|
后一頁 前一頁 回目錄 |
這种情況持續下去,轉眼過了好几個星期。在喪禮之后,只有极少的几個人來訪過。但是,尼克不是不在,就是拒絕与他們見面,所以他們終于停止造訪。伊芙偶爾會感覺一絲寂寞,卻對自己的選擇相當滿意。她留在這里的最大喜悅就是擁抱著珍娜,看著地一天天長大。 尼克不曾再發脾气。它逐漸注意到他在外面顯然還有其他事業。他經常前往紐奧良,可能在那里設有辦事處,甚至可能有另一楝房子,就像其他許多農庄的主人般。她對路易斯安那的認知都來自仆人,但是他們知道的實在有限。 她想知道更多。如果她要以這里為家,就需要知道這里的人如何生活。但是,路易斯安那才剛成為美國的一州,而且它的歷史如此复雜,在尼克的書房中找不到什么有關它的資料,或許它們是用法文寫成的吧,伊芙對法文一無所知。她開始搜集尼克四處亂丟的美國報紙,并在獨處時認真地研讀。 令人惊訝的是,尼克帶回家的報紙在報導戰爭時是用一個嶄新的角度,与她在家鄉時所見完全不同。她記得以前的報導都批評政府因購買路易斯安那地區而負擔的沉重債務,而且主張把它還給西班牙或法國。這里的報紙卻完全支持總統与政府,希望建立軍隊來逐走入侵的敵人。 伊芙很想相信像尼克這种貴族階層會接受這种平民的論調。這家報紙的觀點似乎比較接近她自己,是那种貧窮而渴望獲得翻身机會的人。不過,她對路易斯安那的了解實在太有限,真的好希望能夠跟某個人討論。 丟下報紙,伊芙走出去檢視珍娜。三個月大的珍娜已經可以熟睡一整個晚上,不會在半夜時醒來,但是伊芙仍然需要去碰触她、感覺她的呼吸、輕撫地柔軟的胎毛,以便确定一切都好。在确定那個嬰儿睡得很熟之后,伊芙很滿意,卻仍然無法入睡。 尼克沒有出現在客廳里,她假設他又去紐奧良了。她很希望他會交代他的去處,或者告訴她是否需要為他准備晚餐,但是這是他的房子,她沒有權利要求他改變他的生活方式。除了确定每天都為他准備新鮮的食物外,她什么都不能做。 她知道他沒吃的面包還擺在食物檢里,還有一些草莓醬,或許還有一點蛋糕。 她突然很不想返回她寂寞的床,瞪著天花板等待睡神降臨,所以就鼓起勇气轉身走向后方的樓梯,准備去吃點東西。 她希望能夠泡點茶,但是廚房里的火已熄滅,而且找不到水。廚房里又濕又熱,設備也不好,如果能夠稍加改善就好了。 她的母親總是說伊芙是那种永遠無法滿足于現狀的人,也許她的說法是對的。 當用最簡單的方法就可以改善情況時,為什么要安于現狀呢?但是,她從來沒有改變現狀的權力。她曾經希望婚姻或許會帶來改變,不過那份希望早已煙消云散。她必須學習接受現狀。 靠著微弱的燭光,伊芙走下狹窄的后樓梯,突然一個龐大的黑影閃現在她前方的牆壁,她發出恐懼地尖叫。片刻之后,她辨認出那是尼克,霎時屏住呼吸,本能地伸手按住她沒扣上的睡衣衣領,一步步往后退回樓梯上。熟悉的恐懼倏地涌回,她發現自己全身顫抖地面對這幢屋子的主人。 尼克在她下方一、兩階停住時,伊芙聞到他身上的酒味。他仍然像鐵般矗立在她面前,顯然并沒有喝醉。 “半夜出來攫掠食物嗎,狄太太?” 在使用那個稱呼時,他總是帶著嘲弄的語气,伊芙也已經學會漠視它。她再往后退了兩階,拉開与他之間的距离,并恢复她的机智,然后憶起這是仆人專用的樓梯。奴隸的房間就在樓梯下方的門外。石尼克只可能為了一個原因去造訪奴隸的住處。她雖然是寡婦,卻仍然記得男人的習慣,而他的神情更加證實她的怀疑。 憎惡与沮喪盈滿她的体內,伊芙沖口說出她想到的第一句話:“我不想跟你說任何話,先生。”她拉起睡衣的裙擺,匆匆退向她安全的房間,不愿意承認這個無意的邂逅帶給她多么大的震撼。 尼克的笑聲在下方響起,回蕩在樓梯上,并穿越走廊追向她。 “祝你有個甜蜜的夢,小愛爾蘭。”她認為她听到他在下方叫道,但是,伊芙把頭理進枕頭,拒絕去聆听。 想像尼克和那個髒兮兮的黑奴做愛時,超乎理性的憤怒襲向她。她想痛毆他們兩人。現在,她知道石尼克和其他男人并沒有兩樣,一股深深的憂慮開始彌漫她的心中。 第二天晚上,尼克走進客廳時,伊芙匆匆站起身子。她害怕与他待在同一個房間里,他板緊的臉孔顯示出他的不悅。 “坐下,”他命令,指著她的椅子。“我不會容許一個貧賤的愛爾蘭女人評判我或判定我有罪。” 憤怒迅速地取代尷尬与恐懼。她曾經被迫控制她的脾气,但是長期壓抑也不健康。“我不記得曾經評判你的道德觀,先生,我只針對結果。” 尼克大笑,拿起報紙。“真會說話。只要我找的是這幢屋子外的女人,就會符合你的條件。” 紅暈染紅她的雙頰,伊芙低頭數到十。她听男人說過更難听的話,協助她的母親經營一間專門接待男人的小旅館,使她必須面對許多她的宗教不會贊同的行為。但在這個男人提起這种事情時,似乎話中有話,或許是因為房里只有他們兩個人,而他的男性气概又統馭房里的整個气氛吧。她花費片刻時間才恢复說話的能力。 “教堂教導我們婚姻以外的性關系是一种罪惡。”她從來不曾与男人討論這种話題,知道這是非常不端庄的行為,但是,她也從來不曾學會控制她的舌頭。 尼克輕輕一笑并瞥視他的報紙。即使在幽暗的燈光下,他仍然看得到她嫣紅的雙頰。穿著那些可怕的黑袍,長發緊緊扎在腦后,她看起來确實很像那些自以為充滿正義感的老女人,但是,他開始怀疑她并不像外表那么嚴肅。 “教堂教導我們沖刺与占有。”他邪气地回答。 伊芙鄙夷地瞪他一眼。“真惡心。” 尼克放下報紙。“男人与女人之間的事并不惡心,是完全自然的。畢竟,是上帝創造我們。” 這個話題真的太危險了,絕對不适合男人与女人討論。在他的注視下,伊芙感覺雙頰發燙,而且希望她從未屈服在她的脾气下。之泛項討論不可能會有任何結果,先生,如果你能結束它,我會很感謝。” 尼克綻開笑容。連她的耳朵都紅了。他沒有想過這個愛爾蘭小女人會這么正經,几乎讓人聯想起那些自稱為淑女的冷感女人。但是,她來自貧民階層,而且結過婚。她很清楚他在說什么,也知道可能會有什么結果。 他再次拿起報紙。“報上說印地安人又要宣戰了,州長正召募自愿者從軍。” 這至少是個安全的話題,但同樣令人憂心。〔這附近還有印地安人嗎?東明告訴我他們都已經被赶走了。〕 “大体上而言,印地安人比法國人更有理智。他們知道不必為一塊毫無价值的沼澤地奮戰到底。宣戰的印地安人在北方,距离這里非常遙遠,但是,在他們展開劫掠時……”他聳聳肩,抬起視線。“你知道如何使用來福槍嗎,狄太太?” 他在椰揄她,她可以從他的眼中看出。當他不發脾气也不漠視她時,他擁有一對最迷人的含笑眼眸。伊芙宁可他漠視她。在她還找不到适當的回答之前,巨大的敲門聲突然傳來,她嚇得差點跳起來。 尼克大笑。“印地安人不會敲門,小愛爾蘭,你可以安心地坐著。” 雖然他在開玩笑,伊芙仍然感覺得到他的緊張。他們等待仆人去應們,根据雜遠的腳步聲判斷,訪客顯然拒絕离去,伊芙焦慮地瞥視尼克,看看她是否應該回避,而他就像往常一樣不曾注意到她。 “他就在那里,該死!逮捕他,先生,我不再接受任何借口。” 兩個男人沖進來時,伊芙震惊地睜大眼睛。說話的男人只比她高一點點,穿著西班牙式的服裝,他的頭發灰白,唇上蓄著胡子。跟隨在他身邊的男人看起來好像是個軍人,但是他穿著皮背心,而非軍服。 尼克不曾站起身子,反而鄙夷地望著他的客人。“真高興見到你們,兩位先生。我能為你們做什么嗎?” “上絞架吧!我要送你上絞架,姓石的。” 伊芙揚起眉毛,望向另一個男人,猜測他必然就是這里的治安官。他露出困窘的神情。 “我也希望送一些人上絞架,雷伊,但是,我通常不會無緣無故地闖入他們家中。”尼克平靜地回答。 一陣寒栗竄下伊芙的背脊,她轉頭注視尼克,他的金眸里閃耀著危險的光芒,警告她保持沉默。 “無緣無故!你殺死我的儿子!凶手!你必須上繳架,我會親手送你上去。” 那個西班牙人咆哮,揮舞著手中的馬鞭,完全無視于其他人的存在。 尼克揚起眉毛望向治安官。“你能解釋他到底在張牙舞爪些什么嗎,布朗?” 他不耐煩地問道。 “有人告訴他決斗的事。我恐怕必須逮捕你,老石,康州長明令禁止私下決斗,在有人因此而喪生時……” 尼克揮揮手制止他說完。“這太荒謬了。他的儿子失蹤,他卻來責怪我。菲爾的負債堆積如山,我認為他是害怕被債主送進監獄才逃之夭夭,就像過去那樣。” “他們說你在你妻子离開人世的那個晚上殺死他,姓石的。有人目擊,我不可能搞錯。” 伊芙緊張地瞥視尼克,但他冷靜得令人害怕。她轉頭注視那個叫布朗的治安官,他似乎跟她一樣緊張。 “我不是有意打扰,三位先生,”她輕聲說道,緊盯著她交握的雙手。“石先生那晚一直陪著他的妻子。我也在那里,他不曾离開過她身邊。他非常傷心,甚至……”她停頓片刻,為了加強效果,也因為她不知道接下去要說什么。“我們都听得到他的哀慟。你或許可以去詢問狄夫人,或者任何仆人。你的信差顯然送錯消息了。” 布朗明顯地松了一口气。“謝謝你……”他突然了解他不知道她的姓名,于是轉向尼克要他為他們介紹。 尼克站起身子,朝伊芙的方向夸張地鞠個躬。“我的弟媳狄太太,她在凡妮的弟弟去世之后前來与我們同住,而且好、心地答應留下來協助我撫養孩子。狄太太,我能為你介紹柯布朗嗎?他試圖維持這附近的安宁。” “很高興認識你,先生。”伊芙設法模仿凡妮优雅的動作,朝柯布朗點個頭。 “是我的榮幸,狄太太。”布朗不習慣貴族的禮儀,只是朝她綻開親切的笑容。“雖然我并不認為有這個必要,但你愿意出庭證明你剛才說過的那些話嗎?” 伊芙感覺恐懼在她胃里翻騰,就像她哥哥每次闖禍時,她已經學會假裝鎮定并維持笑容。現在還不必擔心。“我希望不是法文法庭,先生,我不會說法文。” 雷伊狂亂地咆哮并揮動拳頭,布朗抓住他的手肘,開始拉著他走出去。 “很抱歉來打扰你,老石。我只是在履行我份內的職責。” 尼克跟隨他們走向大門。“我完全了解,先生。” 伊芙顫抖一下,然后放松地歎口气。尼克走回客廳,為自己倒了一杯白蘭地。 在轉回頭面對她時,他的眼眸閃閃發亮。“你的道德觀令我不解,狄太太。你反對做愛,卻不反對說謊或者謀殺。你能解釋一下嗎?” 伊芙發現她的雙手發抖,她放下正在縫補的襯衫。她鼓起殘存的勇气面對他,但站起身子准備隨時逃走。“我沒有說謊,我只是保留部份真相。如果真的有謀殺,應該受苛責的也是你的良知,与我毫不相干。我只是在盡力保護珍娜。如果他們逮捕你,她就會失去一切。你至少比一無所有要好得多。” 尼克的唇上浮現嘲弄的微笑。“至少我能夠确知我在你眼中的地位,小愛爾蘭。在你決定我甚至不再有那個价值時,你會告訴我嗎?” “我認為你一定會知道,先生。現在我能告退嗎?我發現今天突然變得非常疲憊。” 她确實突然顯得非常疲憊,尼克立刻后悔嘲諷她。她對他一無所知,卻幫了他一個大忙,他怀疑即使是他最要好的朋友都不會這么做。雖然她的動机完全是自私的,卻使他逃過一場牢獄之災。穿著寬松的黑袍站在那里,她看起來年輕而孤單。 他可以對她慷慨一些。 “我應該如何表達我的感激呢?如果沒有你敏捷的反應,我或許得在監獄中度過非常不愉快的几個夜晚。你有權利獲得一些回報。或許是一、兩件新衣服?” 伊芙怒視他。“你或許可以注意一下你的女儿。小孩需要父親,而你應該是她的父親。” 复雜的情感在尼克体內奔騰。這個女孩顯然已經猜出他不是珍娜的親身父親,但是,她的要求并非不合理。為了某個莫名的理由,他允許凡妮的孩子繼續待在這里。她將繼承他的姓氏。他曾以為這樣已經足夠,可是這個愛爾蘭寡婦明顯地表示出她有不同的看法。他討厭多管閒事的女人,但是她的多管閒事省了他許多麻煩。 伊芙意識到他內心的掙扎,并耐心地等候,這是她欠凡妮的。東明的姊姊毫不置疑地敞開雙臂歡迎她,不像狄夫人和其他人那樣排斥她。因為凡妮,伊芙才擁有遮風避雨的屋頂和填飽肚子的食物。只要是由她負責照顧,凡妮的女儿一定會不虞匱乏。 “她還太小,根本不知道我的存在。”尼克終于簡單地說道。 伊芙提起裙擺准備离開。“再小的小孩都感受得到愛,你或許從來不了解小孩吧。晚安。”她走出去,沒有注意到尼克臉上蕭瑟的神情。 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|