正文 眼 睛 文 / 蘇利·普呂多姆
天藍、烏黑,都被愛,都美,——
無數的眼睛見過了晨光;
它們在墳墓深處沉睡,
而朝陽依舊把世界照亮。
比白晝更溫存的黑夜
用魔術迷住了無數眼睛;
星星永遠閃耀不歇,
眼晴卻盛滿了無邊陰影。
難道它們的眼神已經熄滅?
不,不可能,這是錯覺!
它們只是轉向了他方——
那被稱為不可見的世界。
西斜的星辰辭別了我們
但仍漂游在茫茫天宇,
眼珠雖也像星星般西沉,
但它們並沒有真的死去。
天藍、烏黑,都被愛,都美,
開啟眼簾,面向無限的晨光;
在墳墓的另一面,在他方,
瞌上的眼睛仍在眺望。
飛白譯