小說博覽 > 名著佳作 > 水陸兩棲人

01 奇怪的海魔 文 / 亞歷山大·別利亞耶夫

    悶熱的阿根廷夏夜,天空繁星密佈,「水母號」安詳地停泊,海洋似在酣睡。

    這艘小帆船甲板上躺著許多半裸的採珠工人,熟睡時也翻來復會。他們手腳抽搐著,也許夢見了自己的敵人——鯊魚。在這無風的炙熱日子,人們採完珍珠後,連把劃子搬上甲板的力氣也沒有了,不過這並不重要,沒有跡象預示天氣會變,所以船頭和妮樓之間一堆堆珍珠貝殼、珊瑚石碎片也沒有誰去收。

    間或有採珠工人爬起來,迷迷糊糊地搖著身於,走到水桶前閉著眼喝一構水。工人飽受口渴折磨:早晨幹活前吃東西有危險,因為人在水中受到的壓力太大了。所以他們整天都空著肚子幹活,臨睡時才能吃東西。

    在這群採珠工人中,有個叫巴裡達札爾的人。巴裡達札爾年輕時「是個著名的採珠手;他夠在海底停留九十秒甚至一百秒鐘——比普通人多一倍。

    當他還是個十歲左右的孩子時,他師傅是這樣教他的:把一塊白石頭或一個貝殼扔到水裡,對他命令說,、潛下水去,把它揀上來!」他師傅扔得一次比一次深,如果他揀不到,師傅就用細麻繩或者鞭子抽。後來,他師傅著手使徒弟習慣在水底停留得久些。這位經驗豐富的著手潛下海底,把一隻籃子或一個網縛在錨上,然後讓他潛到水裡去把它解開。要是沒解開上來,他就要吃一頓鞭子或者細麻繩。

    他遭受了無情的毒打,可是卻成為這一帶頭一名採珠手,錢掙得很多。

    年紀大了,巴裡達札爾放棄了采珍珠這行危險的職業。他的右腳給鯊魚咬成殘廢,錨鏈又刮傷了他的肋部。他在布宜諾斯文利斯開一片鋪子,做珍珠、珊瑚、貝殼和海上珍奇物品買賣。可是他在岸上感到無聊,所以常常去採珍珠。老闆們都很看重巴裡達札爾,因為沒入比他更熟悉拉-普拉塔海灣及沿岸有珍珠貝殼的地方。採珠工人也尊敬他。

    他把這行業的訣竅教給年輕的採珠手:怎樣屏住呼吸;怎樣擊退鯊魚襲擊;怎樣瞞著主人,把稀有的珍珠收藏起來。

    現在,巴裡達札爾坐在一隻小木桶上,悠然地吸著一技粗雪前。他有一張長方形的臉,顴骨不高,鼻樑端正:,生就一雙美麗的大眼睛。巴裡達札爾眼皮沉重地垂下來,又慢慢地抬上去,他在打吨。不過他的耳朵可沒睡,即使在沉睡時,兩隻耳朵也仍然提防著危險。

    這天夜裡,就在他睡醒以前,從海洋遠處傳來二種聲音。這聲音在近一些的地方又響了一次。彷彿有人在吹號角,隨後,似乎有一個朝氣蓬勃的青年人嗓音在呼喚「啊」。接著聲音更高了:「啊——啊!」

    這悅耳的號角聲不像刺耳的輪船汽笛聲:,喊聲也和溺水者的呼救截然不同。這是一種新的、不熟悉的聲音。巴裡達札爾站起身,覺得頭腦清醒過來。他走到船邊,平靜的海面上一個人也沒有,非常寧靜。巴裡達札爾用腳推推躺在甲板上的一個印第安人。當這個印第安人爬起來時,他輕輕說道:

    「有人在喊叫,這恐怕是他……」

    「我沒聽見,」印第安人一面跪著側耳傾聽,一面也同樣輕聲地回答。

    突然,沉寂又被號角聲和喊聲衝破了:「啊一啊!」

    那人一聽見這聲音,彎下身子挨了鞭打似的:「對,這恐怕是他。」

    其他的採珠工人也都醒了。他們爬到燈籠照亮的地方,精神緊張的諦聽著。號角聲和人聲在遠處又響了一次,接著一切沉寂下來。

    「這是他……」

    「『海魔』,」漁民小聲說。

    「不能在這兒待下去了!」

    「這比鯊魚還可怕呢!」

    「把老闆請來吧!」

    就在他們議論時,傳來一陣光腳啪噠的走路聲。老闆彼得羅。佐利達走上甲板。他只穿一條麻布短褲,寬皮帶上掛著手槍套。佐利達走到人群跟前,燈籠照著他那兩道濃眉、微微向上翹的唇鬢和一撮不多的花白鬍子。

    「出了什麼事?」

    他們大家七嘴八舌他講起來。

    巴裡達札爾舉起手:「咱們聽見了他的……『海魔』的聲音。」

    「胡說什麼,睡,趕明兒趁早出海吧。」彼得羅說。

    「做夢!」採珠工人們嚷起來。

    彼得羅不想和工人們爭,更不想返航。他不願把還沒有爛透、發著惡臭的珠母從岸邊搬上船來便啟陡離開。可是他無法說服這些印第安人。他們很激動,威脅說,如果左利達不拔錨,明天他們就上岸。

    「讓這個『海魔』跟他們都見鬼去吧,好的。天亮時起錨。」船主一路嘮叨著回自己艙房裡去。

    他惱恨這嚇唬漁民和採珠人的怪物,還沒有一個見過這怪物,可是人們編造了一些關於它的傳說。

    這怪物對一些人加以損害,對另一些人卻給予幫助,年老的印第安人說:「這是海神。他一千年從海底出來一次,在海面上打抱不平。」

    所有這些謠言一傳十、十傳百,有好幾個星期「海魔」是黃色小報記者和小品文作者愛寫的題材。如果帆船、漁船在無人知道的情況下沉沒,或者漁網被弄壞,捕到的魚失蹤,他們就歸罪於「海魔」。但『海魔』也做好事。他有時偷偷把大魚放進漁船,有一回甚至救起一個溺水的人。

    至少有一個溺水者說,他已經沒預的時候,有人從下面托住他的背一直游到岸邊,等得救者踏上沙灘,那人隱沒在拍岸的激浪裡。最奇怪的是,沒有一個人見過「海魔」,誰也描述不出這神秘怪物的模樣,他們把「海魔」說成頭上生角、蓄著羊鬍子、有一雙獅子爪和一條魚尾巴的怪物,或者把它形容成長著人腳的有角大蛤螟。

    布宜諾斯艾利斯的政府官員們起初認為這些傳說是無聊的假想,役有注意。

    可是漁民們愈來愈激動,不少漁民已經不敢出海,魚少打了,海鮮缺乏,於是地方當局決心調查這一事件。

    警察隊在海灣及其沿岸搜索了兩星期,可是「海魔」卻沒有捉到。

    警察局長發表公報說,「海魔」根本不存在,這只不過是一些無知粗人的捏造,這些人已經關起來了。

    這公報暫時是收效了,可是「海魔」並沒有終止開玩笑。

    一天夜裡,幾個離岸相當遠的漁民被山羊咋咋叫吵醒,這種叫聲在小船裡響起算是怪事,有的漁民發現拉上來的網割破了。

    「海魔」重新出現使人們期待科學家的解釋。

    科學家認為,海洋裡不存在科學不知道的海怪,這種海怪不可能做出只有人才辦得到的事。

    然而,並不是所有的科學家都這樣想。有些科學家引11德國著名博物學家孔拉特-蓋司納的話,他曾經記述過海女神、海魔,有幾個老科學家寫道,「古代和中世紀的學者們所寫的東西有很多是正確的,上帝的創造無窮無盡,對我們研究學問的人來說,下結論的時應該虛心謹慎。

    最後,為了解決爭執,決定派出一個科學考察隊。

    考察隊沒有福氣遇見『海魔』。但是他們知道了它的許多新資料。

    考察隊在紙上發表的報告書裡寫道:

    1-在沙灘上的幾個地方,我們發現了人的狹窄的腳掌踏出來的腳印。這些腳印從海那一邊來,又回到海裡去。不過,這些腳印可能是乘小船到岸上來的人所留下的。

    2-我們檢查過的漁網都有切口,這些切口可能是鋒利的刀子切的。也許是,漁網鉤著了尖銳的暗礁或沉沒船隻的碎鐵片因而被撕破:

    3-根據目擊者敘述,一條被暴風雨捲到離海很遠的岸上的海豚夜間被人拖回水裡,沙灘上發現了腳印,好像長著長趾甲。大概有個軟心腸的漁民把海豚拉回海裡了。

    大家知道,海豚追獵魚類,幫助漁民把魚群趕到淺水灘。所以漁民們常常解救海豚的危難。腳爪的痕跡可能由人的手指弄成。

    4-山羊羔可能被一個愛開玩笑的人帶上小船,偷偷地放在那兒的。

    科學家們得出結論是:沒有一個海怪能夠作出如此複雜的行動。可是這些解釋不能使人人都滿意。比如彼得羅-佐利達,這天他就在艙房內不停地踱步,從頭到尾回想這樁謎樣的事件。

    到天亮,他用熱水淋頭的時候,聽見甲板上傳來驚惶的喊叫聲。

    一群赤身露體、大腿間掛著一塊麻布的採珠工人們站在船舷邊,揮手亂糟糟地叫嚷著,佐利達往下一望,看見夜間留在水上的劃子都解開了繩,夜風把它們刮到相當遠的大海裡去了。

    佐利達命令工人們收集劃子,但沒有一個敢離開甲板。佐利達把命令重複了一遍。

    「你自己去遭受『海魔』的毒手吧。」有人回嘴說。

    佐利達伸手摸槍套,但這時巴裡達札爾出來干涉。他說:「鯊魚沒把我吃掉,現在我再拿這副老骨頭去哽住,海魔』。」於是他把兩手疊放在頭上,從船舷跳進水裡,向最近的例子游去。這時採珠工人們走到船舷邊,恐懼地注視著巴裡達札爾。他雖然年紀老邁,但游得非常出色,劃了幾下,便游到了劃子那裡。

    「繩於是小刀切斷的,」他嚷起來,「切得真整齊!刀子象刮臉刀一樣鋒利。」

    有幾個採珠工人看見馬裡達札爾沒發生可怕的事情,也學他的樣子去做了——

    網民書站DXJ掃校
上一章    本書目錄    下一章