小說博覽 > 名著佳作 > 歷史學家

正文 第二十三章 文 / 伊麗莎白·科斯托娃

    圖書館前面的街上救護車、警車和旁觀者亂成一堆,有人在抬走圖書管理員的屍體。我站在那裡呆立了片刻,真是恐怖,不可思議。海倫找到了我,她看起來臉色蒼白,但仍然鎮定,用圍巾緊緊地裹住脖子,看到她細膩的脖子上的那個傷口,我不寒而慄。「謝謝你來救我。那人是個畜生。你真勇敢。」

    我很奇怪,她的臉看上去居然也可以那麼和善。「你才是真正勇敢的人,而且他傷害的是你,」我低聲說。「他——?」

    「是的,」她平靜地說。我們本能地靠近了些,不讓別人聽到我們講話。「他向我撲來的時候,直接咬到了我的脖子上。」有一會兒,她的嘴唇好像在顫抖,好像要哭出來的樣子。「他沒有吸很多血——來不及,也不怎麼疼。」

    「但你——」我將信將疑,結結巴巴地問。

    「我覺得不會有什麼感染,」她說。「沒流什麼血,而且我馬上就止住了。」

    我突然想起了她告訴他地圖的事。「你為什麼要——」

    「我知道你想問什麼,」她急忙打斷我的話,口音也變濃重了。「可是我實在想像不出別的什麼誘餌,但又想看到他的反應。我不是有意要給他地圖或者任何其他的信息,我向你保證。」

    我狐疑地看著她,「不是有意的?」

    「我發誓,」她簡單地說。「再說,」——她那種嘲弄的微笑又來了——「我通常不習慣和人分享我自己能用的東西,你呢?」

    我沒再追究下去,「他的反應非常有趣,不是嗎?」

    「現在你打算怎麼辦?」她問道,她的漠然顯得有點奇怪。

    我還沒有完全想好,但話已經出口了。「去伊斯坦布爾。我相信那裡至少有一份文獻羅西沒有查到,而那份文獻可能提到了墳墓的位置,也許就是德拉庫拉在斯納戈夫湖的墳墓。我有事要問你。我們離開教堂時,你說你母親可能瞭解一些羅西尋找德拉庫拉的情況。你那麼說是什麼意思?」

    「我的意思是說,他們相遇的時候,他告訴過她自己去羅馬尼亞的目的就是研究德拉庫拉的傳說,她自己也相信這個傳說。我應該多問問她自己的經歷。」

    「一位人類學家竟然會疏忽這個,你不給她寫信或者打電話嗎?」我反唇相譏。現在我相信我們又是同一陣線上的戰友了。

    她盯著我。「噢,西方人真是天真,」她終於說道。「你覺得她會有電話嗎?你覺得我每次給她寫的信不會被人拆閱嗎?」

    我啞口無言。

    「你在急著找什麼文獻呢,福爾摩斯?」她問。「是那份參考文獻目錄吧,關於那個龍之號令的?我看到在他文獻的最後一頁上,也是他惟一沒有詳細說明的文獻。那就是你要找的嗎?」

    當然,她猜對了。我感到了她智慧的威力。「你幹嘛想知道?」我反問。「為了你的研究?」

    「當然,」她嚴肅地說。「你回來時會來找我嗎?」

    我突然覺得很累。「回來?我都不知道我要去調查什麼,更別說什麼時候回來了。也許我一到那裡的什麼地方就給吸血鬼擊倒了。」

    我本來是自我嘲諷,說著說著就開始感到整件事情是如此的虛幻。

    我轉向海倫。「羅西小姐,」我說。「如果你能保證不張揚此事,我保證回來後馬上和你聯繫。你還有什麼要告訴我的嗎?你能想到別的辦法讓我在出發前和你母親聯繫上嗎?」

    「我自己都聯繫不到她,除非書信。」她平淡地說。「還有,她不說英語。我兩年後回家自己去問她這些事吧。」

    我歎氣。兩年太遲了,不可能的。想到要離開身邊這個奇怪的同伴——除我以外惟一知道羅西失蹤真相的人——幾天——其實是幾個小時,我突然焦慮起來。這一別我就要獨自踏上一個我從前想也沒想過要去的國度,但我必須去。我伸出手。「羅西小姐,謝謝你這幾天來如此容忍一個沒有惡意的瘋子。如果我安全回來的話,我會告訴你的——我的意思是——如果我安全帶回你父親——」

    她那戴了手套的手做了個什麼手勢,她直視著我,挑釁似地。「我不知道該怎麼辦,但我想我要和你一起去。」
上一章    本書目錄    下一章