小說博覽 > 都市小說 > 向剩女進發

《》章 節目錄 第76章 克倫威爾子爵 文 / 琴心淡然

    「克倫威爾閣下,」莉迪亞仰起頭,環顧書房四周沿牆豎立的高大書架,上面密密麻麻擠滿了各種各樣的書籍,湊近一看,她忍不住驚歎出聲,「您真的願意以五百英鎊的價格,將這些書籍全部『送』給我?」

    莉迪亞聰明地不選擇「賣」這個單詞,而是選擇用「送」。

    克倫威爾子爵聞言,臉上一瞬間流露出茫然若失的表情,數秒過後,他立即恢復優雅得體的笑容,「莉迪亞*班納特小姐,我不希望它們分散到不同家庭的書房,而肖恩先生說,您會是一個很好的主人。」

    肖恩先生從旁幫腔,「克倫威爾閣下,您儘管放心,莉迪亞小姐一定會精心保養您心愛的藏書。」

    「我打算每個書櫃都安裝玻璃門和深色棉布簾子,用來遮擋灰塵的入侵和陽光的直射。」莉迪亞順著靠牆的書櫃,慢慢欣賞架子上擺放的書籍,「每本書,我每年都會翻閱一次,以此保證書頁不會發霉。這個方法,是我從我的華夏文老師那裡學來的。據他說,他所在國家的寺院,嗯?」她轉過身,目光直視克倫威爾子爵帶著深沉憂鬱的綠色眼睛,「克倫威爾閣下,他們的寺院,相當於我們的教堂。他們會在寺院修建一座藏經樓,裡面專門用來收藏經書。」

    「經書,就是像我們的《聖經》和講道集一類的書籍。大型的寺院中,只要不經歷戰火,往往會收藏很多前朝的古籍。為了保養這些古籍,寺院的僧人們,就是我們的修士。他們會每年翻閱書籍一次,這樣可以防止書頁發霉。同時,他們會在書架上安放防止蛀蟲的藥丸,保持書房的通風乾燥。」莉迪亞加以詳細的解釋。

    「咦?」她目光頓住,伸手從書架上拿下一本古籍,抬起頭,笑盈盈地翻轉過來,雙手捧住書籍下方,書頁的封面正對著克倫威爾子爵和肖恩先生,毫不吝嗇地誇讚道:「您家的藏書可真豐富!居然連我剛才說的經書都有。」

    「我祖父年輕的時候,曾經跟隨大不列顛的使節團到過華夏,併入宮覲見過當時的華夏皇帝。聽他描述,是一位英明神武的君主。」克倫威爾子爵瞥了眼書籍封面,面帶回憶地敘述,「家裡很多與華夏有關的書籍,都是那次他從華夏帶回來的。不過,他對華夏語並不精通,這些書籍,從運回來就成了擺設。」

    說著,他走到書架旁,指著下方整齊排列的書籍,「這些都是。莉迪亞*班納特小姐好像懂華夏語,這些書籍也算是找到真正的主人了。」

    「小時候,和鎮子上教堂裡看門的華夏老師學的。」莉迪亞面不改色,心不跳地撒謊。

    唯一知道她信口扯謊的莉迪亞*班納特不在這個時代,教堂看門的華夏人也在她交換後不久就離開英格蘭返回故鄉。臨走時,留了一個他帶來的小木箱給她。這也是,麥裡屯的居民,包括班納特夫婦,班納特家的小姐們從不懷疑莉迪亞的原因。

    克倫威爾子爵驚訝地抬高眉頭,「莉迪亞*班納特小姐有沒有興趣成為一個翻譯家?將這些來自東方的書籍,翻譯成為我們歐洲的文字,英文、法文、德文、俄文、拉丁文都可以。」

    「莉迪亞小姐,這是個名利雙收的不錯提議哦!」肖恩先生恨不得代替莉迪亞答應下來。一個女人搞小說創作,會受到男人的歧視,但如果她是個翻譯家,那她受到的待遇就完全不同。大家會尊敬她,欣賞她,認為她擁有高雅的文學素養。

    莉迪亞微微遲疑,翻譯家,在她心目中屬於需要仰視的存在。尤其是能將各國的文學作品,翻譯成為本國通俗易懂文字的文學翻譯家。她仔細考慮一會,搖搖頭,微笑謝絕,「謝謝您的信任,克倫威爾勳爵。我的華夏文,也就能說。看的話,很多字都不認識。往往需要上下聯繫,才能猜出那個字代表的意思。」

    這就是從小學習簡體字,穿越了發現祖國還在使用繁體字的人間悲劇!

    「而且,華夏的文字,不僅每個字的含義不同,字與字之間不同的組合,往往代表不同的意思。我不希望,自己翻譯出來的文學作品,等到幾十年後,被一群學者經常拿出來當笑話講給自己的學生聽。」

    「很遺憾,您拒絕了我的建議。」克倫威爾子爵聳聳肩,走到他臨窗擺放的大書桌旁,拿起一早請律師起草好的協議,「我從小就有個一個願望,就是把家裡的藏書翻譯成它從沒有過的歐洲文字,讓全歐洲的人欣賞。為此,這些年來,我一直都在尋找一位值得信任的出色翻譯家。」

    「您也知道,在歐洲懂得華夏文字的人非常稀少,絕大多數都只會怪腔怪調地說。偶爾碰到一個會讀寫的,也都毫不猶豫地拒絕了我的請求。」他神色黯淡,言語低沉。

    「莉迪亞*班納特小姐,您也是其中一位。別再用剛才的理由和我解釋,從您沉默後,再回答的態度來看,您的華夏文,肯定不像您說的那麼差勁。」克倫威爾子爵直言不諱地打斷莉迪亞剛要說出口的辯解,嘴角邊輕勾,「您不用擔心,我不會因為您的拒絕,就選擇撕毀之前和肖恩先生私下的協議。」

    「這些書籍馬上就會屬於您。」他把手中的協議推到書桌的另一邊,揚起眉梢,「只要您簽了這份文件。」說著,他搖了搖桌上用來召喚僕人的搖鈴,對打開門進來的男僕,吩咐,「去請麥克西姆先生到書房來。」

    「好的,主人。」男僕畢恭畢敬地彎腰,退步離開書房。

    「麥克西姆先生是我新聘請的私人律師。之前那個,因為辦事不利,被我開除了。」克倫威爾子爵神情倨傲,言談舉止間流露出一股子並不會惹人生厭的尊貴氣息。

    「今後我不在英格蘭的話,麥克西姆先生會全權代表我,到您的書房參觀。」他神色漠然地從書桌抽屜裡取出一本薄薄的冊子,放到協議一起,「這是我所有藏書的目錄。等會,您可以對著書架一一核對。缺少哪本書籍,可以從目錄中劃掉。」

    莉迪亞也不矯情,謝過之後,就站到書桌旁,拿起藏書目錄,打開第一頁,按著上面書籍名稱,認認真真的一本本核對。

    肖恩先生看克倫威爾子爵情緒不佳,眸色暗沉,連忙笑著勸解,「莉迪亞小姐是一位十分有學識有才華的小姐。她一定會精心保養您心愛的書籍,不會讓它們出現人為的破損。況且,您不是一直都希望將您祖父從華夏帶來的書籍翻譯成為英文或者其他歐洲的文字嗎?莉迪亞小姐看書時有個習慣,就是常會將書中內容隨手翻譯成熟悉的文字,記錄在她的讀書筆記中。」

    克倫威爾子爵面露顯而易見的驚喜,看了眼全神貫注核對書籍的莉迪亞,刻意壓低嗓音,略微急切地詢問:「你確定她隨手翻譯的文字,可以作為完成稿出版?」

    「直接拿來出版,肯定是不行了。」肖恩先生趕緊打消他的異想天開,「在出版前,我們還得請專業人士審核稿子。」

    「這個我來好了。」克倫威爾子爵迫不及待地推薦自己。

    肖恩先生啞口無言,眼前這位先生的文學素養的確不錯,但比起專業人士,終歸是差一大截。他又不能直白地開口打擊克倫威爾子爵滿腔的熱情,只能找個合適的借口推拒,「我們現在談這件事還為時過早,莉迪亞小姐剛才也表明,她對翻譯華夏著作沒信心。不想幾十年以後,經常登上《泰晤士報》、《觀察家報》、《每日電訊報》的頭版頭條。」

    「她還是太年輕,不懂得一旦書籍出版,對她今後的名譽會有多大的影響!」克倫威爾子爵對莉迪亞的婉拒不以為然,堅持認為她是因為年幼,不懂得一個好名聲對淑女的重要性,所以才會選擇拒絕。

    「女人為什麼不可以表現得比男人更加出色!伊麗莎白女王,比大不列顛歷史上任何一位男性君主都更英明偉大。」克倫威爾子爵顯然觀點不同,對女性在某些領域展現才華,持寬容理解並欣賞的態度,「況且,我們未來還將擁有一位女王。」

    肖恩先生嗤笑出聲,毫無誠意地祈禱,「她的父母可沒給她做好榜樣!願上帝保佑大不列顛,我們未來的女皇儲可不要像她那對討人厭的父母一樣,過著放蕩不知節制的生活。」

    「上帝保佑。」克倫威爾子爵同樣劃著十字禱告,仍然不死心地把話題轉回莉迪亞身上,好奇的打探,「肖恩先生,莉迪亞小姐對自己沒信心,那她的老師是否可以接受我的邀請?」

    肖恩先生面色一僵,訕訕地回答,「那位先生已經回國了。」

    麥裡屯的居民看到莉迪亞*班納特胡攪蠻纏竟然學會了華夏文,一個個腦筋活絡,也都打起了同樣的主意。那個華夏人不勝其擾,沒隔多久,就收拾了行李,借口返回家鄉走了。他當初,也算其中一員。

    奇怪他莫名其妙的尷尬,克倫威爾子爵也沒追根究底,歎氣一聲,「那真是太遺憾了!我現在支付不起高額的報酬,所以就想著和莉迪亞*班納特小姐合作,完成一直以來的心願。」

    提到令人敏感的金錢,聯想到克倫威爾子爵家即將舉辦的拍賣會,肖恩先生忍不住打量書房內各種精美奇妙的裝飾品,「您真打算離開英格蘭,去美洲那邊淘金?」

    克倫威爾子爵冷笑,「在英格蘭,我就剩下這棟房子和鄉下的莊園。」

    誰說他憐憫同情孤兒寡母,不願意逼債!若非迫不得已,誰願意背上本就不屬於自己的巨額債務。他那個自殺的朋友能在協議上動手腳,他難道不會?如果不是查到他名下除了必須由法院判決才能變賣的祖產,沒有一個便士了,克倫威爾子爵也不會裝慈善家,變賣自己的家產還債。

    留下一個好名譽,對他今後的發展,比較有利。

    肖恩先生聞言,默然不語。
上一章    本書目錄    下一章