小說博覽 > 名著佳作 > 水陸兩棲人

18 章魚洞 文 / 亞歷山大·別利亞耶夫

    伊赫利安德爾跳入海中,清涼的海水使他安靜下來。刺痛停止了,他想做點事情,活動活動。

    「應該把水底洞收拾好,」伊赫利安德爾心裡想。

    海灣陡直的懸崖有一個洞,弓形的大洞口前面,展露出一片緩緩傾斜到深海去的水底平原的美景。

    伊赫利安德爾戴上眼鏡,手拿有點彎曲的鋒利的長刀,勇敢地游到洞口。他把魚叉拿到手裡,站在洞口旁邊,開始舞動魚叉。八爪魚不滿意陌生人侵入,微微活動起來。弓形門的邊緣出現了幾條長長的、彎彎曲曲地扭動著的觸手,它們小心翼翼地逼近魚叉。伊赫利安德爾在章魚觸手還來不及抓住魚叉之前,一下子抽回魚叉。這樣戲弄了幾分鐘,弓形門邊緣有幾十條象女夜叉的頭髮似的觸手在蠕動。一條龐大的老章魚終於忍不住了,威脅地蠕動著觸手,爬出洞口,一面變換著顏色。伊赫利安德爾游到一旁,扔掉魚叉,準備戰鬥。他深知人跟長著八隻長腳的敵人搏鬥困難——你還來不及割斷章魚的一隻爪,其它六隻就抓住在你的手,把你捆住。伊赫利安德爾讓怪物游近,等它的觸手尖夠到他的時候,在纏成一團的扭動著的觸手中出其不意地往前一衝。

    這個奇特的方法,總是叫章魚措手不及的。章魚把觸手尖收集攏來,用它們纏繞敵人至少要四秒鐘。在這段時間內,伊赫利安德爾已經以迅速準確的刀法剖開章魚身體,刺中心臟,割斷運動神經。於是已經纏注他身體的粗大觸手突然毫無生氣地鬆散開來,癱軟地垂下。

    伊赫利安德爾又拿起魚叉。這次一下子兩條章魚迎著他游出。一條徑直向伊赫利安德爾游來,一條迂迴運動。這很危險。伊赫利安德爾向面前的章魚撲去,可是,還沒有殺死它之前,另一條背後的章魚已經纏住了他的脖子。青年用刀在自己頸邊扎穿章魚腳,迅速切斷它。然後轉身面對章魚,快刀砍掉它的觸手。受了重傷的章魚徐徐搖晃著,沉下海底。這時,伊赫利安德爾已經收拾了原先在他面前的那條章魚。

    可是戰鬥暫時不得不停止。大隊章魚游出洞來,死章魚的血把水搞渾。在翻騰著的血霧中,佔上風的是章魚。

    這次戰鬥斷斷續續地進行了好幾個鐘頭。

    等到最後一條章魚終於被殲滅,水澄清了之後,伊赫利安德爾看見海底躺著許多章魚屍骸。

    肅清了洞裡的大章魚之後,伊赫利安德爾決心給自己的水底住宅陳設傢俱。他從家裡施來了一張大理石面的鐵腿桌子,又拿來了兩個中國式花瓶。

    這是寧問稀奇的水底房間,許多懷著好奇心的魚兒都來看看這從未見過的新居。

    他很想把自己的水底新居給別人看,哪泊是一隻生物也行。「李定,」伊赫利安德爾想起了海豚。

    伊赫利安德爾拿了海螺,浮出水面,吹響海螺。不久,就傳來了熟悉的響鼻聲,——海豚經常在海灣附近。

    那海豚游到時,伊赫利安德爾親切擁抱了它一下。

    於是,伊赫利安德爾潛入水中,吩咐海豚跟著自己。

    然而,海豚是一位挺會添麻煩的客人,它又大又笨手笨腳,以致花瓶在桌上搖晃起來,又撞翻了桌子。

    他撿起花瓶,對自己的朋友:「你真笨拙,」

    接著,伊赫利安德爾擁抱了海豚一下,繼續對它說。

    「跟我留在這兒吧,李定。」

    但不久海豚就晃晃頭,表現出不安的神態,它不能長時間待在水底。它需要空氣。於是,海豚擺動著鰭,游出洞,浮上水面、

    「就連李定也不能跟我在水底一起生活。」伊赫利安德爾一個人留下的時候,傷心地想。
上一章    本書目錄    下一章