正文 第五章 巨大的海蝙蝠 文 / 威勒德·普賴斯
「蝙蝠!」第二天早晨,羅傑站在高處的桅樓守望台高喊,「我看見了非常寬大的一個蝙蝠。」
話說完了,羅傑自己也覺得這些話有些犯傻,蝙蝠不會游泳,也並不是很大。但這裡的蝙蝠的確很大,而且它們還沿著海面游泳,那對黑色的大翅膀上下撲騰著。
羅傑每天大部分時間都在桅樓守望台上度過。他在那裡注視著大海,那雙警覺的大眼睛已經認出了許多有趣的動物。當他發現海中有動物時,就立即告訴大家:如果必要,船就轉向跟蹤發現的動物;經證實是哈爾需要的動物,就打撈上來放進水箱中。
上尉把舵輪稍轉了一下,船朝著那群漂浮的黑色怪物駛去,哈爾拿著望遠鏡跌跌撞撞地上了守望台,然而他簡直不敢相信自己的眼睛。
「它們是什麼?」他問艾克上尉。
「海蝙蝠。也有人叫『章魚』。」
哈爾想起來了,這是父親的重要客戶特別想要得到的一種海洋動物——琵琶魚,一種大鷂魚。
怎麼能抓住這傢伙呢?最大的水箱能裝得下它嗎?
章魚繞著圈游弋,很明顯它們在抓小魚。隨著。「快樂女士」號逐漸接近它,船上的所有人都看清了它們,大家把注意力集中在離船最近的那個怪物上。它正繞圓圈嬉戲,一隻翅膀在水面之上,另一隻在水面以下,從一個翅膀尖到另一個翅膀尖足有20英尺長,從嘴到尾巴也有18英尺。
它正在追趕一群鯡鯉科魚。
它的嘴兩邊各長著一個鰭狀肢或者說是「手臂」,用這兩支手臂伸出去,抓住小魚,再放進它的嘴裡。
它的嘴多大啊!足有4英尺寬,大得可以一口吞進兩個人。但哈爾知道這怪物不吃人,它更喜歡吃魚。
它對人仍能構成威脅,據說它曾高高飛向空中,將那兩噸重的身體砸落在一隻小船上,將船砸成了碎片,船上的人也遭厄運。它兒像鞭子一樣的尾巴烽利得像把刀。有時,這傢伙不從上面進攻,而是從下面向船襲擊。它把船拋出水面再把它弄翻,然後再對落入水中的人發動攻擊,或者殺死,或者使他們致殘。
它不怕人類,或許它太愚蠢了,不知道害怕人類,或許它對自己巨大無比的力量過於自信。有時它會跟著一條船游上數英里,時而在船底,時而在船旁,最後把船弄翻,如果船上的人用槳打它,它根本不在乎,這種打擊對它來說不過像在人的脊背上拍一下,根本沒什麼感覺。
曾有一次,一個人從船上掉下去,落進一個海蝙蝠的嘴裡。顯然,它不喜歡這道菜,噁心地把那人又吐了出來。幸而人並未受傷,只是被這傢伙的下牙深深地劃了一道。
上尉讓船順風而行,慢慢向魚群中間靠攏,然後,船停下來,帆無力地飄著,船的兩側滿是上下擺動的巨大的黑色翅膀。海蝙蝠常群集在一起。哈爾數了數,這一群有28條。
艾克上尉嘲笑地看著在這群動物面前有點不知所措的哈爾。
「好了,我們到了,你想怎麼辦?」
「我想捉隻活的!」
上尉輕蔑地哼了一聲,「你絕不可能抓到活的。孩子,我們可能抓一條死的,但絕不能抓到活的,可以用魚叉叉一條。」
「不行。」哈爾從恍惚中清醒過來,他開始下命令了,「羅傑和奧默到下面去取大網,螃蟹放下小船,上尉控制帆船在原地等待,我們得在這兒呆上一段時間。」
上尉真的著急了,「你到底要幹什麼?」
「去抓那個大傢伙,我們將在帆船和小船之間撒網讓它自己鑽進來。」
「你這傻瓜,簡直瘋了。」但哈爾沒聽他的。
沉重的網的一端繫在「快樂女士」號甲板的起錨機上,然後網被扔到小船上。哈爾、羅傑和奧默上了小船,他們將小船划離大船,邊劃邊向下放網。
當網全部撒入海中時,小船大約離帆船有50英尺,網的另一端緊緊地繫在掛錨的纜柱上。
這位大夥伴沿圓周遊動一定會鑽入網中的,然後會發生什麼事情誰也不敢預測。
海蝙蝠沿圓周遊過來了,它並未把船放在眼裡。比站在船甲板上看,它的體積更大,更可怕。網的上部漸漸從水面升起。
一隻海蝙蝠好像感覺到了它面前有了什麼障礙,但它既沒有減速,也沒有改變方向,而是游得越來越快,其速度簡直像賽船一樣。
然後它突然竄出水面,飛向空中,距網上足有10英尺,好像是被旋風吹起漂在空中的一扇大門,它使哈爾想起了飛機上的大機翼。它落進網另一邊的海面上,激起的聲音好像機槍在海上發射。
它又沿著圓周興奮地游回來,這似乎感染了它的同伴。它們都開始竄出水面,又鑽入水中,有些甚至翻起跟斗來,那白花花的肚皮在陽光下閃耀著,可怕的拍水聲不時傳來。
好奇心使它們逐漸靠近小船。
「它們正合伙攻擊我們。」羅傑喊起來。
哈爾開始相信上尉是對的,只有一個瘋子才會讓自己和兩個同伴與28只海蝙蝠抗衡。
一隻海蝙蝠接近魚網了,它沒有跳過去,而是轉向衝著小船游來。突然,它發現小船擋住了它的路,立即飛向了空中。
一片黑雲突然出現在孩子們的頭頂,遮住了陽光。哈爾縮成一團,害怕這條兇惡的海蝙蝠重重地壓到船上。羅傑很聰明,躲到了小船的座板下面。
奧默卻是個把生死置之度外的人,他仍微笑著端坐在那裡。當海蝙蝠越過船隻,從另一側落入水中時,只有它的尾巴碰到船的邊緣,在船眩上劃出深深的一道痕跡。
另一隻海蝙蝠以更大的興趣注視著小船,它用那像胳膊一樣有力的鰭拍了拍小船。如果用的力足夠大就可以把小船拍得粉碎。幸運的是它只劈裂了左舷上的輪箍,船並沒有漏水,然後,這傢伙繞著船游了游,最後竟鑽進了網中。
「我們捉到它了!」哈爾喊道。
「如果它不向回游的話。」羅傑接著說。
「我確信這是只認準一個方向的魚,它不會回頭的。」
海蝙蝠是不會向回游的,它一直向前試圖衝破魚網。它設法將一隻芋臂伸出網外,然後又將另一隻也伸出去。它又轉到網邊,尾巴也滑出了網眼。
然而一旦入網,它是很難出去的,因為它的尾巴長滿了魚鉤般的尖釘。
「划船!」哈爾喊道。兩對槳及一個蹼輪驅動著小船向前,靠近帆船,網口合上了。
這只海蝙蝠並不輕易投降,它兇猛地掙扎著,使海水漩渦般地旋轉,還不斷噴出水柱。三名船員渾身濕透了,船裡也濺進來很多水,並開始下沉。
拖網的繩被緊緊地繫在纜柱上,沒有人能拉得動它,網繩上的鏈條拖著船左右搖晃,有幾次差點把船弄翻。
現在小船划到帆船邊,上尉從欄杆邊探出頭來。
「快!把網繩扔給我!」
哈爾把網繩解開扔給上尉,上尉靈巧地接住繩子,繫在絞盤上。
現在,網的兩端都被繫在絞盤上,這個海裡的龐然大物被裝進網裡,無法脫身了。
螃蟹搖起船貨吊槓,它的旋轉點在船的主桅桿上,朝海的一端有一個大鉤子,哈爾用鉤子勾住了網。
帆船的馬達開始旋轉,網帶著那蠕動著的傢伙開始上升。
小船裡的孩子們露出了笑臉,但,他們高興得太早了。痙攣中掙扎的海蝙蝠不斷地用胳膊、翅膀尖及尾巴拍打,其中一下打中了小船中部,小船像拍蛋殼似地被打碎了。
孩子們落入水中,他們盡快地游開,遠離那條正在撲騰的魚。上尉扔出一根繩子,哈爾和羅傑上了帆船。
他們回過頭,看到奧默被那傢伙剪子般的尾巴擊中了,躺在水中。他昏迷不醒,鮮血流了出來。附近的鯊魚嗅到血腥味立即朝他游來。
當哈爾拔出刀準備再次跳入海中時,上尉說:「別動,你救不了他的。」
螃蟹吼道:「讓他沉下去,他只不過是個卡那卡人。」
這正合哈爾的胃口,他被螃蟹侮辱性的語言激怒了。他潛入沽有血污的海水,抓住上尉遞給他的繩子,把它捆在奧默的胸上,同時,不斷潑水,用刀子向好奇的鯊魚揮舞著。
奧默被拖上了船,哈爾卻在不斷地躲避著鯊魚。當繩子又被扔過來時,他立即抓住,一秒鐘也不敢耽擱地上了船。
奧默甦醒過來,他剛剛睜開一隻眼,說了一聲謝謝,就又閉上眼,陷入了昏迷。哈爾為他包紮疼痛的傷口。
「一條好好的小船報廢了。」上尉望著被網中那憤怒的傢伙掀起的泡沫中漂浮著的碎木片,懊悔地說。「向上提起來!」他喊道。掙扎著的海蝙蝠不斷翻動,它的牙和脊背將網割斷了十幾處,但網是用直徑1英吋的大麻粗網製成的,足夠裹住它,直到把它拖進水箱裡。
哈爾很高興看到水箱剛剛夠大,裝下了這個大傢伙,但這傢伙並不喜歡這個新家,它將幾乎所有的水濺出水箱外。水泵開了,把水又灌了進去。看上去這傢伙好像想從監獄似的水箱中跳出來,在甲板上折騰一番,拆毀其所有設備。水手們奮力將水箱的蓋子蓋上。
蓋子最終被蓋好了,然後大家都擠在一起透過玻璃小孔看他們的戰利品。它已停止掙扎,靜靜地躺在水箱底部,像個巨大的黑色毯子。網仍然套在它身上。
「我們怎麼卸網呢?」羅傑想知道這個問題。
哈爾不想讓他的不情願的客人再折騰一回,「我們把它放在網中,這樣也好把它從水箱中弄出來。再過一二天我們就到檀香山了,我們將把它放在運貨的蒸汽船上運回家去。然後水箱就能空出來以便我們再抓個大傢伙。」
「或許是條章魚?」羅傑盼望著。
「或許是,但現在,羅傑,你被指定為飼養員,你得抓足夠多的魚使這傢伙吃飽,高興嗎?」
「我們沒有小船釣魚。」羅傑嘟嚷著,接著他的眼睛一閃,「我想我知道如何為這位尊敬的陛下捉到足夠它吃的魚了。」
當夜幕降臨時,羅傑機敏地點亮了一個電筒,使它在帆上形成一束亮光,成串的飛魚迎著光襲來,開始往船上跳。當足夠海蝙蝠吃一頓時,羅傑和奧默把它們收集起來,倒入水箱中。頃刻間,這些魚就消失在海蝙蝠巨大的嘴裡了。