯,兩人謝絕了,告辭出來,勃魯諾對布法馬可說:

    “我們今晚上把那頭豬偷來好嗎?”

    “怎樣下手呢?”布法馬可問。

    “只要卡拉德林的豬放在那儿不動,”勃魯諾說,“那我自有辦法。“

    “那很好,”布法馬可說,“我們就去偷吧,何必客气呢?偷來之后,我們還可以和教
士大家樂一下子呢。”

    他們告訴教士,教士也贊成他們的主意,于是勃魯諾說:

    “我們要偷就得略施小計。布法馬可,你知道卡拉德林是多么愛貪小便宜,如果別人付
賬,他喝起酒來,一杯接一杯,喝個不停。我們不妨把他帶到酒店里去,只說教士請我們,
略盡地主之誼。請他做陪客,怎么也不能要他破鈔;這樣他一定會喝個爛醉。他屋里又沒有
旁人,他一醉倒,豬就容易偷了。”

    他們就照著他的話做去,卡拉德林看見教士非要由他請客不可,果然沒命地把酒往肚子
里灌,他的酒量又小,所以一下子就醉倒。等到他們离開酒店,時間已經不早,卡拉德林不
吃晚飯,就回家去睡了。他進了宅子就倒在床上,以為大門已經關好了,其實門卻開著。

    布法馬可和勃魯諾跟著教士回家去吃晚飯;吃飽之后,兩人按照預定的計划,帶著几件
撬門的家伙,悄悄來到卡拉德林的宅子前,看見大門開著,就徑自闖了進去,從鉤上取下那
只豬,抬回教士家里,再把豬藏好,就上床去睡覺。

    第二天早晨,卡拉德林酒醒了,起床下樓,看見豬已不在,門戶大開,他就東尋西找,
逢人便問,是誰拿了他的豬。可是哪里問得出半點下落?最后他急得直叫道:“唉,真倒楣
哪,我的豬給人偷走啦!”

    勃魯諾和布法馬可一跳下床,就赶到卡拉德林的家里去,要听听他不見了豬怎樣說法。
他一看見他們到來,就連聲呼喚,快要哭出來似的,嚷道:

    “倒楣啊,我的朋友,我的豬給人偷去啦!”

    勃魯諾故意走近他身邊,鬼鬼祟祟地說道:“真了不起,想不到這一回你倒聰明起來
啦。”

    “唉,”卡拉德林分辯道,“我說的是真話呀!”

    “這樣就對了,”勃魯諾說,“只要這樣吵吵鬧鬧,人家就會相信你說的是真話啦!”

    這句話急得卡拉德林直叫起來:“老天的奶奶,我的豬确确實實給人偷去啦!”

    “妙啊,妙啊!”勃魯諾說,“就得這么講,就是這么大鬧大喊,叫四面人方的人都听
得見,那么人家就越發相信你了。”

    “你真要把我急得去投河啦!”卡拉德林嚷道。“我這樣對你說了,你還是不肯相信
我。要是我的豬不曾被人偷去,我情愿去上吊!”

    “哎呀!”勃魯諾嚷道,“怎么會有這樣的事呢?昨天我還看到它好好地在那儿呢,難
道說它生了翅膀飛了嗎?”

    “我并沒跟你開玩笑,”卡拉德林說。

    “哎呀,”勃魯諾又說道,“難道真有這一回事嗎?”

    “真的給人偷了,”卡拉德林回答道,“這下子我可完啊,我怎么能回家去交賬呢?我
的老婆決不會相信我;就算她相信了我,明年可別再指望過太平日子啦。”

    “救苦救難的老天爺,”勃魯諾說,“如果真是出了事,那可太糟了。不過,卡拉德
林,你總該記得這個辦法是我昨天教你的,所以我決不讓你象騙自己的老婆那樣把我們欺騙
了!”這句話使得卡拉德林直叫起來:“唉,你們為什么要逼得我走投無路、恨不得咒天罵
地呀?我告訴你們:我的豬昨夜給人偷去啦!”

    “如果真有這回事,”布法馬可說,“我們倒要想個辦法把它找回來。”

    “有什么辦法好想呢?”卡拉德林忙問。

    “你听著,”布法馬可說,“我們可以肯定說一句,那偷豬的賊決不會從印度來的,想
必不出我們左鄰右舍,只要你能想法把這許多鄰舍請來,我就可以憑著面包和乳酪,捉住那
個偷豬的人。”

    “慢著,”勃魯諾插嘴說,“你拿面包和乳酪去試驗這班好鄉鄰,真是白費了心机,我
可以斷定說,偷豬的賊就在他們中間,可是他一旦料到我們的用意,怎么也不肯來的。”

    “那么我們該怎么辦呢?”布法馬可問道。

    勃魯諾回答說:“我們可以備了姜丸和上好的白酒,只說請他們來喝酒。這樣他們就不
致疑心,都來了。姜丸就跟面包和乳酪一樣,是可以通神的。”

    “你這話說得對,”布法馬可說,“卡拉德林,你以為怎樣?我們要不要這樣做?”

    “看在天主面上,”那只呆鳥說,“我求你們這樣做吧,我只要知道誰偷的豬,心里的
气就平了一半。”

    “好吧,”勃魯諾說,“我就替你當個差,到佛羅倫薩去來辦這兩樣東西,不過你得把
錢給我。”

    卡拉德林身邊約莫有四十個銀幣,他就掏出來全數交給了勃魯諾。他得到錢立刻赶往佛
羅倫薩,在他的一個開藥舖的朋友那儿買了一磅上好的姜丸,另外配制了兩粒濃烈的沉香
丸,外涂糖衣,做得和姜丸一模一樣,但是另外加上暗記,可以一望而知,不致混淆。他又
去買了一瓶上好的白酒,于是回到田庄,找著卡拉德林,說道:

    “你明天早晨去把你認為可疑的人都請來喝酒,明天恰巧是個節日,他們一定都會來
的。今天晚上,布法馬可和我要在一個個姜丸上念些咒語,明天早晨好拿來應用。為了我們
平時的交情,那時候我一定親自出馬,替你安排一切,照計而行。”

    第二天早晨,卡拉德林照著他的話,把許多庄稼漢都請了來,其中還有不少是暫時住到
鄉下來的佛羅倫薩青年,大家都聚集在禮拜堂門前的大榆樹下。勃魯諾和布法馬可也來了,
他們倆一個拿著一匣姜丸,一個提著一瓶白酒,立定之后,叫大家團團圍成一圈;勃魯諾于
是說道:

    “各位先生,我首先要說明這次請大家來的原因,那么諸位如果不高興,也怪不得我。
前天晚上,卡拉德林家里不見了一只肥美的豬,他到現在還沒查出是給誰偷去的,不過偷豬
的賊總不出我們眼前這許多人當中的一個,他為了要弄個水落石出,所以請你們大家每人吃
一粒姜丸、喝一口白酒。大家听好,誰偷了那只豬,一吃到那粒姜丸,只覺得苦得不得了,
比毒藥還苦,他只好把姜丸吐了出來。所以,為了免得當場出丑,我看那個偷豬的人還是赶
快去向教士認罪的好,免得我們多麻煩了。”

    在場的那許多人都說盡管拿姜丸給他們吃好了。于是勃魯諾把他們排成一行,叫卡拉德
林也站在中間,打第一個起,把姜丸一人一粒,分給大家,當分到卡拉德林的時候,他故意
拿配制的藥丸給他。卡拉德林接到藥丸,立即塞進嘴里,咀嚼起來。他的舌頭一嘗到沉香,
覺得苦不堪言,連忙把藥丸吐了出來。這時候,大家都彼此注意著,看誰把姜丸吐出來,而
勃魯諾只管挨次把姜丸分下去,假裝不曾留意他,只听得背后有人嚷道:

    “哈,卡拉德林,這回事可好玩啦!”

    勃魯諾立刻回過頭來,看見卡拉德林已經把藥丸吐了出來,又故意說道:“慢著,也許
是不湊巧,他不知怎么把姜丸吐了出來。另外來一粒吧。”

    他又把一粒藥丸放進卡拉德林的嘴里,自己就赶去繼續分派姜丸。

    先前那一粒丸子已經夠苦了,卡拉德林覺得這第二粒更其苦,可是又万万不能再吐出
來,他為了顧全面子,只得把它嚼碎了含在嘴里,只見一顆顆象榛果般大的淚珠從他的眼里
直淌下來,最后,他實在忍不住了,只得仍舊象第一次那樣把丸子吐了出來。

    這當儿,布法馬可和勃魯諾正忙著給大家斟酒;大家看到了卡拉德林這個樣儿,都鬧了
起來,說這一定是他自己偷的豬,有几個人還狠狠地把他罵了一頓。眾人散去以后,只剩下
那兩個無賴陪著卡拉德林;布法馬可對他說道:

    “我一直斷定這只豬是老兄自己偷的,卻口口聲聲騙我們說:豬給人偷去了,原來老兄
是舍不得把賣豬的錢拿出來請我們喝一杯酒呀。”

    卡拉德林這時候還是滿口留著沉香的苦味,賭咒否認是他自己偷的豬。布法馬可又說
道:

    “得啦,老兄,說句良心話,你到底把它賣了多少錢,六個金幣吧?”

    卡拉德林听見他這樣說,真是哭笑不得,偏是勃魯諾又在旁邊說道:

    “卡拉德林,對你說了吧,我們有一個喝酒朋友,他會訴我,你在這里跟一個姑娘私下
來往,你有多少錢全花在她身上,照他看來,你一定是把那只豬送給她了。你近來真會玩把
戲、耍手段啊。上一次你叫我們跟你到繆諾納河邊去拾黑石子,你一到那里就把我們丟下,
叫我們上個大當,還騙我們說,你找到了什么隱身寶石。現在你又要來哄騙我們,起誓罰
咒,說什么豬給人家偷去啦,其實你不是把豬送了,就是把豬賣了。可是我們早已領教過你
的詭計了,你不必再來這一套了。現在我跟你講個清楚,我們在一個個姜丸上念了好大一陣
咒語,理該有些什么酬謝,現在請你把兩對閹雞送給我們吧,否則,我們只好把這回事去報
告尊夫人了。”

    卡拉德林吃足了苦頭,卻怎么也沒法跟他們說個明白,心想要是再叫他們到自己的老婆
跟前去火上加油,那就更糟了,只得把兩對閹雞送給他們。他們兩人腌了豬,帶著閹雞回佛
羅倫薩去了,讓卡拉德林在那里失竊了豬又受盡人家的笑罵。



    ------------------
    一鳴掃描,雪儿校對
上一頁  下一頁