小說博覽 > 言情小說 > 米蘭夫人

第38頁 文 / 維多利亞·荷特

    在家主和家庭女教師之間,一種什麼新的關係開始了——或者就要開始了,他們都是這麼考慮的嗎?

    舞會上,我將穿著菲利達的綠色連衣裙,上面的緊身胸衣領口裁得很低,下面的裙子呈波浪形。我把頭髮高高地盤在頭頂上,與往日的髮式完全不同;這樣做是必要的,好對得起這把梳子,在我的連衣裙上那個鑽石針光華四射。

    我很幸運,可以混跡於客人之間,作為他們中的一員。除非說明,否則沒有人會知道我不過是個家庭女教師。

    一直等到舞廳裡人們濟濟一堂了,我才下樓。這時我最容易混入客人中。我剛到那裡才幾分鐘,彼得就來到我旁邊。

    「你看起來令人眼花繚亂了。」他說。

    「謝謝你,讓你吃驚,我很高興。」

    「我一點兒也不感到吃驚。我總是知道,一旦有機會,你看上去會像什麼模樣的。」

    「你總是知道如何恭維人。」

    「對於你,我總是怎麼想就怎麼說。有一件事我還沒有對你說,那就是『祝你聖誕快樂』。」

    「謝謝,也祝你聖誕快樂。」

    「讓我們彼此就這麼祝賀吧。我沒有給你帶來禮物哩。」

    「你為什麼一定要對那樣呢?」

    「因為今天是聖誕節嘛,朋友之間有相相互交換禮物的良好習慣。」

    「但是不是對……」

    「別……別……今天晚上別再提『家庭女教師』這個詞兒了。你知道,總有一天我要肥傑辛思送給你。它是為你準備的。我看康南就是宣佈舞會開始了/你願意做我的舞伴嗎?」

    「好的,謝謝你。」

    「這是傳統舞,你知道。」

    「我不知道。」

    「很簡單。你只要隨著我的舞步跳就行了。」他開始對我哼起曲調來,「你以前難道沒有見過別人跳嗎?」

    「見過,上次舞會我是從日光浴室的窺視孔看到的。」

    「啊,上次那個舞會!我們一道跳舞,可是康南插進來了,不是嗎?」

    「那是有點異乎尋常的。」

    「對於我們的家庭女教師來說,是非常異乎尋常的。我對她優美的舞姿確實相當驚訝。」

    音樂開始了,康南挽著塞萊斯蒂尼的手走到大廳中央。使我吃驚的是,我意識到我和彼得將要加入他們的行列,伴隨開頭的幾個小節舞曲,而與他們一塊兒跳舞了。

    我想靠後一些,不過彼得用手緊緊拉著我。

    塞萊斯蒂尼看見我在這裡感到很驚奇,但是如果康南也感到驚奇,他卻是聲色不動。我想像塞萊斯蒂尼是這樣推理的:邀請家庭女教師也沒有什麼。因為這是聖誕節,不過她應當立刻躋身於這樣一個顯著的位置上嗎?

    然而,我相信她的性情那麼溫柔,不會在一開始流露驚訝之後再表現出大驚失色的。她向我投來熱情的微笑。

    我說:「我不該在這兒。說實在的,我不會跳舞。我沒有意識到——」

    「隨著我們跳。」康南說。

    「我們會照顧你的。」彼得也應聲說道。

    幾秒鐘之內,其餘的人在我們身後排列成隊。

    繞著大廳,我們隨著《弗裡舞》的樂曲跳起來。

    「你跳得極好。」當我們的手接觸時,康南微笑地說。

    「你很快會成為一個科尼什女性的。」塞萊斯蒂尼補充說。

    「為什麼不呢?」彼得問道,「我們難道不是高尚的人嗎?」

    「我認為利小姐不是這樣想的。」康南回答道。

    「我對鄉村的風俗變得越發感興趣了。」我補充說。

    「我希望對這兒的的人們也是如此。」彼得低聲說道。

    我們繼續跳著。這種舞步學起來挺容易的,這一輪結束時,我掌握了全部舞步的動作。

    當演奏到最後幾小節樂曲時,我聽到有人說:「跟彼得·南斯洛克跳舞的那個相貌驚人的年輕女郎是誰?」

    我等待的回答是:「噢,那是家庭女教師。」

    然而,卻是相反的回答:「我不瞭解。她肯定是……不尋常的人。」

    我感到躊躇滿志。我懷疑一生中是否曾經這麼快樂過哩。

    我知道在未來的時光裡,我會珍惜這個美好夜晚的一分一秒,因為我不但參加了舞會,而且獲得了成功。

    我的舞伴是不乏其人的;甚至當我不得已承認自己是家庭女教師時,我仍然繼續得到歸於一個具有魅力的女人的尊敬。是什麼這樣陡然改變了我呢?我感到奇怪。為什麼在阿德萊德姨母那裡的聚會場合就不能像現在這樣呢?不過,要是那時就這樣,我也就不會來到梅林山莊了。

    於是,我知道為什麼不能像這樣了。這不僅是由於這件綠色的連衣裙,這把琥珀色的梳子,為個鑲有鑽石的飾針;還由於我處於戀愛之中了,愛情在所有的美化者之中是最偉大的美化者呀。

    如果我是荒謬地、無可救藥地陷入情網,那也沒有什麼關係。我就像灰姑娘那樣,決心在時鐘敲響午夜十二點之前盡情快活一番。

    在我跳舞的時候,發生了一件奇怪的事。我與托馬斯·特雷斯林爵士一起跳,他原來是一位親切的老紳士,跳舞的時候有點兒氣喘,於是我建議他不妨到外面坐下來休息一下。他對我很感激,我覺得我挺喜歡他的。那天晚上,我準備喜歡每一個人呢。

    他說:「我年齡太大了一點,跳不動啦!呃……小姐……」

    「利,」我說,「利小姐,我是這兒的家庭女教師,托馬斯爵士。」

    「噢,真的,」他說,「我要說,利小姐,在你渴望盡興跳舞的時候,還考慮到我的舒適,你真是太客氣了。」

    「坐一會兒,我是挺高興的。」

    「我看你既非常艷麗動人又心地善良。」

    我想起了菲利達的指點,便若無其事地接受了這番恭維,彷彿我對此終生都是習慣的。

    他不拘謹了,對我信任地說道:「是我妻子愛到這種場合來。她是那麼充滿活力。」

    「啊,對,」我說,「她長得非常美。」

    當然啦,我一走進舞廳就注意上她了;她裹在淡淡的紫紅色薄綢裡,綠色襯裙非常明顯,她特別喜愛薄綢以及這類貼身的衣料。考慮到她的身段,這是可以理解的。她佩戴許多鑽石。在紫色的襯托下,綠色變得極為柔和。我在考慮,比起她的裝束,我自己穿的鮮綠色就不那麼醒目了。她看上去具有超群出眾的美,和她出現在任何聚會時一樣。

    托馬斯點點頭,有點兒頹喪,我想。

    就在我們坐著談話的時候,我的眼睛在大廳裡掃了一周,突然把目光落到高高地嵌在牆上的窺視孔處,星形孔那麼天衣無縫地暗嵌在牆上,以致於沒有人會猜到有個孔在那裡。

    有人透過窺視孔在望著,但是要看清是誰卻不可能。

    我想:當然是阿爾文了。她不是一直透過窺視孔觀望嗎?這時我驀地吃了一驚,在我坐在那兒望著跳舞的人群時,我看到了阿爾文。

    她穿一件白細布連衣裙,繫著一條寬大的藍腰帶,我見到她在連衣裙的上方佩戴著那銀質鞭形飾針。這些我只是隨便注意到的。我迅速向上朝窺視孔一望。那張影影綽綽、難以辯認的臉還貼在那裡。

    晚餐分別擺在餐廳和潘趣酒室兩處。兩處都是自助晚餐,客人們自己動手,因為按照習俗,一年到頭惟有這一天,僕人們在他們自己的廳裡開舞會。

    我看到這些很少自我服務的人現在覺得這樣做是挺有趣的。一盤又一盤的菜都是廚房勞作的成果:各種類型的小餅,這兒叫做肉麵餅——不是平常在廚房裡吃到的大餅子,而是精美的一種。還有牛肉片和多種多樣的雞、魚。有一缽熱潘趣酒;另一缽是加料酒;還有蜂蜜酒、威士忌和黑刺李酒。

    跟我一起跳晚宴舞的彼得·南斯洛克,把我領進潘趣酒室。托馬斯·特雷斯林爵士與塞萊斯蒂尼已經在那裡了,彼得把我領到他們坐的那張桌子上邊。

    「讓我們來吧,」他說,「我去給你們拿吃的來。」

    我說:「讓我來幫你。」

    「胡說,」他回答說,「你和塞萊斯蒂尼呆在一起好了。」他開玩笑地低聲耳語:「今天晚上,你不是家庭女教師,利小姐,你像其他人一樣是位女士。別忘記這一點,那就沒有別的人會把你當作是的了。」

    可是,我決心不要別人服侍,堅持與他一道去取自助晚餐。

    「驕傲,」他低聲說,用一隻手挽住我的胳臂,「難道那不是天使們犯的過錯嗎?」

    「這也許是進取心吧,我不敢斷定。」

    「噯,的確,你也並不是不帶有那種銳氣的。沒關係。你吃什麼?你自己來也好。我們科尼什食物對你們塔馬那邊來的異鄉人來說似乎有點怪。」

    他開始往早已擱在那兒備用的托盤裡放食物了。

    「你要吃哪種餅?吉布利特餅,斯奎蒲餅,乃特林餅還是木格特餅?哈,這兒也有塔達吉餅。我可以向你推薦斯奎蒲餅:一層又一層的蘋果和鹹豬肉、洋蔥、羊肉以及小鴿子肉。最美味可口的科尼什食品。」
上一章    本書目錄    下一章