小說博覽 > 名著佳作 > 哈爾羅傑歷險記3:勇探火山口

正文 第十五章 快樂女士號脫險 文 / 威勒德·普賴斯

    看看丹博士是怎樣執行一個由他打心眼裡不喜歡的人制訂的計劃吧。哈爾覺得這件事表明,儘管丹博士的大腦有毛病,但仍然是一個好人。

    奧莫控制著發動機,艾克船長掌著舵,小船駛到了裂縫邊上。哈爾和丹博士拿著水龍頭上了岸,羅傑不願放棄這個機會,也跟了下來。

    腳下的石塊很燙。裂縫大約只有一英尺長,寬度恰好能使直徑兩英吋的水龍頭通過。

    三個人透過裂縫觀察著這個兇猛的「彈藥庫」。它在下面擴展成一個洞,好像延伸到了通道的下面,侗裡被岩漿照得雪亮。

    他們能看到50英尺以下的地方,卻仍然看不到底。他們就是要把這間威力無比的「彈藥庫」變成一個巨大的「蒸汽鍋爐」。在「鍋爐」頂上指ff手劃腳,真叫人膽戰心驚。他們希望博士說的話是對的,「爐頂」不會一灌水就飛上天。

    哈爾向奧莫發出了啟動水泵的信號。湖水通過水龍頭嘩嘩地注入熾熱的洞穴裡。涼水遇到灼熱的岩漿發出「絲絲」的尖叫聲,洞裡立刻升起一片蒸汽雲。

    「爐頂」會留出時間讓他們逃走嗎?

    然而,隨著湖水的注入,洞裡的顏色由耀眼的白色變成了暗紅色,水蒸汽也消失了。灌進去的水很快就沸騰了,水一直灌了五分鐘,然後丹博士喊道:

    「夠了!」

    奧莫關掉水泵,把發動機開到最大馬力,人們剛爬上船,小船就開始向遠處駛去。發動機發出「辟辟啪啪」的響聲,大家都焦急地看著奧莫。如果發動機在這個時候壞了,他們就會成為自己計劃的犧牲品,那可是最不幸的事了。

    發動機喘息著,劈啪作響,但這只是開了一個玩笑而已,也許它和他們一樣熱愛「快樂女士」號,在死神步步逼近的時刻,它成功地運轉著,一直把小船帶出危險區。

    直到小船駛出半英里並靠近一個小島時,丹博士才認為安全了。小船停了下來,人們都聚集到船頭,焦急地等待著他們的實驗結果。

    從裂縫裡冒出的縷縷煙塵被猛烈的、筆直的噴氣柱所代替,氣柱很細,卻高達二三十英尺。

    「我們應該把洞口堵住。」羅傑說。

    「一點兒用都沒有。」丹博士說,「蒸汽會把塞子噴開。」

    蒸汽噴出洞口時發出的「絲絲」尖嘯聲從水面上傳了過來。忽然,氣柱的體積增大了一倍。

    「那表明蒸汽已經把一些岩石吹開,洞口擴大了。」哈爾說,「如果繼續下去」

    丹博士仍然滿懷信心,他懂得蒸汽的力學原理。「打個比方吧,」他說,「假設在那個洞裡有一個巨人,他的一根手指頭從縫裡伸了出來,能說他可以從縫裡逃出來嗎?當然不能。他太大了,能逃出來的唯一辦法就是把洞口衝破。我想蒸汽巨人也會這麼幹的。」

    他們靜靜地觀察著,緊張極了,連眼睛都不敢眨一下。他們離得夠遠嗎?

    就連博士也說不清爆炸的威力究竟有多大。至少他們可以保證當地居民不受傷害,因為他們的村莊在高高的石崖上,離通道很遠。

    咦,村民都在哪裡呢?哈爾掃了一眼高處的村莊,除了燃燒的房子外連個人影都沒有。落下的火山彈不斷燃起新的火焰,卻沒一個人去救。人們都藏到哪兒去了?

    他又向通道口望去,噴出的氣流更加猛烈了,「絲絲」聲變成了尖嘯聲,巨人越來越怒不可遏了。

    忽然,眼前一片火光,接著一聲天崩地裂般的爆炸聲,巨人衝出了牢籠,把石塊拋向四面八方。冰冷的石塊,熾熱的熔岩四處橫飛,巨浪翻滾的蒸汽雲海把他們的視線擋住了。

    除了一些「嗖嗖」飛來的碎片外,他們什麼也看不見了。他們手忙腳亂地躲避著這些石塊,焦急地等待著蒸汽雲散開。

    雲海散開的速度很慢,讓人著急。他們瞪大了眼睛。漸漸的,山脊顯露出來,但形狀已經和以前大不相同了。通道口仍然被一團濃霧籠罩著。

    霧終於散開了,他們高興得連氣都喘不過來了。陽光把黑色的岩石照亮了,一條暢通的水道由湖裡直通大海。

    「太棒了!」艾克船長喊道,「我們暢通無阻了。奧莫,發動機!」他向丹博士笑道:「我原諒你,但這是你最後一次把這條船帶進一個火山口了。」

    丹博士也笑了。「這也是我的最後一次了,」他說,「連我也不喜歡這鬼地方。」

    在發動機的歡叫聲中,「快樂女士」號向出口駛去。

    「慢點兒,」丹博士提醒道,「水下可能還有石塊。」

    小船小心翼翼地駛過通道,龍骨沒有碰到一塊石頭,說明爆炸進行得非常徹底。不久,小船就在美洲與亞洲之間廣闊的海面上自由自在地漂蕩著了,所有的人都陶醉於新生的喜悅之中。

    「罐頭島」又在地震中發抖,滾滾波濤追逐著「快樂女士」號,火山口噴出的火焰更猛烈了。

    透過轟鳴聲傳來另一種聲音,一種長而平穩的聲音,那是蒸汽船的氣笛聲。

    「一定是『瑪圖亞』號,」丹博士說,「我們繞過這個海岬就能看到它了。」

    繞過海岬後,他們清楚地看到「瑪圖亞」號正向這邊駛來,它被自己冒出的黑煙包圍著。哈爾現在終於明白村民們為什麼會放棄烈火沖天的村莊了。他們早就看到蒸汽船了,並且跑到海灘上等待著它的到來。成百上千的棕色人,男的、女的、孩子,還有幾個白人,大概是牧師或是傳教士,他們有的背著包袱,但大多數人什麼也沒帶。他們絕望地站在那兒,無家可歸。美麗的島嶼被火摧毀了,肥沃的土地被火山灰埋沒了,他們的生命受到岩漿的威脅。

    「快樂女士」號向他們駛去,一條獨木舟也從海岸劃了過來,船上坐著幾個村民和一個白人。獨木舟靠近後,上面的白人對站在船欄邊上的艾克船長說:

    「我叫科爾,是這裡的傳教士。」

    「我是弗林特船長,上船吧。」

    「我們在湖裡看到這條小船了。」科爾爬上來後說,「恐怕昨天晚上你們不好過吧,我們現在能幫你們什麼忙嗎?」艾克船長很驚訝:「你們能不能為我們幹什麼事倒沒關係,重要的是我們能幫你們什麼忙。你能想到我們太好了,可你們一定比我們更難過。」

    「太可怕了。」傳教士承認道,「這是南太平洋裡最美的島之一,現在只剩下一片冒煙的廢墟了,三千人已經一無所有。我們不知道該怎麼辦?留在島上還是離開,這要由火山的發展情況而定。」

    「那些事我也不懂,」艾克船長說,「但我們船上有一位火山學家,也許他能告訴你。」他向科爾介紹了丹博士。

    「如果有可能的話,我也希望你們留在這兒。」博士對傳教士說,「坦率他說,我相信火山爆發剛剛開始,糟糕的事還在後面。」

    「如果你們的船和『瑪圖亞,號能把我們帶走就太好了。你覺得這可能嗎?」

    「不僅可能,」丹博士說,「而且已經準備好了。『瑪圖亞』號也快到了,我昨天晚上就和他們聯繫過,事先沒能和你們商量一下,當然你們也可以不離開,但我強烈地請求你們離開,你們的人已經失去了一切,如果留下來,恐怕連命也保不住。」

    「但我們付不起路費。」

    「這對『快樂女士,號來說不成問題,當然我不能替『瑪圖亞』號的船長表態。」丹博士看了看駛過來的船,「他們正在向我們靠近。再過幾分鐘就能聽到他們的意見了。」

    「瑪圖亞」號是一條南太平洋地區著名的大商船,結構堅固,但式樣太老了,因此有人斷言它是給種植園運送奴隸的那種船。不管它是不是,它的甲板很寬闊,巨大的客艙能裝下成百上千的乘客。

    在一陣丁零丁零的鈴聲和備用螺旋槳的轉動聲中,「瑪圖亞」號停在了「快樂女士」號旁邊。就像一條鯨停在了一條金魚旁邊。它的駕駛室就有小船的桅桿那麼高。

    駕駛室裡露出一張臉,臉上長滿了大鬍子,好像看誰都不順眼。「是你叫我來的吧。」船上的人喊道,「乘客在哪兒?」

    「在海灘上。」艾克船長答道。「就是那些?見鬼!我還有別的事,沒時間拖著這些人在太平洋上轉。」科爾先生走上前來,「船長,我是這個島上的傳教士。你可以去看看火山爆發把我們的島糟踏成什麼樣子了。這兒的火山學家告訴我們情況還會變得更糟,我們不得不離開。」

    「噢,你們不得不離開,是嗎?因此你覺得我們必須帶上你們。因為你們不喜歡這點小火苗和硫磺石,你就希望我們帶你們走。那你們當初還來這兒幹嘛?你知道它是一座活火山。這條船是商船,我得給船主賺錢。現在,說正經的,有多少人?」

    「一千三百人。」艾克船長說:「快樂女士』號可以裝一百人。」

    「那還剩一千二百人。」「瑪圖亞」的船長說,「去哪兒?」

    「由於這座島屬於湯加,」傳教士說,「我想我們應該被帶到湯加去。」

    「湯加!」船長嘟噥著,「足有300英里,要打亂我兩天的計劃,還會把我的船弄得臭氣熏天。好吧,沒人能說我心腸不好,每人付一鎊我就帶上你們。」

    「一千二百鎊。」哈爾小聲說,「簡直是個大海盜,合三千三百多美元。」

    傳教士的臉漲得通紅,但聲音仍然很平靜。「我知道這會給你添許多麻煩,船長,可事情非常緊急,可以說是生死攸關。至於船費,在一般情況下是很公平的,但你必須知道我們很窮,付不起船費。」

    船長的臉色發紫,憤憤他說:「你讓我偏離航線100多英里就是為了告訴我這個嗎?上帝,如果我有辦法,我就會把你們統統扔進那些火山口裡。再見,地獄裡見!」

    他把手放在電話機上要通知發動機室啟航。

    「等一下,」丹博士喊道,「你忘了一件事,這些人是湯加人,也許湯加政府會付給你船費的。」

    「也許月亮是生乳酪做的,」船長反唇相譏,「我不能在『也許』上浪費時間。」

    「但這很容易搞清楚,」丹博士一點也不讓步,「你可以向湯加呼叫,問一下就行了。」

    船長不耐煩地捋了一下鬍子,低聲向一個船員嘀咕了幾句。那個船員立刻向報務室走去。

    不到20分鐘就回話了,湯加的薩洛特女王將親自出面解決難民的問題。

    「好吧,」「瑪圖亞」的船長氣呼呼地喊道,「讓他們上來吧。」

    傳教士回到岸上,立刻就被人們圍住了。他們聽了傳教士的介紹後,歡呼著向海邊衝去。幾個年紀大的登上了唯一的獨木舟,而其他人顧不得鯊魚的威脅,紛紛跳進水裡向那兩條船游去。婦女們把孩子背在肩膀上,那樣孩子們可以抓住她們的頭髮。孩子們一點也不害怕,他們在水裡就像魚一樣,許多波利尼西亞人的孩子在還不會走路的時候就開始學游泳了。

    渾身濕透的難民們順著繩梯爬上「瑪圖亞」號和「快樂女士」號。兩條船的船舷上都擠滿了人。他們像沙了魚一樣擠在一起,旅途肯定不會舒服,但波利尼西亞人天性樂觀,即使面臨災難他們也不會愁眉苦臉。他們仍不停他說著,笑著,唱著。
上一章    本書目錄    下一章