小說博覽 > 言情小說 > 回南天

第13頁 文 / 亦舒

    我爹爹是英國留學生,他者穿了英國,因此這個古老國家對我們來說毫無神秘感。

    布朗太太的英語帶一種難受的口音,她不是倫敦人,毫無疑問,不知哪個小鎮出生的。

    她住在香港已經很久很久了,但是說起祖國,仍然一往情深,尤其喜歡稱香港為「這殖民地」。

    我想告訴她,這個稱呼已經不合用了,但是布朗家自製的巧克力餅乾太香甜,所以我就原諒了她的無知。何必費勁與她爭論?

    布朗太太看得起我,她笑起來眼角的皺紋很和藹,常常說:「華倫泰,有什麼不懂的地方,要請教偉明啊,這是一個陌生的城市哩。」

    但華倫泰與我一樣,是香港出生的。

    我益發同情布朗太太了。

    她們的家境不好,小公寓中堆滿舊傢俬以及小擺設,整間屋子像雜貨攤似的,嚕嚕嗦嗦,多年來捨不得扔掉的紀念品包括銀杯銀盾、瓷器、照片、水晶擺設、煙灰缸、鉤針墊子、室內植物、書本雜誌……零零碎碎,幾乎連坐的地方都沒有。

    屋子內略有霉氣,因為鋪在地上的一條波斯地毯許久沒洗了,又養貓,加上布朗太太的體臭,形成一股奇怪的味道。

    客廳中尚有一架鋼琴,我從來不見華倫泰彈過琴,不知用來作甚。華倫泰學芭蕾,她個子矮,腿短,並不是個美麗的芭蕾舞孃。

    窗口裝看白色的累絲窗簾,日子久了,香港城市的空氣污濁,因此變了灰黑色,又破了,說不出的憔悴。但不知為什麼,我很喜歡上布朗家,如上一間古玩店般的心情。

    我自己的家一塵不染,寬大、時髦、漂亮,兩個白衣黑褲的女傭躲在工人房看彩色電視,等閒不出現,母親是局裡的要人,因保養得好,四十出頭的人看上去猶如我的大姐,爹更不用說了,本地著名的大律師,還是不少女孩子們的偶像哩。

    布朗家是另一個世界,我樂意接觸與日常生活相反的情趣。

    我與華倫泰成了好朋友。

    有一次我說:「在我們家,你只能見到西方科學的尖端,反而在你們家,有東方古老的情調。」

    華倫泰深意的說:「別忘了我有一半中國血統。」

    華倫泰自然能說廣東方言,但她有意無意間故意說得很蹩腳,文法全不對了,顯出她另一半血統。

    像:「壞得多了,廣東小孩比起英國小孩。」

    其實她並不認識英國小孩。

    香港的外國人仍然是勢利的,有錢人只與有錢人來往,她們母女又瞧不起比她們更窮的人。

    生活是很寂寞的。

    母親一次問我:「華倫泰是你的女友嗎?」

    「不,只是同學。」

    「為什麼?」

    「因為她長得不美。」

    「女朋友一定要美嗎?」

    「我的女朋友,非是個美女不可。」

    我對這點很固執。

    母親笑了。

    多可惜華倫泰長得不美。

    但聖誕舞會,我還是邀她出席。

    華倫泰很開心,瑣碎地告訴我,她打算穿什麼衣裳赴會。

    那年聖誕很冷。她穿一條吊帶裙子、一件用絲線夾著金線手工釣織的披肩,顯得有點瑟縮。

    而其他的女同學,都借了她們母親的貂皮披肩出來。

    我跟華倫泰說:「你今天晚上很漂亮,最漂亮是你。」

    華倫泰忽然眼睛紅了,她說:「偉明,你真的對我好。」

    我有點難過。

    我給她遞上水果酒。

    她慘兮兮的問我:「偉明,你不知道窮有多難受吧?」

    我搖搖頭。

    她黯淡的說:「家裡越不像話了,怕維持不下去了。」

    我說:「不致於到這種地步吧?」

    「我找了兩份家庭補習,不無小補。」她低頭。

    「不要緊,自食其力、永遠是值得推崇的。」

    「如果我們再沒有轉機,怕明天就得回英國了。」

    「回老家?」

    「是呀,回去可以拿救濟金。」她解嘲的說。

    我不出聲,隔一會我問:「你口中的所謂轉機,是什麼意思?」

    「除非我可以嫁人,而那個人又願意照顧我們母女。」

    她歎口氣:「否則就沒折了。」

    我心中想,要找那樣的一個人,也不是容易的事。

    如果華倫泰長得美,又自不同。

    她幽幽的說:「其實也不難,我同娘說:『可惜我不是個美女』。」

    我連忙安慰她:「俗語說:『情人眼裡出西施』。」

    「偉明,你對我太好了。」她苦笑。

    我有點不安,怕她誤會,我可沒打算做這個護花使者。

    「你放心,」她彷彿看穿了我的心,「偉明,我們永遠是好朋友。」

    我非常尷尬。

    幸虧音樂開始演奏,我們就開始跳舞,一轉轉入舞池,也忘了說話。

    我們還有大半年畢業,多數同學已在暗暗準備出路,或在本港升學,或到外國去。華倫泰是我們之間最徬徨的。

    布朗太太還不肯說實話,「沒有呀,我們還過得去,我一向不喜太時髦的東西,你知道,不經看,而華倫泰的品味同我一樣,所以不常置新款的衣飾,要買,我們情願買縫工好料子好的那種,是不是,華倫泰?」

    我更同情她們了。

    我上布朗家,時常帶些水果,餅乾之類。

    同學知道了,就跟我說話:「你要避嫌疑,當心別人誤會。」「我們知道姜偉明是個富有同情心的好人,但是人家會以為你對布朗小姐有意思。」「混血兒很古怪,你要當心。」

    聽得多了,我就立意與華倫泰疏遠點。

    我也不知道布朗家何以為生。彷彿完全沒有收入,真叫人擔心,華侖泰的父親有沒有錢剩下

    呢?沒有太多是肯定的事,即使一點點也好。

    華倫泰很快覺得我在疏遠她。

    在課室遇見,就率直的問:「怎麼最近忽然忙了?不再來喫茶了!!」

    我也明人面前不打暗話,「華倫泰,老泡在你家不像話,我們出來玩比較好,看戲打球都可以。」

    她慘笑。

    「明天我們到公園走走如何?清寒的早晨最好。」

    她點點頭。

    我騎腳踏車到公園,她已在等我。

    我們坐在長凳上聊天。

    「最近如何?」

    「現在已在典物渡日。」

    「以前你們靠什麼生活?」

    「一筆撫恤金,爹死的時候,公司發給我們的。」

    「現在為什麼沒有了呢?」

    「公司解散了。」

    「哦,真不幸。」

    「我們家也沒有什麼可當的,只有幾件舊首飾。」

    「你爹是因公身亡?」

    「他是船員,做到二副,我母親那時候在利物浦做女侍,他娶了她,把她帶到香港。」

    原來如此。

    「你父親也許有親戚?或可請他們幫忙。」

    「他的親戚?比我們還窮哪,每人都有七八個孩子。」華倫泰皺上眉頭,她抱怨,「不知怎地,一直生下去,一個接一個,家裡黑鴉鴉地,儘是孩子的頭,中國人真是。」

    她有時會忘了自己有一半中國血統,當然,華倫泰說這話的時候,用的是英文。其實她的廣東話流利得很,標準是可以與街市上的小販討價還價,但是她等閒是不肯說的,這一點她承繼了布朗太太的遺傳。

    「回老家你能做什麼?」我問。

    她不答。

    「找一份家教,讓富有的男主人與少爺同時愛上你?」

    這種故事在所謂英國文學上讀得實在太多了。

    華倫泰並不介意我這種些微的諷刺。

    我送了她回家。

    我對她是有歉意的,我並不能幫她什麼。

    過了沒多久,她給我送來了芭蕾舞劇的門券,邀請我們一家去觀看,三張票子。

    我原想叫了父母去,但是他們並不感興趣,我改約兩個表妹,事先並與華倫泰說好了,免得她以為我帶著兩個女朋友。

    華倫泰演主角,她跳得很落力,在濃妝與舞衣的襯托下,顯得神色飛揚,與往日不大相同,我有些替她高興。

    兩個表妹是懂一點芭蕾的,因此在我身邊嘰嘰喳喳地批評。

    「女主角不好看,太矮、腿短,跳芭蕾舞最好是五尺三寸左右,太高了也不好,像支竹竽,老站不穩似的。」

    「香港這幾個跳芭蕾的混血兒不知悠地,都長得不好看,凸額頭,小眼睛。」

    「『天鵝湖』不好跳。」

    「且看這個跳得如何。」

    我暗笑,沒看就已經抱著挑剔的心理,女人。

    當然華倫泰沒有跳出全套天鵝湖,我認為她的表現不錯,正如她讀書一樣,儘管先天條件不足,她仍然讀得很好。

    也許華倫泰吸引我的,就是這一股毅力。

    散場的時候我大力鼓掌,並且到後台去恭祝她。

    我又忘了要避嫌疑。我是她唯一的朋友,我應當照顧她一點點。

    她在後台卸裝,見到我一團歡喜,立刻迎上來。

    她那張經過舞台化裝處理的臉,走近了,顯得紅是紅,黑是黑,非常誇張,有點像默劇中小丑的面孔,我在高興中因此又有些悲哀。

    「跳得好看極了。」我大聲說。

    「你等我一等,偉明,我馬上就好,我們一塊兒走。」

    「好,我在後門等你。」我退出化裝主。

    她沒叫我久等,十五分鐘就出來了。
上一章    本書目錄    下一章