小說博覽 > 言情小說 > 馴悍記

第5頁 文 / 芭芭拉·卡德蘭

    「那不是真的!」他極力反駁,「你簡直是要把我逼瘋——你一直都在這麼做。如果你還有點神志,你就會跟我一道走,讓我來保護你。」

    「我的神志從來就沒清醒過,」羅琳達回答,「而且我比你知道得更清楚,我們還沒渡過英倫海峽就會吵起來。你想接近我,我偏不讓你接近,我討厭這種事。」

    她的冷酷堅定把他眼中的慾火打消無遺。

    「是不是有人比我更誠意或是比我更蠢?」他問。

    她沒有回答。他邊說,邊繞著圈子。

    「你沒有想過你將來要過的是什麼日子?陪著你那無牌可打、暈頭轉向的爸爸在康威爾渡過一生?」

    從羅琳達的臉上,他發覺這句話擊中了她的要害。

    「再沒有舞會,再沒有仰慕的人!」他一直說著,「看得到的只是些鄉巴佬。」

    他頓了一下,然後輕蔑地說:「在這種情況下,羅琳達,再出色的花容月貌也維持不了多久。」

    他感到——雖然不很肯定——她的眼中流露出受挫的神色,於是他走上前去,雙手放在她肩上。

    「跟我走吧!」他溫柔地說:「我們會發現很多有趣的事。我們還可以到東方遊歷。我一直想到東方走走呢!」

    她並沒有避開他,可是他感到她全身僵硬。

    「等我們在東方玩膩了,」她平靜地問,「然後呢?」

    「我太太可能已經死了,她的身體一直很差。」

    羅琳達笑了笑,擺脫他的雙手——

    「哦!艾力克。你想的真夠天真。你想要一個人死時,他絕對死不了。」

    羅克斯福德爵士不解地望著她。太陽從窗口射進來,照在她頭髮上,使她看起來像分層光圈籠罩著。

    「老天!你真美!」他歎道,「我要你,羅琳達!我從沒這麼想要過一個女人。我一定要得到你。」

    羅琳達鄙夷地瞧了他一眼。

    「我奶奶常說,『慾望會成為你的主宰』,這就是我的回答。」

    「你不能這麼說!」他說:「在你現在的情況下,你不能蠢到拒絕接受唯一最佳的安排。」

    接著他瞇著眼睛,低聲說:「我聽說愛德華已被送到鄉下,其他一些原先對你忠心耿耿的人也分別各找偶像去了。」

    他看到羅琳達嘴角的笑意,就憤怒起來。

    「我有很多財產,而且我準備把每一分錢都花在你身上。你真的會糊塗到拒絕我這分誠意?」

    「我想我們總有一天會把錢花光的。」羅琳達鄙夷地說:「如果我明天要拍賣,我相信你會為我出個價的。也許你還可以便宜些買到我呢!可是我現在還不想出賣我自己,所以你別費心機了。」

    「如果我還清醒的話,」羅克斯福德爵士痛楚地說:「我會一言不發離你而去。可是我還是要再給你一個機會,你究竟要不要跟我走?」

    羅琳達伸出雙手。

    「親愛的艾力克,我會永遠記得你對我這番誠意的請求,比起別的人來,你做得太多了。」

    「你真的堅持不肯?」

    「當我坐在康威爾的野地裡,凝視著海洋,擔憂下頓飯有無著落時,毫無疑問地,我會想起你的財富,並十分高興,你還沒有足夠的錢來收買我。」

    「你說這話什麼意思?」羅克斯福德問。

    「我的意思是,你無法供給我真正想要的,我真正可以獻身的東西。」

    「我真的不瞭解你。」

    「也許這是件好事,再見,艾力克。」

    「你真這麼絕情?」

    「是的。謝謝你遠道來看我。」

    羅克斯福德爵士彷彿控制不住自己,他向前伸出雙手,但她很快地閃開。

    「你開始惹人討厭了,」羅琳達尖聲說:「滾開,艾力克,我還有很多事要做,我不能再浪費時間了!」

    「你他媽的!」他吼著。「我是誠心誠意的,你不能就這樣甩開我!」

    「你大可不必自尋苦惱。」

    羅琳達邊說邊打開書房的門,走了出去。羅克斯福德爵士愣愣地站著,只聽得她快步上樓的聲音。

    他的臉上又是驚詫又是氣惱。

    他本來十分自信羅琳達會接受他的懇求,而非把她自己埋葬在康威爾的鄉野中。

    他等了好一會兒,還期盼她會回心轉意,可是除了一些沉重的腳步聲穿過大廳外,再也沒有其他的聲音了。他從前門悄悄走出。

    來參加拍賣的人比預料中多出很多。預定十一點正式開始的拍賣,十點不到就有許多人湧了進來。

    拍賣場選自府邸中一間大會議室,場裡擺了許多張椅子,很早就坐滿了人。

    羅琳達明白其中有一半人是由於好奇的驅使而來的。

    她看到不少仇敵,知道他們大半都是抱著幸災樂禍的心情來看熱鬧的。

    出席的人當中,有些是被她冷峻拒絕過或是根本不屑一顧的,還有些是對她所做所為深表反感的人,另有一些是她的秘密仰慕者——佩服他勇敢地做出他們一輩子也沒膽做的事。

    令她感到欣慰的是在座更有不少誠意的買主與行號,他們的相互競爭會抬高售價。

    「你真的要出席嗎?小姐。」拍賣的人問她。

    「我會出席的。」羅琳達回答。

    「我想你可能會覺得不太好受。」他說:「依照往例,賣方通常都不在場,一切我們都會處理得很好的。」

    「我很想看看拍賣進行的情形。」

    她知道大多數人會對她的出席感到驚訝,然而她的驕傲不容許她像父親那般落荒而逃。

    「別人怎麼想是他們的事,」她告訴自已,「但是我絕不能讓人認為我被擊垮,或是無助地在床上痛哭。」

    她穿了件長禮服,戴了頂羽毛帽子,顯得雍容華貴,儀態萬千。

    她坐在拍賣人身邊,可以俯視全場的觀眾。

    她一直淡然而無動於衷地看著拍賣過行,直到她母親的珠寶上了拍賣桌。

    「媽,你好漂亮哦!」她記得小時候有一天晚上,媽媽在下樓參加晚宴前,到她房裡親吻她,說晚安時,她覺得媽媽真像個下凡的天使。

    「這串項鏈是你祖母的高祖母的。」她媽媽說,一邊輕撫著項上的翡翠項鏈。「有一天,親愛的,它們會是你的。它們很適合你的綠眼珠。」

    現在羅琳達望著那串翡翠項鏈,遺憾著她從沒戴過它們。

    她一直覺得它們太華貴,不適合年輕的少女配戴。她一直引以自傲的是她千變萬化的穿著。

    但她仍時常想起這些珠飾,不時從保險箱中拿出來把玩。她告訴自己,她要戴著這串翡翠項鏈走入結婚禮堂。

    這串項鏈襯著她粉白的肌膚將會分外動人,而相配的兩顆耳墜更收牡丹綠葉之功。

    現在它們都放在桌上等人開價,她環視場中,不知哪位女性會給它們一個合理的價錢。

    她也知道她根本不必將它們拿出來賣掉。這些珠飾主權屬於她,而且自母親去世後,她父親屢屢要將它們賣掉或拿去典當,都被她拒絕了。

    「這些東西是屬於我的,爸爸,」她對爸爸說:「它們是媽媽帶過來的,和康波恩家沒有任何關係。」

    「讓我用它們換些錢,羅琳達,」她爸爸好幾次央求。「我會很快把它們贏回來。」

    但是羅琳達從不讓步,現在她把它們拿出來拍賣的原因是父親想逃避一筆名譽攸關的債務。她感到十分可恥。

    當這些珠寶終於敲定了價,羅琳達彷彿覺得她的青春、她的理想都煙消霧散了。

    它們對她一直有著特殊的意義,雖然這種感覺是無法說得很明確的。讓她覺得寬心的是,這些珠寶並沒有被她認識的朋友買去。

    在後座的一個老學究出了個好價錢把它們買下來。她想也許他是個精於此道的珠寶商,準備轉手賣出去。

    「至少我不會看外有人拿它們來當做笑柄了。」羅琳達想,現在她只希望拍賣趕快結束。

    當所有的東西都賣掉時,她感到無比的輕鬆。

    「我敢說,這次拍賣結果十分令人滿意,小姐。」大廳的人都走後,拍賣人向羅琳達報告。

    「全部賣了多少?」她問。

    「約四萬五千鎊,小姐,加上早上賣房子的兩萬鎊,全部賣了六萬五千鎊。包括我們的佣金在裡頭。」

    「全部款項請你開支票給查理·福克斯閣下。」

    「我們會辦好的,小姐。」

    羅琳達將旅行外套披在肩上。

    「小姐要走了?」拍賣人問。

    「是的,我就走。」她回答。

    一輛旅行馬車停在門外,照顧它的是名十分年輕的僕役,她把他留下來是因為他的薪津比任何其他的僕人都要低。

    「馬車裡塞滿大小皮箱,以及鍋壺等廚房用具,這些東西都是無法拿出來賣的。」

    羅琳達望了車廂一眼,微笑地爬上前座,拿起韁繩。

    屋外的人已不多,當她駕車離開漢諾威廣場時,心想在晚飯前,倫敦的上流社會必將盛傳羅琳達·康波恩小姐臨去時的大膽作風。

    她一路駛過大街,路旁的行人都吃驚地望著她。
上一章    本書目錄    下一章