小說博覽 > 言情小說 > 切莫回顧

第14頁 文 / 珍·安·克蘭茲

    「什麼介紹人?」她突然想起兩天前在街上的對話。「啊,你指的是她提到在巴斯的康霖爵士和宋頓爵士?」

    「對。」

    「你認識他們?」

    「不認識。但柯恆鵬伯爵一定認識,再不然也會認識與他們有交情的人。」

    「那使我想到了。你提到過伯爵好幾次,他對你似乎很有用。」

    「他認識上流社會所有的紳士,以及許許多多圍在邊緣的人。」

    「我想認識他,」她露出她最甜美的笑容。「你想必不會反對介紹我們認識。就像你剛剛指出的,他是紳士。」

    「我不反對,」拓斌說。「但那是不大可能的事。」

    她的笑容消失。「為什麼?」

    「自從妻子去世後,柯恆鵬幾乎沒有離開過他的俱樂部。這就是他有用的原因,他比其他人更早聽到謠言和八卦。」

    她瞪他一眼。「他總有回家的時候吧。」

    「我沒看過。」

    「拜託,拓斌,沒有人可以住在俱樂部裡。」

    「只要他喜歡,沒什麼不可以。紳士在俱樂部就像在自己家裡一樣舒適自在。」

    「但是——」

    他瞥向時鐘。「我想我們沒有時間再說題外話了,你覺得呢?」

    她感到下顎繃緊,但知道他說得對。她勉強把注意力轉回面前的白紙上。

    「好吧!」她說。「如果你堅持要那麼粗魯無禮。」

    「我堅持,那是我的專長。」他往前坐,心不在焉地瞥向她移到旁邊的紙張,困惑地皺起眉頭。

    「這是什麼?」他問,接著朗讀起來。「提供專屬的一流服務給想要委託秘密調查的上流人士?」

    「嗯?啊,對。我相信我提過打算在報上刊登我的專業服務啟事,我在列舉廣告裡令人印象深刻的詞句。」她伸手去拿他在看的紙。「那使我想到今天的早報裡,有一則很吸引人的廣告。我最好寫下來,以免忘記。」

    他皺眉看她書寫。「我以為我說的很清楚,我不建議在報上登廣告,你會引來各種奇怪的客戶。幹我們這一行還是靠口碑比較好。」

    「你可以用傳統的方式經營你的業務,但我決心嘗試用比較現代的方法招徠客戶。引起注意是不可或缺的。」

    他偏頭閱讀另一句。「暗渡陳倉男士的機密有效用具?」

    她滿意地端詳那些文字。「我覺得它聽起來很吸引人,尤其是暗渡陳倉男士這幾個字。很令人好奇,對不對?」

    「令人好奇,的確。」

    「當然啦,我不打算暗示我只為暗渡陳倉的男士提供服務。」

    「那當然。」

    「我也想吸引女性客戶,我想把這句換成暗渡陳倉人士。」她停頓一下,想到另一個念頭。「這句怎麼樣?為暗渡陳倉的紳士淑女提供謹慎隱密的服務。」

    書桌對面一點聲音也沒有。她猛地抬起頭。拓斌的嘴角在抽搐。

    「怎麼樣?」她問。「你認為如何?」

    「我想我幾乎可以保證,仿照早報上這則暗渡陳倉男士廣告所做的廣告,會給你帶來各種各樣極有意思的客戶。」

    「你看過這則廣告?」

    「看過。事實上,我非常注意。」

    「由此可見,它的措辭相當引人注目。」她停頓一下。「但我必須承認,雖然措辭有趣,但有點難以判定這家公司要出售的用具到底是什麼,對不對?」

    「那是保險套廣告,薇妮。」

    8

    那天下午兩點多,薇妮走進骨董店,敏玲興致勃勃地跟在後面。

    店老闆崔埃蒙瘦小乾癟,身上的衣服和他的手臉一樣佈滿皺紋。他暫停拂拭雕像的動作,透過眼鏡鏡片打量她們。

    「雷夫人,敏玲小姐,真高興見到兩位。」他放下抹布,快步上前,俯身湊向薇妮戴著手套的手。他抬起頭,微瞇的眼睛裡閃著熟悉的光彩。薇妮曉得那個眼神不是仰慕或肉慾,令埃蒙興奮的是與她激烈討價還價的可能性。

    「你好,崔先生。」薇妮把手收回來。「如果你不忙,敏玲和我想跟你談一談。」

    「又有骨董要賣嗎?我必須承認,儘管憂心忡忡,我還是把你幾個星期前拿來的阿波羅賣了個好價錢。買主對貨色非常滿意。」

    「幸好我目前不需要出售另一件從義大利帶回來的上好骨董,」薇妮圓滑地說。「但我會很感激你提供一些專業經驗。」

    埃蒙立刻滿臉戒備。「你想知道什麼?」

    敏玲對他露出陽光般燦爛的笑容。「阿姨跟我說過好幾次,她發現全倫敦的骨董商中,沒有人比你更瞭解市場,崔先生。」

    埃蒙的臉紅了起來。薇妮起先以為他中風了,後來才明白他是不好意思。那個奇異的景象看得她目瞪口呆。

    「我做這行許多年,」埃蒙結結巴巴地說。「應該算得上是內行人。」

    「一看就知道你是。」敏玲滿臉讚賞地環顧店內。「你店裡賣的東西真是不錯,崔先生。我發誓,我在倫敦其他的骨董店都沒有見過像那批希臘花瓶一樣的好貨。」

    「崔氏骨董店只賣極品。」埃蒙微笑著說。「要知道,我有商譽要維持。」

    埃蒙看來就像聽到海妖歌聲的船員,薇妮心想,他被迷得神魂顛倒。

    敏玲朝他眨眼睛。「但願今天有空參觀你所有的收藏,崔先生。我知道你可以教我許多關於骨董的事。」

    「我向你保證,教你是我的榮幸,敏玲小姐。」他搓著雙手。「談到希臘花瓶,我必須告訴你,後面的房間裡有許多非常引人入勝的希臘花瓶,圖案的主題非常特殊,我只把它們賣給最識貨的鑒賞家。也許你想約個時間看一看?」

    薇妮聽不下去了。她看過崔埃蒙放在店後大儲藏室裡的希臘花瓶,圖案的主題不適合未婚的年輕淑女。

    她大聲地清清喉嚨。「關於我的問題,崔先生。」

    他不理她,顯然無法把視線從敏玲身上移開。

    敏玲朝他微笑。「阿姨真的需要你的專業知識,崔先生。如果你能幫她的忙,我會非常感激。」

    「什麼?喔,好。」埃蒙甩一下頭,萬分勉強地把視線轉向薇妮。「我能幫你什麼忙,雷夫人?」

    「你可能聽說過,我偶爾替某些上流人士進行秘密調查。」

    色迷迷的表情從埃蒙臉上消失,取而代之的是明顯的不贊同。「你確實提過你想用那個怪異的方式謀生。」

    「阿姨收我當她的助手,」敏玲透露。「她正在帶我入行。」

    埃蒙看來十分擔心。「依我之見,年輕淑女從事那個職業並不恰當。」

    「比你提議帶她參觀你私人收藏的希臘花瓶恰當多了。」薇妮厲聲道。「我們可以談正事了嗎?」

    他濃密的鬍鬚激動地亂跳。「我猜你準備花錢買我的意見和專業知識?」

    「那當然。」薇妮故意停頓一下。「如果事實證明它們有用。」

    埃蒙前後搖晃著身體。「那當然。好,你想知道什麼?」

    「我們有理由相信在過去幾天內,一條古代的羅馬手鐲失竊了。那件骨董似乎是在英國這裡被發現的,而不是從義大利帶來的。據說那條鏤空金鐲子上鑲有一顆罕見的藍寶石,藍寶石上雕刻著梅杜莎頭像和一小根棍棒。有沒聽說過那件竊案?」

    埃蒙深感興趣地噘起嘴唇,雜亂的鬍鬚再度亂跳。

    「你指的是『藍色梅杜莎』嗎?」他尖聲問。

    「對。你知道它?」

    「聽說過。」他的眼睛閃著狡猾的光芒。「但我不知道它被偷了。你確定嗎?」

    「看來錯不了。」

    「『藍色梅杜莎』。」埃蒙喃喃自語似地輕聲重複。「被偷了。有意思,消息一定會迅速傳播開來。」

    薇妮不喜歡他的新語氣。「崔先生,我們想知道手鐲的所有人是誰。」

    他在眼鏡後瞇眼注視她。「你顯然不知道他是誰,因此我不得不假定你不是替他做這些調查。」

    「沒錯。我和我的夥伴受雇於另一個關係人。」

    「原來如此。如果手鐲被偷了,那麼竊賊很可能會找精通骨董的人幫他正確估價,甚至安排秘密出售。」

    薇妮突然憂心忡忡起來。她望向敏玲,看出她也警覺到這個新問題的嚴重性。

    她轉向埃蒙。「我力勸你不要考慮和竊賊扯上關係。他已經殺了一個人,我非常懷疑他會對再度殺人有所顧慮。」

    「殺人。」埃蒙瞪大雙眼,猛地伸出一隻手,倒退一步。「你想必是弄錯了吧?」

    「死了一個女人,顯然是遭殺人滅口。」

    「天啊、天啊!真可怕。」埃蒙滿懷希望地停頓一下。「也許是意外之類的?」

    「不大可能,她是被領巾勒斃的。」

    「原來如此。」埃蒙長歎一聲。「真是不幸,那種事通常對生意沒好處。」

    「除非做的是我這一行。」薇妮說。「好了,關於梅杜莎手鐲所有人的名字。」

    「先談價錢。」

    薇妮想到浩華說過錢不是問題。「這個微不足道的情報,我一定可以不大費事地從別處獲得。你要多少錢,崔先生?」
上一章    本書目錄    下一章