小說博覽 > 名著佳作 > 娜拉離開丈夫以後:耶利內克戲劇集

正文 第十四章 文 / 埃爾弗裡德·耶利內克

    41

    海德克利夫外國人看不見,在我們腐朽的被子下飢渴的扁虱已躍躍欲試。我們小伙子先是有想法,當然了,我們現在已經成熟得可以行動了!

    〔女人們慢慢起身,舔舔嘴唇,她們的眼睛貪婪地放著光。〕

    本諾好好努力。我們重新引入令人敬畏的死亡儀式。我們可以把這些東西收起來:火藥。子彈。飛彈。〔他們收拾東西,繼續穿衣服。〕女人們就會叉開腿。為此也不能懲罰她們。蹲下。藏起來。她們的獸嘴在曬衣閣樓的地上蹭。這不妨礙任何人。乾枯了。面對輕佻咬緊牙關。把我們的情慾完全食盡。壞了!我們現在發送。清晨我們的孩子躺在他們的床上,已咳嗽致死。誰知道原因?她們!漂浮物女人!不健康。空氣損害。耗空氣者!嗜血者!把空氣中的氧氣都耗盡了!把我們咬成肺癌!到處亂咬。骯髒的女人!過敏。你們這些呼吸道症狀。你們這樣是不民主的。

    海德克利夫你們後來所達到的規模!我從自己開始。你們是孩子突然死亡的原因。你們那沒有文明的文明病。你們那煙霧警報!

    〔女人們蹦起來,男人們恐懼地避開。手中的袋子失落。他們只能結結巴巴地說些毫無意義的話。〕

    本諾抓住我。讓人抓住我。現在我安靜了,渾身都是飄飄欲仙的感覺。我們、女人。呼吸。呼吸。呼吸。好!

    海德克利夫我也讓人抓住我!現在我安靜了。進去。噢。現在我覺得一切都是新的,而且不知為什麼很美。問候您!

    本諾馬上我們就會看見一朵花、一首詩、一幅畫,對吧?經歷!

    海德克利夫感謝秘處!感謝上帝!回家!上!見著敞著的門就往裡闖!黑森林櫻桃蛋糕。

    〔艾米莉撲向海德克利夫,卡蜜拉撲向本諾。兩隻狗興奮地搖著尾巴。〕

    本諾〔半窒息地〕讓安靜的日子來臨!來!請來吧!得到滿足後想著我的名字。拿起武器!

    海德克利夫〔同樣地〕與上帝和魔鬼打硬仗。煩躁不安。慾火中燒。在腦袋裡也與女人打架。為什麼我得不到滿足,為什麼,為什麼一點感覺都沒有?空洞。使用工具。到使用現場去。如有必要長驅直入!

    〔兩個女人咬她們的男人。艾米莉首先痛苦地大叫一聲鬆了嘴。〕

    艾米莉〔對卡蜜拉〕你那兒有血出來嗎?

    卡蜜拉〔同樣抬起頭〕我本來挺能幹的。可這血管裡根本沒有血。

    艾米莉我這兒可惜也沒有能夠稱作血的東西。要不然早就像噴泉一樣噴湧出來了。

    卡蜜拉是不是在我們之前有別人先下手為強了,你說呢?

    艾米莉不會吧。這也是個問題。

    卡蜜拉本諾。你幾乎要比整個瑞士還可怕。

    艾米莉我也提前終止吸血過程。海德克利夫,你身子裡完全空了。

    卡蜜拉我想試試,至少在性方面主動起來,起碼按我的理解。本來這該是你的事,本諾。〔像個狂野的女人那樣向本諾撲去。毫無結果。〕

    本諾卡蜜拉,這可讓我非常不喜歡。

    艾米莉卡蜜拉,這讓我更加不喜歡。

    卡蜜拉我開了個簡單但動人的頭。沒成功。我們隱藏強烈的異教信仰。我們有激情。我們無痛苦。我們的同情是無所畏懼的,我們必須躲藏。我們無權無勢。

    艾米莉我們對待男人就像思想對待本能。

    卡蜜拉我們無法讓他們流血,刺他們也不出血。他們的思想已經通過我們而離去。他們現在希望能佔有陌生的國土。

    艾米莉〔到處觀看〕卡蜜拉,我是不是該為這些孩子受到良心的譴責?

    卡蜜拉我們倆,艾米莉。可我們不受法律制裁。我們不過是我們身體的各部分,它們受到保護。我們對各種法庭早就厭煩了。

    海德克利夫〔急著插嘴〕是的!這完全正確。你們打破了所有銅牆鐵壁。沒有什麼是足夠強大的。所以我們信任神聖的東西,也就是子彈。吸血鬼怕子彈要勝過怕白天。

    本諾現在你們是野味。以其人之道還治其人之身。我們否認曾經可供享用。

    海德克利夫你們大概願意被拯救吧,親愛的?

    本諾我這手很高明。男人是被挑選出來的,好讓你們得到永遠的安寧。我們動手!

    海德克利夫我們利用科學這一工具和思索,這是吸血鬼所不具備的。吸血鬼既愚蠢又狡猾。

    〔女人們躲開。〕

    本諾我們雖然不會生孩子,可我們至少會營造。不。毀掉裝在信封裡的信。

    海德克利夫我們可以在上帝大叔那兒說句好話。說進玻璃瓶。

    本諾我們能夠拯救。

    海德克利夫我們也可以前往審判和救贖。

    本諾我們會把你們槍斃。那就沒有謊言了。砍下腦袋,塞上嘴。拋擲大蒜:吸血鬼昏厥了。然後把釘子釘入心臟。結束。

    海德克利夫允許我充滿敬意地把尊貴的家庭主婦的頭砍下來嗎?壯舉!好玩!

    本諾當然。正合我意。我專門請求這麼做。她自己肯定也會祈求的。她是我的小管家。

    海德克利夫先把子彈神聖化。純粹是個形式。要有耐心,女士們。別搞得太引人注目了。

    本諾馬上你們就會被從這些奇形怪狀的凸起和醜陋的頭顱下解放出來。馬上你們就會得到拯救,脫離你們這臭氣熏天的存在。

    海德克利夫〔向女人們靠近〕安靜!等待被允許進入!感覺一下你們的未來就在我身上。戰爭是一場白熱化的搏鬥。不安定。戰爭是毒氣。噴射!

    42

    本諾我們離開洞穴中的虛假生活並讓你們成為泥土。你們馬上化為塵土。你們這些老娘們兒!

    海德克利夫我們背上武器離開這裡。〔背上槍。獵狗乖乖地趴在那兒,等待命令!男人們拿起塑膠袋。〕

    本諾馬上你們的喪鐘就會敲響,鐺、鐺、鐺。

    海德克利夫意識已經上路。

    本諾誰下達前進的命令?我下達前進的命令。祝福。我是個有同情心的人!對你們這些殘暴的人。

    海德克利夫不,我!我!我來告發!告發!自願告發!前進!前進!〔向女人們走過去。〕

    卡蜜拉〔叫喊〕請把你的手給我,艾米莉,不用了!

    〔艾米莉簡單地消失了,卡蜜拉呼救。〕

    本諾我們根本不恨你們。

    卡蜜拉救命!救命!艾米莉回來!別走!

    海德克利夫精神上的頓悟在我這兒出現了。我又有了信仰!合成材料!塑膠!

    卡蜜拉救命!別把我一個人丟在這兒!

    本諾明天寫個劇本。英雄是岩石是耶穌基督。我不能懷胎,儘管如此也保護生命!胚胎從一開始就是生命。開花結果的自然多美好。享受吧!我自願報名投入大自然。我警覺地維護正在成長的生命。為了保護生命我可以奉獻一切,行動!行動!行動!保護。

    海德克利夫你們要對此負責任,但不應受懲罰。誰懲罰你們就是懲罰他自己。必須這樣。對大家來說都是醜行!

    卡蜜拉呼救!呼救!豎笛課!

    本諾為了我們能夠擁有更多的生活,你們必須死亡。毫無疑義!我們需要更多的空間,這空間我們要從這兒獲得。好的空氣是健康的。

    海德克利夫我獨自一人。這讓我噁心。我想一直肏到死。

    本諾我們馬上拯救你們!〔他離卡蜜拉很近,向她伸出手去,在最後一刻艾米莉出現並拽走了卡蜜拉。男人們呆板地站著,女人們慢動作地逃離。〕

    海德克利夫〔無所謂地〕完了!雖說是假以時日必有辦法,可她們把公共廁所搞成這樣實在讓人噁心!你們必須把從你們體內流出的血弄乾淨。我們需要很多位置!

    本諾每個人在作報告時都會明白,他身體中的毒素只能是你們造成的。

    海德克利夫是的。正常講話。放肆地回答:減輕人、森林和荒野的負擔!讓大自然有好的情緒!你們終於死去!我們需要位置!更多的位置!給我們!更多的光!更多!更多的光!更多地傾聽!吠叫!吠叫!

    本諾接下來說:我熱淚盈眶,甚至流進嘴裡。繼續!繼續前進!正常講話。曬太陽!開展體育活動!光亮!健康!送風機!拿!這下完了!烏拉!

    海德克利夫像別人一樣講話。插嘴回答:你們這些礦井和作坊中的弟兄:我為你們而受到懲罰。我問候你們!〔拿著槍和狗一起向前衝,又開始吠叫。追蹤女人們。〕

    本諾正常。說。說。接著說:很舒服!退潮和漲潮!勞勒爾和哈迪。假烤肉和土豆粉糰子。甘菊和銀鼬。我簡直害了思鄉病,想念你腦袋上那令人驕傲的角!現在我們請不要再為小題大做的爭鬥而耗盡精力。風在樹梢上唱著歌。前進。正常!前進!正常!〔他與狗一起吠叫著跟著往前衝。〕

    43

    第五場

    〔天亮了。左側臥室改為帶洗手池的女廁所,側對著觀眾。廁所外洗手池和鏡子前站著兩三個漂亮女人,她們穿著很奇特,戴著女帽。她們穿著高跟鞋在鋪有數厘米厚的沙土上咚咚地到處走。她們在鏡子前化妝。廁所門後可以看到並排兩個馬桶座。右側的風景變為巨大的垃圾堆。垃圾、垃圾袋等。武器也增加了。末日氣氛。軍事廢料堆。〕

    〔艾米莉和卡蜜拉手拉手跑下垃圾堆。她們身後不遠是帶著武器和狗的男人們。狗乖乖地走著。最後一刻女人們趕到廁所前,打開門衝了進去。漂亮女人並未注意她們,反之亦然。過了一會兒穿漂亮衣服的女人們躺到地上,輾轉反側用沙土把衣服弄髒,互相把袖子等扯下來。漂亮的打扮被毀了。本諾和海德克利夫面對鎖了門的廁所嚇得朝後退,就像吸血鬼見到了十字架。〕

    本諾〔運動員般地做著深呼吸〕這兒就是那個皇上也得自己走著去的地方——廁所。女廁所。

    海德克利夫〔同樣地〕這兒是禁區。女廁所。我們不許去的地方。我們的革命行動被打斷了。

    本諾這裡只供女士使用。要是把這些子彈神聖化,那真是一生中的一種經歷!老聖誕歌曲。我想家了。

    海德克利夫僅供女士。我想的也差不多。現在裡面裝好子彈了?以便我們能把腦袋打開花、把肚子打開膛?以便我們能把最堅硬的頭蓋骨完全粉碎?

    本諾沒錯。適用於姑娘。是經過神聖化的,到處可以買到的炸子兒。它們能讓傷口擴大三十七倍。傷口隨風飄動,開始顫動。用這種火藥絕不會出問題。

    海德克利夫子彈,它們在身子上炸出的洞穴中工作得多奇妙啊!它們在肉中嚴格按照規定爆炸。有好武器就能炸出有深度的傷口。

    本諾噢,你們這些山!方石塔!我總結一下:女人現在沒有用了。

    海德克利夫我接著說:主,事情辦成了。我們將重新走進白色的處女峰。我們在那裡會重新找到自己。我們將深呼吸。給我這一隻聖餐杯。立即!快點兒行不行!

    本諾我接著說:只有這裡不許我們入內。我們被迫剎了車。毫不氣憤地點燃聖誕樹!可是為誰點的呢?

    海德克利夫我接著說:我是我自己。本諾,謝謝你作為戰友給了我安慰和力量。

    本諾我接著說:我也感謝你。要是我們從鎖眼裡開槍呢?那我們就為小題大做的爭鬥而耗盡精力。

    海德克利夫我接著說:我們已接近大聖靈。我們等待。我們聽到有人唱世上最古老的歌曲。

    本諾我接著說:快樂的漫遊。愜意的休息。森林地上的綠色植被。這是我享用的效果!遠處的聲響。近處的雜訊。對香味的美好想像。敏感的散步者。〔對狗:趴下!〕

    〔兩個女人驚慌失措地各衝進一個廁所隔間並插上了門。她們坐到馬桶上。男人們埋伏在大門外,抽煙等等。但槍一直拿在手中,隨時準備射擊。〕

    海德克利夫我們不生孩子。我們不追求女人。我們不讓人轉變信仰。我們買的大蒜的味道熏死人。

    本諾我接著說:好飯菜能讓人忘掉憂愁。〔他拿出麵包。他們邊吃邊喝。〕作為什麼都不是的人,她們——不死的精靈從鏡子裡往外看。黏液。食物從她們那兒穿腸而過!我們馬上就對她們這種臨時存在給與安慰,我們對她們如此之好。

    海德克利夫我接著說:這大蒜!我不舒服。沒有,我沒不舒服。〔吸煙。〕抽根煙會有說明。調整呼吸也會創造奇跡。呼吸,本諾,呼吸!聽天由命!滑雪!享受!提高效果!接吻!保持沉默!別寫得太多!誠實地承認錯誤!去登山!誰愛出現誰出現!

    〔男人們抽煙,檢查他們的武器等。兩隻狗乖乖地趴在地上。女殉道者確實出現了,聚光燈打在她身上。與著名的聖者相同,她也以聖像的方式出現,也許她用一個盤子托著自己的乳房或自行車。身穿修女服?〕

    女殉道者我有很多名字。打從我穿新鞋以來就從未受到過愛撫。我在流水線上為公眾生產的東西本來也可以買給自己。我老頭子卻說錢得存起來留著買汽車。晚上先得陪老頭子盡興,渾身的汗還沒干就得騎上自行車去工廠上班。在那裡別人和我一樣,我們在農舍裡為上帝建神龕。十六歲生了第一個孩子,還是個私生子。要是知道做鐘點工的也是人,只是更笨,這多少也是個安慰對吧?我們的力氣慢慢地越來越少,現在誰來為我們付房錢?真可笑,工廠沒有托兒所,早晨五點我得把最小的孩子送到外婆那兒去。我已經不知道在義大利度假是什麼滋味了。就在國外休過那麼一次假。老頭子每晚都喝酒,直到他像野草一樣被從我的床上拔走。野草!大夫不久會來給我刮宮。他費這麼大事,全是為了我!老大在攢錢想買輛輕型摩托車,無聊的時候好去兜風,您看,去那兒,高速公路立交橋!這回完了,惟一一個儘管疼痛還能睡著的姿勢也不靈了。除了我自己,我是一無所剩,老頭子我也不喜歡。我累了,現在我走了。我還有那麼多的衣服等著洗!誰補償我給自己所造成的損害?〔她又消失了。〕

    44

    〔現在廁所外洗手間的女人們開始亂哄哄地講話,像蜜蜂的嗡嗡聲。聲音來自舞台後,是用錄音合成的,所說的話互相重疊。女人們撕她們的衣服,在地上的沙土中打滾。她們穿著高跟鞋在沙土上咚咚地到處走,弄髒自己,扯下袖子等。

    女人的聲音〔來自錄音帶〕我們有自己的隱私。我們收到來信。我們長著人面。我們不簡單。我們知道結局。我們買東西。人們不該不必要地留著我們。有一次我們曾經出事了。活該?全部文化的支柱都精彩地倒在了我們身上。走掉真正成了一種享受。人們能夠讀懂我們,這並不太費腦筋。思想家只有一種性別——理念的性別。他們是乾枯的殭屍,什麼也不付出。我們還得去肉店取香腸。我們也還得讓人檢驗。我們可以是一塊肉中的旋毛蟲!寄生蟲。只有少數人能夠成功地通過吃一種物質來阻止死亡。我們使自己變得不可信任,一會兒這樣,一會兒那樣。我們得有什麼秘密,這種秘密是生活難以解釋的。我們的生涯不長。我們的精神正常。我們染頭髮,我們沒有受傷卻大聲喊疼。真實並不是一切。高興並不需要很多前提。唱著這種言不由衷的歌我們公開地走進一所大房子。人們對我們表示驚奇。我們找出領帶和襪子。我們做什麼飯?我們的活動要視遺忘被揚棄的程度。我們生活得類似身體裡的器官:依賴各種管道和莖。儘管如此仍舊可以美麗!我們因蒼白而引人注目。我們也是螞蟻。很多而且靈巧。我們是個昆蟲社會!人們能從我們身上看出來:我們勇敢地裸露自己。我們在家裡是傻瓜。這對他們來說是種附加的享受!他們希望最好能是我們的乳母。我們秘密的看守者。他們吃著我們。但做飯的是我們。有湯和飯後甜食。他們無助地躺在我們身旁。他們在聽絃樂四重奏,誰的,當然是莫札特的。我們知道這一點不是靠聽。他們認為貝多芬啟示的是終結。但與真正的死亡還有區別。我們暈倒。人們扯我們生動的手指。女人和身體是不可分割的。身體走了,女人也就走了。在許多國家女人屬於街上的日常景觀。在很多國家日常生活中的女人形象都是可以受到設身處地的理解的。女人的日常生活大體上是根據女人的形象來進行的。女人身後的生活更加平淡無味。一個女人個高,一個女人個矮。還有。在女人的形象面前甚至宇宙都黯然失色。女人們來月經。女人在她們的形象之側顯得渺小。女人的能力取決於她們的出色程度。出色與否要看她們對自然的依賴程度。女人是自然。自然的女人憑藉其內在的東西要勝過只靠形象維持的女人。沒有女人意味著什麼。女人的形象能掙錢。女人的亮相。自然是形象。女人的形象由來已久。自然的內涵體現在女人身上。女人的身體是內向的。身體和女人共同步入自然。沒有女人了。自然被迫成了形象。不是每個女人都是形象。自然從未是平庸乏味的。女人乾脆走掉吧。自然瞭解這一退路。女人有能力做到。總之自然繼續存在於女人中。失去的是形象。真正的深淵是女人的身體。依賴性離女人而去。女人也跟著走了。身體和女人天生被聯繫在一起。裡面要小得多。在街上看上去是另一副樣子。萬物成了街景。女人能夠提供肉體服務。能力能引起依賴性。女人提供她們的身體。請付錢。合起來就是自然。不是每種深淵都必須消失。偉大的自然。形象要有內涵。身體的尺寸。女人得離開。您得讓身體與家分離。已開始實施。天天有女人。完全愜意。當然要看錢包鼓不鼓。女人走了。分離之後當然放浪形骸。形象是蒼白的。女人們遭到解雇。宇宙是統一的。內部是自然。依賴於形象。自然中沒有工錢。身體在陸地上。小女人。自然實施。一般國家。日子決定形象。日子和形象在女人那兒是分隔開的,而且是內向的。女人的形象。自然來了,女人走了。

    卡蜜拉〔隔著隔板喊〕艾米莉,你想像一下,我們被幾厘米厚粗大的蛆埋著!成群的蚊子圍著我們飛。在維也納森林中我們的體積神秘地膨脹了四倍!

    艾米莉〔同樣地〕我是女同性戀者,這我會明明白白地告訴大主教。

    卡蜜拉我不再為他人而存在。本諾請不要認為我糾纏不休。謝謝。

    艾米莉十分尊敬的神甫先生!我使自己受到監護。

    卡蜜拉我內心感到一種強大的、刀割般的敬畏。

    艾米莉我內心感到一道深深的犁溝。我說不出來地為複雜的拯救形式而高興。

    卡蜜拉我徹底失去了任何生活樂趣。我也沒什麼可懺悔的。我是皮膚皺紋裡的一個溫柔的瘡。

    艾米莉現在幾點了,卡蜜拉?

    卡蜜拉相當晚了。太陽光都照臉上了!我是慈愛地覆蓋著低矮的小樹的灌木叢。

    艾米莉要是一條長著可惡腫瘤的魚煩躁不安地來回擺動,是不是一隻螃蟹咬鉤了?很好。他們為什麼把我們從水中弄了出來?他們應該把我們重新扔回那廁所般腥臭的地方去。

    卡蜜拉我給自己提個時髦的問題。我可不可以離開廁所?謝謝。一頓飯。慕尼克不外乎擁擠的人群。我剛才想知道什麼來的?

    艾米莉我們彼此分手了。必須如此。

    卡蜜拉愉快地在體內追蹤食物的進程。

    艾米莉為什麼我們不能更適於居住?為什麼我們只取不予?

    卡蜜拉我想每週看望一次孩子,還希望能為與孩子的交往而高興。謝謝。

    艾米莉我們是血液檢驗結果。

    卡蜜拉我們是無需計算的因素。我們不死。我們不追求。我們不買東西。

    艾米莉我感到自己獨立自主、有女同性戀和暴虐狂傾向。我想瞭解忍受痛苦是怎麼回事。我想建立一套卡片。

    卡蜜拉我救別人於必死。我自己也不想死。非常感謝。

    艾米莉要是一個殺人犯因看到自己那沾滿鮮血的雙手而感到毛骨悚然的話,我認為人們甚至也會愛上這個殺人犯的。人們會喜歡一個女人。人們會睡在婚床上。在一起的人也會彼此成為威脅。

    卡蜜拉意志是必須的,而且事情發生了。是你的意志嗎?

    艾米莉不是。我希望能不受控制地給別人痛苦。多謝。

    卡蜜拉我希望別人看我的時候能充滿理解,艾米莉。這是不是要求得太多了?

    艾米莉不是。我希望當我獨立自主地行使我的體罰權時,不要有什麼妨礙我。我不想讓哪位主禁止我這樣做,只因為他自己想揍人。
上一章    本書目錄    下一章