正文 舊時江湖上流傳的唇典 文 / 泛東流
唇典,又稱:隱語、行話、市語、方語、切口、春點、黑話等,取其隱便交流。遁辭隱義、譎譬指事是唇典的特徵。
在三教九流社會中,禮節;行李包袱的捆紮和放置方位;茶具、餐具
的擺設;個人的行、止、坐、立姿態相互輔用,都表達著主、客雙方一定的心
願與意圖。但這些還很不夠,最終仍需要透過隱語來徹底表達雙方的意思。
舊時東北響馬的行話,為隱蔽,稱姓「楊」為「犀角靈蔓」,稱姓「何」為「九江八蔓」,稱姓「冷」的為「西北風蔓」。
當代香港黑社會以「四**」稱「大路元帥」,以「四三八」稱「二路元帥」亦即副堂主等等。
以下是一些唇典例子:
丁:人。鷹爪孫:官方。糕:老人。翅子頂羅:官帽子。
豆兒:姑娘。托線孫:保鏢人。芽兒:小伙子。併肩子:朋友。
老寬/空子:外行。點子:目標、敵人。捏班:尼姑。
線上:以某個地域為勢力地盤,該地域即稱線。簡單的說,線上的朋
友就是地頭蛇。如:西路川陜這趟線上、衡山這趟線。
合(黑)字/老合:賊。通常非稱呼在幫者,而純粹指稱一般盜賊。
吃飄子錢的老合:水賊。
總瓢把子:在江湖上指稱首腦、老大。瓢(把子)原為頭、腦袋之意,此處
為引申意。
馬眼子:專門四下探訪名馬的人。憑著一雙飽具經驗的眼睛,再加上一張油
滑善辯的嘴,無往而不利。馬眼子周江曾企圖說服寇英傑將寶馬黑水仙
賣給玉觀音郭彩綾,卻碰了一鼻子灰。(見蕭逸《長劍相思》)
流月汪則中,神心張愛足:一二三四五,六七**十
老瓜/居米:銀子。亮子:照明用具,如千里火等。
蓮花子:碗。湯缽子:大碗。
劃十子:筷子。搬梁:拿筷子。
水牙子:湯匙。扣盅:喝水。
穿通子/順腿:襪子。提頭子/踢士:鞋子。
飛蛾子:馬掛。叉叉子/蹬空:褲子。
通衫子:大掛。頂天:帽子。
小羅考:襯衣。護臉:眼鏡。
海砂子:私鹽。海砂窯:鹽倉。
薑片/馬蜂子:肉。馬牙:飯。
番張子:餅。細苗條:魚。
拖條:睡覺。黏膚:擦臉。
蹦火:吸煙。蹦台:上炕。
領甲:烤火。賣雞:跨門檻。
蹓狗:跳窗戶。擺丟子:颳風。
照相/朝相:見面。安了根:吃飯了。
眩裡圓:吃了。捏子攢:還沒吃。
東、西、南、北:倒、列、陽、漠。捕子:捕魚的水禽。
皮娃子爆豆子/皮子串:被狗咬了。火窯:店房。
打尖:意指旅人中途吃飯。踏青子,斬盤帶推包:串茶館,相面帶治病。
瓢(把子):頭、腦袋。摘瓢即為割腦袋。另可引申為一組織之首腦、領袖,稱(總)瓢把子。
招子:指眼睛。古代指招貼、告白。《永樂大典》中:今早掛了招子,不免叫孩子出來,商量明日雜劇。大抵眼睛為一個人的招牌,故引申而稱招子。武林中,下手歹毒者常直取對方雙目,意欲廢掉對手的招子。另眼睛亦可稱湖。<招子不昏:眼睛不亮>
順風子:指耳朵。海子/江子/櫻桃子(女):口。
金槓子:腿。南子:肚子。
踢杞:腳。蠶子/定盤子:心。
蛇兒:把兵器比做叫化子手上的蛇。暗青子:即暗器。
青子:兵刃。片子:刀。
海青子:大刀。月牙鋒:戟。
挺子:匕首。花條:花槍。
小黑驢:洋槍。噴子:鳥槍。
串蔓子:買槍。串非子:買子彈。
萬(兒):名頭。紅貨:指走鏢時押護的銀錢類貨物。
踩盤子:指事先偵察要劫的對象。羊牯:搶劫的對象。
遞門坎:動手過招前自報師從門派。結梁(梁)子:指結仇。
缺點子:無人之意。盤道:套話。
掛樁:對上頭。對盤:遇上(動手)。
剪鏢:劫財。淌進:潛進。
醒攢:被識破。七寸子:要害。
新上跳板:剛出道。合吾:大家都是江湖同道。
水漫了:人家殺來了。掛綵:受傷。
土了點兒:死了人啦。碎了:死了。
清了:殺了對方。叫鞭土:打死人啦。
風緊:情況危急。扯呼(活、滑):逃跑之意。
松人:趕快逃走之意。亮盤:照面亮相。
上線開爬(扒):在這一帶下手作案。
開山(安窯)立櫃:以一地為根據地。
以下是些實際應用:
◎併肩子,念短吧!火窯外可有鷹爪孫淌過來了:
弟兄別說話,店房外有官人過來了。
◎馬前點,喂暗青子:趕快預備暗器。
◎合字上的朋友,一碗水端來大家喝:
道上的朋友,把你剛搶到的財物拿出來大家分分(黑吃黑)。
◎併肩子,可是風子萬兒麼?:弟兄可是姓馬麼?
◎捏班扎手,併肩子扯活(呼):尼姑厲害,哥們逃吧!
◎併肩子們念短吧!雲棚上,梁子孫粘上啦!:
弟兄夥伴們別說話,頂子上有仇人繃著啦!
◎招子放亮點!把合住刁枝子,我有法子教猴崽子亮相的!:
眼睛亮點,看住了那株樹,我能教他出來。
◎朋友踩寬著點,進來是條子掃,片子咬!:
(對進屋竊賊發話)朋友放過了吧,否則進來就用槍扎你、用刀砍你!
◎朋友們,燈籠扯高一點,我們這是個黃草窯子!:
(對進屋竊賊發話,南省用法)
朋友們,將眼光放遠一點,我們這是無錢財的人家!
◎併肩子,托線孫可靈了,亮青子,招呼吧!:
弟兄們,保鏢的察覺了,亮兵刃,動手吧!
◎併肩子,念短吧!棵子裡面伏著不少點兒了:弟兄們不要說話,草裡藏著不
少敵人。
◎併肩子,這個托線孫既是沒掛老居米子了,我們馬前點接應陽向的弟兄,看從那裡走了貨:
弟兄,這個保鏢人不是我們想攔劫的人,身上沒帶著多少財貨,趕緊接應南路的弟兄,怕從那裡走了人。
以下是一段舊時土匪黑話。
「蘑菇,溜哪路?什麼價?」——意為:什麼人?到哪去?
「嘿!想啥來啥,想吃奶,就來了媽媽,想娘家的人,小孩他舅舅就來啦。」——意為:找同行。
「緊三天,慢三天,怎麼看不見天王山?」——意為:我走了九天,也沒找到哇?
「野雞悶頭鑽,哪能上天王山。」——意為:因為你不是正牌的。
……
楊子榮把大皮帽子一摘,在頭上劃了一個圈又戴上。他發完了這個暗號,右臂向前平伸道:
「地上有的是米,唔呀有根底。」——意為:老子是正牌的,老牌的。
「拜見過啊麼啦?」——意為:你從小拜誰為師?
「他房上沒有瓦,非否非,否非否。」——意為:不到正堂不能說,徒不言師諱。
「哂噠?哂噠?」——意為:誰引點你這裡來?
「一座玲瓏塔,面向青帶,背靠沙。」——意為:是個道人。
「麼哈?麼哈?」——意為:以前獨幹嗎?
「正晌午時說話,誰也沒有家。」——意為:許大馬棒山上。
——《林海雪原》第一十五章楊子榮獻禮
以上就是東流從網上收集的有關唇典的資料,時間倉促,不全是一定的,謬誤是難免的,大家有什麼好的補充,別忘了告訴我一聲。