故事第三            

    諾娜用譏諷的口吻對付佛羅倫薩主教的無禮的嘲謔,使他啞口無言。

    潘比妮亞講完故事,大家就贊美奇斯蒂善于說話,為人慷慨。女王于是吩咐勞麗達接著
講一個故事。她笑盈盈地說道:

    美麗活潑的好姐姐們,菲羅美娜和潘比妮亞已先后講到,一句說得恰到好處的話是多么
有力量,可惜我們還不善于應對。她們說得很對,我也不必多說什么了,不過我想提醒大
家,這應對之才應該是象蚊子那樣叮人一口,不能象狗那樣咬人,因為如果出言傷人,那就
是謾罵,不是應對了。奧麗達太太和奇斯蒂的答話很好地說明了這一點。但是如果一個人被
人用不堪入耳的話象狗一般咬了一口,那么遇到這种情形,趁机反咬一口也無可非難了。所
以我們跟人打趣,應該認清對象,留心這句話該怎么說,還要注意到時間和場合才好。我們
有一個主教,就因為不注意這方面,在想用鋒利的話頭咬人家一口,結果反而給人家很很地
回敬了一下,自取其辱。這就是我今天要講的小故事。

    從前佛羅倫薩有個主教,名叫安東尼奧·杜爾索,是個飽學而有道的人物,那時候有一
位加達魯尼亞的貴客,叫做台哥·台拉·拉達,來到佛羅倫薩,他是勞勃特國王手下的將
軍,生得气宇軒昂,是情場老手,沒有多久就愛上了佛羅倫薩婦女群中特別漂亮的一位。她
就是主教的兄弟的外孫女,她的丈夫雖然也算世家子弟,卻是個見錢眼紅的小人。

    那將軍打听到了那丈夫是這么一個人物,就許給他五百個金幣,只要他讓妻子陪他睡一
夜。那丈夫居然答應下來,不管自己的妻子肯不肯干這件事。而將軍也有他的計謀,他把當
時通用的銀幣鍍了金,和那個女人睡過覺之后,就把偽金幣給了那丈夫。后來這事給大家知
道了,作為笑談,那個卑鄙的丈夫錢撈不到,反而坏了名譽。那主教呢,真不愧是個聰明
人,假裝不知道有這回事。

    主教和將軍經常見面,有一次,在圣約翰節日,兩人一同騎馬出游,看見許多婦女穿過
大街小巷,向賽馬場跑去。主教望見一個年青的女人,名叫諾娜·德·布爾契太太,是阿萊
喬·里奴奇大爺的表妹,想必你們都認識她——可惜她死在這次瘟疫里。她是一位明眸皓齒
的少婦,口齒伶俐,志趣高尚,那時剛出嫁不久,和丈夫一起住在波達·圣·庇厄羅區。主
教指著她叫將軍看;等到行近她身邊的時候,他一只手搭在將軍的肩上,對她說道:

    “諾娜,你看這位風流少年怎么樣?你想你能收服他嗎?”

    那少婦覺得主教當著路上許許多多人說出這种輕薄的話來,跟自己的名譽大有關系,不
過她不想為自己辯白,而要一報還一報,所以立刻反唇相譏道:

    “大人,他大概收服不了我吧,如果他想來嘗試一下,那么我可是要真的金幣。”

    這句話一下子刺痛了將軍和主教兩個人,前者因為用卑鄙的手段玩弄了主教的兄弟的外
孫女,后者因為外孫女而覺得臉上無光;兩人面紅耳赤,再不敢和她多搭訕,而且不敢相對
而視,只是騎著馬,悻悻地往前進去了。

    就這樣,那少婦先給人咬了一口,她不得不回咬了對方一口。



    ------------------
    一鳴掃描,雪儿校對
上一頁  下一頁