小說博覽 > 言情小說 > 不良新娘

第5頁 文 / 蕾貝嘉·溫德斯

    \"你真好。\"珊妮小聲咕噥著。面對如此慷慨大方的行為,她不知道說什麼才好。她曾經聽說過南達科他州人的好客,眼前她真切地感受到了這一點。

    \"原來我想你會喜歡在屋前的遊廊上吃午飯。但是賈德說他急著要在天黑前把農場的活兒幹完,所以我把所有的東西都放在籃子裡了,你們可以在路上吃。\"

    科特雷先生搖著頭,\"她不會喜歡坐我的貨車,我也不想讓她在這條塵土飛揚的路上開那輛租來的小車。牧師,我想我們最好還是呆在這兒,一起享用你給我們準備的美味佳餚。\"

    他的話使珊妮下了決心。

    \"實……實際上,我認為牧師的主意很好。我願意見識一下正在收穫的農場,科特雷先生。同時,我也願意坐你的貨車,當然,我會分擔汽油費的。\"

    他沉著臉,怒容滿面,她真希望自己沒說這番話。\"你最好再考慮一下,哈林頓小姐。汽油錢倒是小事。我的貨車裡沒有裝空調,而且,我也不可能在午夜之前送你回城。\"

    怒氣使她的臉色緋紅,\"我看起來就這樣脆弱和沒用嗎?我向你保證,我沒那麼沒用。\"她的聲明比她想表達的意思更加彆扭,這使他用懷疑的眼光久久地看著她,讓她很不舒服。

    \"賈德不是那個意思。\"牧師和氣地調停。\"他只是有些不安,因為他還沒有完全作好走入婚姻的準備。我第一次見到我的莉迪亞時也是一樣的。我知道她對我一眼就看上她覺得不安。你們倆可以從這兒動身。哈林頓小姐,我會照看你的汽車的,祝你們一路愉快。\"

    \"謝謝你,牧師,你真好。\"

    \"哎,你會不會彈風琴呀?\"

    \"不會。可是我會彈鋼琴。\"

    \"好啊,賈德的母親也彈得一手好鋼琴。\"

    \"我可沒說我彈得好啊。\"珊妮笑了起來。牧師真難對付,但人確實很好。

    \"我想,我們應該讓賈德來做評判。\"

    牧師的意思是他有一架鋼琴?

    \"我的貨車停在屋後,\"科特雷突然插話,語氣很嚴肅。\"我去拿籃子,哈林頓小姐,你去車上坐好,把自己弄得舒服點。\"

    \"行!\"她沒有理會他的挖苦,用愉快的聲音回答道。不管他的貨車裡面是什麼情形,她都不會讓他知道,這對她有什麼影響。

    她把錢包夾在臂彎下,然後和牧師握手道別,起身繞到屋後。一輛大約是二次大戰時的破舊的福特貨車停在屋後車道上,車廂的油漆大都脫落了,根本看不出原來的顏色。她想,原來可能是藍色的吧。

    她登上腳踏板,試著去打開乘客座的車門,但門怎麼也打不開。她又探身到車窗裡面,這才發現把手早就掉了。車窗倒是開著的,而且是永遠地開著。

    有五根彈簧從乘客座上探出頭來。座前還扔著許多舊郵件和過時的期刊雜誌。在整個旅途中,她的大腿大概一直要呈水平狀態嘍。

    怪不得他找不到他的駕駛執照!也許他根本就沒有駕駛執照。

    她沒被嚇住,轉身繞過車頭,從駕駛座這邊爬了進去。令她震驚的是,車裡的部件看上去這麼古老和破舊。這車居然還能行駛。

    她忍受不了那些戳在身上的彈簧,所以在地上亂七八糟的一堆垃圾中搜尋了一番。她找到了一沓過期的商品目錄,看上去像用過了一百年。這沓目錄至少有十厘米厚,應該很好用。她把它們堆在彈簧上面,然後一點一點地蹭過去,慢慢坐到那上面。

    這樣一來,她就坐得很高。她第一次可以平視科特雷先生了。幾分鐘後,他就發現她得意揚揚的臉上帶著微笑,高高地坐著,平靜地等待著他。

    \"給我。\"她伸過手去接下黑色麥秸籃子,把它放在他們中間。他看來有些不情願,爬上車,坐到駕駛盤後面,砰地一聲關上車門。她不清楚他是生氣,還是必須這樣關門。但她馬上反應過來。

    \"你瞧,科特雷先生--\"她玩弄著她短褲的折邊,\"很明顯,你不想要我去你的農場。我也不想去,我只不過不想當著牧師的面爭論不休而已。他是個可愛的人,我不想冒犯他,讓他不快。\"

    他那雙曬黑的手仍舊放在駕駛盤上。\"你的本意是不是想說你已經改變主意啦?今天不想和我在一起啦?\"

    她不知道這會不會傷害他的感情。\"不是。實際上,我非常樂意今天和你在一起。但我突然意識到我很自私。因為這件事讓你很不方便。昨天晚上,你曾對我說過,兩周之內你不會到城裡來。要是我非要你今天晚上把我送回華爾城,我恐怕會打亂你的工作日程。\"

    \"其實,主要是這條路太髒了。我們駛離九十號州際公路以後,還有二百二十四公里的行程。路倒不是太遠。\"

    \"但每次你把這輛車開出去,都會加快車的磨損。像你先前說過的,你正在省錢,這也是你最突出的優點之一。\"

    她聽見他急速地吸了口氣,她想自己又惹他生氣了。但她不在乎,繼續往下說。

    \"問題是,你是我一生中認識的第一位農場主,從我搜集到的資料來看,你有你的工作日程。你的日程中沒有給自己留下時間去接待不速之客。如果你想現在脫身,自己在路上吃午餐,我沒意見。我會步行到城裡,隨便吃點東西。今晚晚些時候來這裡取我的車。這樣牧師就不會多心了。\"

    \"我看,你是不想吃野牛肉了。而且,你好像更顧及牧師的想法。\"

    \"不是這樣!\"駕駛室裡迴盪著她脫口而出的否認。

    停了一會兒,他又說\"那麼,為了證明這一點,跟我一起走吧。\"他深沉、沙啞的聲音令她渾身一顫。

    \"我的農場靠近野牛峽天然牧場的北部邊緣。我渴望讓你看看你平生從未見過的傑卡拉普,它們只在暴風雨前出來。今天晚些時候會有一場暴風雨,你將看到不良河畔的一大景觀。你以前見過它們嗎?\"

    她搖搖頭,意識到他們之間有種顯而易見的緊張氣氛,這使她感到有些眩暈,也使她更注意他了。

    \"沒--沒有。我以前只在相片上見過。我沒有時間出門觀光遊覽。\"在給自己找個丈夫的問題上,她花了太多時間。\"它們為什麼叫這種名字?\"

    \"因為它們看起來就像著火的地獄。\"她震驚地看他一眼,發現他的嘴角掛著一絲懶懶的微笑。她的心又莫名其妙地輕輕一跳。看來,在他面前,她經常有這種反應。

    \"那是喬治·A·卡斯特將軍的話,不是我說的,小姐。達科他印第安人看到土地受到侵蝕,就稱之為\'馬科西卡\',也就是英文裡的\'不良之地\'--荒原的意思。一場大雨過後,我總喜歡抽時間出去尋找化石。我已經找到了一匹三個腳趾的馬和一個小駱駝的化石。\"

    他銳利地捕捉到她的目光,\"我常常憧憬著和我妻子一道在那裡的懸崖上度蜜月。我們一起尋找長著銳利長犬牙的老虎化石。\"

    這個農場王太不尋常了!他對自己新娘的要求是兩個人一起以最簡單、最原始的方式接觸大自然,把全世界都拋在腦後。

    那樣相愛會是一種怎樣的情形?除了兩人之外,再也沒有別人!

    珊妮好一陣沒有說話,他的話已經俘虜了她。他和托德太不相同了。托德對蜜月的想法是,乘上他家的新遊艇,在希臘群島間漂流,喝著昂貴的法國香檳酒,與最有地位的達官貴人在甲板上享樂。

    托德說過他需要她。但是由於出生的偶然性,她生在一個注定比一般富人更有錢的家庭。她從來就搞不清楚托德求婚的動機,更不要說那些與她祖父相識的各懷心機的別的男人了。

    她的心思再一次轉向她身邊的這個男人。和科特雷先生在一起,一個女人能確切地知道她的位置以及為什麼處於這個位置。就她所見。他不需要任何人或者任何事。她意識到,如果他娶個妻子,那只是因為他深愛這個女人。他的愛情會是天長地久的那一種。

    她衷心渴望的就是這種愛情。這也是她來到不良河畔的原因。可是她從未指望遇見像賈德·科特雷這樣的男人。他的氣質和形象都與她想像中的丈夫相吻會。地球上會有另外一個像他一樣的男人嗎?
上一章    本書目錄    下一章