小說博覽 > 名著佳作 > 城堡

正文 第十二章 文 / 卡夫卡

    第二天早晨,直到小學生們來到教室的時候,他們才醒過來,學生們睜大著眼睛圍觀這些躺在地上的人。這是很不雅觀的場面,原先因為屋子裡熱,所以他們除了襯衣以外什麼都脫光了,可是現在到了早晨,熱氣已經消失,才感到寒氣襲人,正當他們要穿上衣服的時候,琪莎,那位修長、美麗、然而態度有點生硬的年輕女教師,在門口出現了。顯然她是來找這個新來的看門人的岔子的,似乎也是受了另一位教師的指示而來的,因為K一走到門口,她就開口說:"這種情況我受不了。真是太出色啦。你可以睡在教室裡,只允許你這一點;我可沒有義務在你們的臥室裡上課。看門人的一家人,在床上懶洋洋地一直躺到天光大亮!啐!"唔,有些事也怨不得人家要說話,特別是這個家和這些床鋪,K心裡想著,便由弗麗達——兩個助手根本派不上用處,只會躺在地板上吃驚地望著女教師和學生們——幫著把雙槓和木馬拖開,再把一條毯子蒙在上面,這樣才劃出一小塊地方來,至少可以讓他們避開學生們的目光躲在裡面穿衣服。可是他得不到一分鐘的安寧,因為女教師又為了洗臉盆裡沒有清水而開始責罵他了,他本來想把那只洗臉盆拿來給自己和弗麗達盥洗,現在只好馬上放棄這個念頭,以免過分激怒那位女教師,但是他的克制並沒有收到效果,因為緊接著就聽到嘩啦一聲響;真糟糕,看來他們忘記把教師桌子上的殘餚收拾乾淨,所以她用戒尺把桌子上的東西都打到地上去了;她用不著擔心設得滿地的沙丁魚油和喝剩的咖啡,以及摔成粉碎的咖啡壺該怎麼處置,看門人自會馬上把它們都收拾乾淨。K和弗麗達穿好了衣服,靠在雙槓上,眼睜睜地望著他們僅有的幾件東西遭到了毀滅。兩個助手顯然還不想穿衣服,從貼近地上的一層毯子裡露出了他們的腦袋,逗得孩子們都樂開了。最使弗而達傷心的自然是砸破了那只咖啡壺;經過K的安慰,並向她保證,他一定馬上到村長那兒去要求賠償損失,並且要他當場負責照辦,她這才打起了精神,只穿著襯衫和裙子,便從躲著的小天地裡衝出去搶救那塊檯布,至少不讓它再沾上污漬。雖然那位女教師依然擺出了一副神經緊張的樣子,用戒尺不斷地打著桌子嚇唬她,她還是把檯布搶過來了。等到K和弗麗達自己穿戴整齊以後,他們還得逼著助手們——他們似乎被眼前這些事情嚇愣了——把衣服穿起來,不僅是吩咐和催促他們穿,實際上有幾件衣服還是幫著他們穿上去的。一切都準備停當以後,K就分配其餘的工作了;他讓助手們去拿木柴生火爐,但是先得給另外那一間教室生好,那兒有另一個更大的危險在威脅著他,因為教師本人可能已經在那間教室裡了。弗麗達的工作是洗地板,而K自己則是給她去取清水和整理一般物件。就眼前來說,早飯就別想吃了。為了要摸清女教師的態度,K決定自己先從他們的小天地裡走出去,其餘的人等他叫的時候再出去;他之所以採取這個措施,一方面是因為他不願意讓助手們做出任何蠢事來,向當前的處境預先表示妥協,另一方面是他照顧弗麗達,想盡可能讓她多休息一會兒;因為弗麗達還抱著奢望,而他沒有,她很敏感,而他一點也不,她想到的只是眼前的一些微不足道的苦惱,而他想到的卻是巴納巴斯和他們的未來。他的話弗麗達沒有一句不聽,她的眼睛也幾乎一直沒有離開過他的身上。他一露面,女教師就在孩子們一直沒有停止過的哄笑聲中大聲說道:"睡得好嗎?"她看到K沒有理她——因為這實在算不上是一句問話,——便一面開始收拾那只洗臉架,一面又問道:"你們把我的貓怎麼搞的?"一隻又大又胖的老貓正懶洋洋地躺在桌子上,女教師正在檢查它的一隻腳爪,那隻腳爪顯然受到了一點輕傷。這麼說,弗麗達畢竟是對的,當然,這隻貓並沒有跳到她的身上去,因為它已經超過了蹦跳的時期了,但是它一定在她的身上爬過,當它看到在這間空屋子裡有那麼多人的時候,它嚇壞了,便連忙藏起來,因為平時懶慣了,不善於匆忙逃避,結果把自己跌傷了。K盡可能平心靜氣地向女教師這樣解釋著,但是她眼睛裡只看到老貓受傷,所以她回答說:"唔,那麼,這就是你們上這兒來的不是了。你看看這裡,"她叫K到桌子那邊去,舉起那隻腳爪給他看,他還沒有看清楚是怎麼一回事,她就用皮教鞭在他的手背上打了一下,誠然,皮鞭的末梢並不尖銳,可是因為這次她用不到顧慮貓,所以鞭子下得很猛,竟抽出了好幾道血痕。"現在你去幹你的活兒吧,"她不耐煩地說,又低下頭去看貓了。弗麗達跟助手們一直躲在雙槓後面望著,這時看見了流血,便驚叫起來。K舉起那隻手來對孩子們說:"瞧,這只狡猾的惡貓把我抓成這個樣子。"他的這句話並不是要說給孩子們聽,因為他們大喊大笑一直沒有停,再也不需要什麼刺激了,而且說什麼話也壓不住他們的聲音,對他們也起不了任何作用。他說這句話是因為他看到女教師對他的傷痕僅僅瞟了一眼,算是她道歉的表示,接著又專心一志地去看她的貓了;她原有的氣卻由於K手上流血而消失了,因此,K招呼弗麗達和助手們出來,這樣,工作就開始了。

    正當K把桶子裡的污水倒掉,準備走出教室去提清水的時候,一個十二歲左右的孩子從他的課桌旁邊走上來,碰了碰K的手,說了一句什麼話,但是在一片喧嚷聲中K聽不清他的話。接著,嘈雜的聲音突然一下子都停止了,K回過頭去一看,整個早晨他一直在害怕的事情發生了。教室的門口正站著那位教師。這個身材矮小的傢伙一手抓住一個助手的脖子。看來他是正當他們在拿木柴的時候把他們逮住的,因為他開始大聲地一字一頓地喝道:"誰膽敢闖進柴屋裡去的?那個壞蛋在哪兒?我要把他幹掉。"弗麗達本來已經在洗女教師腳邊的地板了,便連忙從地板上站起來,向K瞟了一眼,似乎想從他那兒得到一點勇氣,過去的大膽作風又在她的眼神和態度之間稍稍流露出來了,她說:"是我幹的,教師先生。我想不出還有什麼別的辦法。要是教室應該及早生好火爐,柴屋就得打開;我可不敢半夜三更去問你要鑰匙,當時我的未婚夫還在赫倫霍夫旅館裡,說不定他也可能在那兒過夜,這樣,我就不得不自作主張了。要是我做錯了,原諒我沒有經驗;我的未婚夫知道了這件事情以後,我已經給他埋怨得夠受的啦。是呀,他甚至不准我一早就生爐子,因為他想,從你鎖上柴屋這件事來說,就知道你要在你來到以後才生爐子。所以,沒有生爐子是他的過錯,至於闖進柴屋,卻是我的不是。""是誰把柴屋的門砸破的?"教師轉過臉去問那兩個助手,他們還在徒然地掙扎著想從他的手裡掙脫出來。"是老爺砸的,"他們兩人回答,而且為了表示確實無誤起見,還用手指著K。弗麗達大笑起來,她的笑聲似乎比她的話還更明確;接著,她又從水桶裡把那塊她一直用來擦地板的抹布絞乾了水,好像她的聲明已經結束了這個插曲,兩個助手的招認也只是一場不合時宜的玩笑而已。只是等她重新跪下來擦地板的時候,她才又添加說:"我們的助手都還不過是小孩子呢,儘管年紀這麼大,還應該上學讀書哩。昨天晚上,的確是我自己用斧子把門砸開的,一點也不費勁,我根本不需要助手幫助我,也許他們只會給我添麻煩。可是等到我的未婚夫深夜回來後,他跑出去察看那扇砸壞了的門,要想修好它,兩個助手這才跟著他跑出去,大概因為他們不敢兩個人呆在這兒,於是他們看見了我的未婚夫正在拾掇那扇破門,所以現在才這麼說……可是他們還只是小孩子呢……"真的,在弗麗達編造故事的時候,兩個助手一個勁兒地搖頭,又用手指著K,竭力想用這種啞劇來打岔,不讓她編造故事;但是他們看到沒有效果,最後只得屈服了,把弗麗達說的話當作應該服從的命令,所以當教師再一次盤問他們的時候,他們就不再回答了。"這麼說,"教師說,"你們是在撒謊?要不然,你們至少是誣告看門人?"他們還是不咬一聲,可是他們那副戰戰兢兢的樣子和不安的眼神,都好像表示他們是犯了罪的。"那麼,我就得立刻狠狠地揍你們一頓,"他說,接著就派一個孩子到隔壁那間教室去拿他的棍子。等他舉起棍子要打的時候,弗麗達叫道:"這兩個助手說的是實話!她失望地把手裡的抹布摔到水桶裡,弄得水花四濺,接著便跑到雙槓後面躲了起來。"一個滿口撒謊的人!"女教師批評道,她剛剛包紮好貓的爪子,把它抱在膝頭上,貓太大了,她的膝頭上簡直放不下。

    "這麼說,這原來是看門人幹的,"教師一面說,一面推開那兩個助手,朝著K轉過臉去,K這會兒一直靠在手裡的掃把柄上聽著,"好一個看門人,自己沒有膽子承認,卻讓別人弄虛作假來承擔你自己犯下的罪行。""唔,"K說,他沒有放過這個事實,那就是弗麗達的一席話已經和緩了教師最初那股不可遏制的氣憤,"要是這兩個助手嘗到一點兒棍子的滋味,我決不表示遺憾;如果他們逃避了十次應有的懲罰,那麼,給他們一次代人受過的處罰,也是完全應該的。況且這樣一來,教員先生,也可以避免我跟你兩人之間的直接衝突,這對我來說倒是值得歡迎的。也許你自己也同樣是歡迎的吧。不過,現在我看到弗麗達已經為這兩個助手而犧牲了我……"K說到這裡停了一停,在寂靜中聽到弗麗達在幕後的飲泣聲,"當然,這一切完全是由於她清白的胸懷。""這是無中生有!"女教師說。"我跟你的意見完全一致,琪莎小姐,"教師說。"至於你,看門人,搞了這些丟醜的事情,你的職務自然解除了。同時,我保留進一步給予你處分的權利,但是現在,你本人連同家屬必須立刻給我離開這所學校。這對我們來說,無疑是解除了一個沉重的負擔,而且我們總得想法子上課啊。你們趕快給我走吧。""我不打算從這兒挪動一步,"K說,"你是我的上司,可是聘我來擔任這個職務的人並不是你;我是村長請來的,我只接受他的解聘,而且他給我這個職位也決不是為了讓我跟我的家屬上這兒來挨凍,而是——像你自己親口告訴過我的那樣——為了兔得我做出任何莽撞的事情來。因此,現在突然把我解職是完全違背他的意願的;除非他親口對我說他已經改變初衷,否則我決不相信你的話。而且我不接受你這種草率決定的通知,可能對你也有莫大的好處。""那麼,你不打算接受嗎?"教師問。K搖搖頭。"你好好地考慮一下吧,"教師說,"你的決定並不總是萬無一失的;你應該反省一下,比如說,昨天下午你拒絕接受審查的事。""這會兒你提起這件事情幹嗎?"K問。"因為這是我一時高興,"教師回答道,"現在我最後再說一遍,滾出去!"但是看到還是沒有效果,教師便走到桌子那邊去跟琪莎小姐低聲商量;琪莎主張喊警察,但是教師反對,最後他們似乎取得了一致意見,教師命令孩子們到他的教室裡去,他們可以在那兒跟其他的孩子們一起上課。這個變更使大家都很高興,片刻之間,隨著一陣嬉笑的聲音,孩子們都跑出了這間屋子,教師和琪莎小姐最後出去。琪莎手裡捧著上課的點名簿,簿子上面大模大樣地躺著那只對什麼都滿不在乎的老貓。教師本來想把貓留下來,但是琪莎給他提起了K的虐待牲畜的行為,他也就毫不猶豫地改變了主意。於是,教師除了其他使他惱火的事情以外,現在又為了這隻貓譴責起K來了。當他走到門口的時候,對K說了最後這幾句話:"這位小姐和她的學生們是被迫離開這間教室的,因為你堅決不肯接受我的解職通知,可是誰也不能要求她,這麼一位年輕姑娘,在你的骯髒的家務糾紛中進行教學。所以你儘管請便吧,你愛怎樣放肆都可以,規規矩矩的人是不會來反對你或干涉你的。可是我告訴你,這是捱不了多久的。"說罷,他砰的一下把房門關上了。
上一章    本書目錄    下一章