小說博覽 > 名著佳作 > 寶貝,我們是誘餌

正文 第四十章 可是有一泓冒泡的泉水(續) 文 / 埃爾弗裡德·耶利內克

    又有一泓清澈透明、冒泡的泉水。它發源於岩石之間,形成階梯式人工瀑布,奔流而下,流過梯地,最後繼續往下,流入大海。奧托和瑪麗亞往一個水池跑去,在那裡洗一洗,然後變得神清氣爽。接下來,他們洗掉身上的那層鹽垢。現在是該關心住處的時候了。因為這兒不像在樹林裡那樣暖和。在那兒,太陽總在他們頭上,高掛天空。洞穴很快就找到了。他們在島上的洞穴已經綽綽有餘。

    約翰、保羅、喬治、林果展開他們的翅膀,發出一聲歡呼,從最上面的平台——平台上長滿藻類植物和苔蘚——猶如自然獵區的雲雀般,呼的一下飛到廢石堆上,飛進海灣的浪花裡。在那裡,他們深深地潛入清澈透明的綠水之中,然後又騰空而起。他們的腦袋在泡沫之中幾乎無法辨認。儘管岩石之間生長的植物稀稀落落,可是這些植物卻顯示出通常那種多樣性。那兒有外表極像蜥蜴,而且其動作也像蜥蜴的攀緣根。不出太陽時,它們就縮回石頭縫裡去。可是,如果太陽緊貼在地平線上,它們就爬出來,享受陽光的溫暖。

    約翰很快就被其他人視為領頭的動物。他總是領著他那些長滿羽毛的重騎兵走極其安全的路,穿過茂密的森林,而不使任何一個騎兵的翅膀受到損傷,因為在通往深處的台階變得太大時,人們難以抓牢的障礙物比比皆是。在他們的眼睛習慣於這種昏暗之後,就連他們的四肢習慣這種昏暗也並非難事了。他們終於到達谷底。約翰估計,他們現在呆在海平面以下,在一個巨大的、充滿污濁空氣的地帶。

    另外一次,又是保羅幹的事。他把別的人都引到一個林中空地上。在那兒,太陽把它的光環拋到地面上,我們四個人並排躺在草地上,興奮得滿臉通紅。

    在他們身上,到處都掛著五顏六色的吉他帶子,有的往下吊著,有的掛在前面,有的掛在後面,有的掛在胸前。這是色彩和形式的一種雜亂無章的組合。歡聲笑語、興高采烈,世界真美啊!林果這個門外漢說,人們必須睜開雙眼觀察所有這些壯觀景象,而且理解這些景象,學習這些景象,甚至還會喜歡這些瑣碎小事。這四個人睜大雙眼,邁步穿越這個世界,心領神會地觀察所有這些壯觀景象和瑣碎小事。凡是遇到他們的人,都會怯生生地打個招呼,然後便遠遠地躲開他們,躲開這些療養者。就連奧托都十分厭倦這種畫家生涯了。

    在森林與湖泊之間的無人區,所有那些被無花果戰敗的樹木,都找到了最後的庇難所。他們這些在一個危險的谷底艱難度日的人,已經適應這種異乎尋常的境況。他們在捍衛自己這種生活,這種自己十分理解的生活。他們在他們那些殘忍的死敵的戰績之間生存。森林那條默不作聲的戰線從陸地上進攻他們。有毒的大葉藻和其他那些來自深不可測之處的怪物,從水裡進攻他們。曾經做出過難以置信之事的太陽在普照萬物。

    就連那種危險的生物也必須在自然界生存。這是一種生存競爭,一種只有強者才能贏得勝利的生存競爭。領導結構會逐漸形成。在所有階層當中,一個最能幹的階層會受到尊重,令人敬畏。就是這個階層也會繼續認識到:強中更有強中手。它不能不給它們讓位。動物和植物當中這種安排是多ど聰明啊!我們人類可以向它們學到好多東西。喬治這個柞實的殼斗這樣認為。約翰沒有像過去那樣,把他那長長的淡黃色頭髮編成兩根長長的淡黃色辮子吊在背上,而是在脖頸上綰成一個結,用發卡別起來。就是這個約翰,用聲音不高、動作不大、表示贊同的歡呼雀躍,表達他的喜悅之情。四點半的鐘聲敲響時,一個有一對閃閃發亮的藍眼睛、身穿齊膝短褲、背著旅行背包的年輕小伙子同另外三個挎著吉他的年輕小伙子帶著清醒、愉快的目光,邁步走向野外。時間一秒一秒地過去,現在已經過了幾個小時。

    雖然這樣做會使人感到傷心,但他們不得不試圖相互遺忘。他們不得不盡可能地相互迴避。既然約翰抓住兄弟保羅的胳膊,動作敏捷地往下爬,爬到潮濕的樹幹上和沖蝕成孔穴的路上去,所以,喬治除了同樣動作粗魯地抓住他的妹妹林果的胳膊之外,別無他法。可是暗地裡,這兩個對女人大獻慇勤、彬彬有禮的紳士卻十分樂於交換他們的女士。約翰瘦削蒼白的臉龐在說話時變得生氣勃勃,引人注目。各種情感都盡在其中。

    可是在他們面前卻是一片黑暗,黑暗宛如板岩般,一層疊一層。黑暗中顯露出一座小小的山崗。它矗立在那兒,彷彿要在它那有裂縫的山脊上承載黑夜的重量似的。陽光照到它的山頂地帶,把這個地帶染成金黃色。這就好像是世界最後的色彩一樣,因為隱在後面的東西業已模糊不清。踩高蹺的人開始攀登這座山崗的第一個緩坡。沒過多久,花朵又完全沐浴在陽光裡。其他那些踩高蹺的人就在附近。他們沒有停下休息,而是朝著他們並不知曉的目的地繼續漫遊而去。

    就連在落日餘暉中清晰可見的群山也無法妨礙我們四個人偷摘李子。在沿著多瑙河岸辛苦的長途跋涉之後,這種事使人精神煥發,胃口大開。保羅把醉漢裝扮得惟妙惟肖,簡直能夠以假亂真,以致不僅僅使弟兄姐妹,而且還使香煙店老闆和伐木工都上當受騙。

    林果大膽表示,要在最近的一棵樹上試試自己的肌肉力。別的人都驚恐萬分地阻攔他。

    友好地捅了一下腰部,使他閉上了那張冷嘲熱諷的嘴。在他遇到一個很難的問題,下一步不知如何是好時,有人突然給他使絆子。他就這樣迷迷糊糊地躺在地上,而這時,他那些夥伴則在給他演唱最新的歌曲。這對我也具有更大的吸引力。很有音樂天賦的林果參加了那三個人的合唱行列。

    然而,最扣人心弦的依然是這個約翰,是這道湍急的山澗,是一座它自身的石製紀念碑。

    成千上萬條電纜把地球同月亮連接起來。成之字形向上攀登的人從他們身旁走來走去。身材高大的植物宇航員對敵視生活的週遭環境並不敏感。作床的蘑菇是一種真菌類漫生植物,與苔蘚相似。可是,只要有人接近它,它就會縮回它的毒刺。這種蘑菇並不食肉,而是偏愛植物獵物。躺在這種蘑菇床上,這一群人不會遭到攻擊。

    門打開了。保羅有鬈發的腦袋明顯可見。在這兒,正好看得見我那個有鬈發的腦袋,你們這個青年後備隊。他說著,舉起鞋跟,滑倒在鵝卵石地上,然後又拖著雙腳,走到一個小小的石堆上。他的到來引起下面那些俄國陰謀家的注意。他除了對吃喝感興趣外,也對通俗音樂懷有很大的興趣。全部景色、自然氛圍都很美,致使他們都熱淚盈眶。雖然有了新的身份,但是約翰絲毫也沒有失去他那健談的習慣。

    雖然有了新的身份,約翰依舊滔滔不絕、口若懸河地談論人生的意義、目的和目標。保羅還在猶豫,彷彿他無法離開這番景像似的。保羅還在猶豫,捨不得離開一個名譽潛入者的這番景象。

    這個作之形往上攀登的人立即開始動了起來。由於大氣層的壓力減小,他那巨大的身軀一直保持著一千多米長的直徑。儘管如此,他行動起來卻幾乎是身輕如燕,順著他的電纜往上攀登,直奔那個安全的真空地帶。各種各樣的東西都掛在那雙毛腿上,甚至還掛著六個透明的繭。在這些繭裡,躺著六個失去知覺的人:約翰、保羅、喬治、林果、奧托和惟一的一個女人瑪麗亞。他在幾千米的高處休息一下。他的觸角在輕輕振動。然後,他吹起一個巨大的氣泡,把這個氣泡固定在電纜上。緊接著,他又繼續前往太空的旅行。大氣層的壓力在降低,他越脹越大。在這個攀登之人吐出新的絲繩時,速度提高了。反推力推動他繼續往前行。太陽光變得更強了。這個攀登之人感到得心應手。

    他們都一動不動地躺著,把空氣吸進肺裡。空氣稀薄寒冷,大有裨益。約翰眼睛四周又有趣地抽搐了一下。片刻工夫之後,他又可以四處張望了。

    朋友們都帶著尷尬、好奇的神情站在他們圈子當中的第一個新娘周圍。這個圈子當中的第一個新娘瑪麗亞老在試圖把別人也拉進圈子裡來。在這些強壯有力的電工這裡,這是一種痛苦。這就是這個存在著不可避免的社會對立、戰爭和意見分歧的世界的世道常情。林果的抗議對一種由沉默、懷疑和毫不掩飾的敵意形成的隔閡毫無作用。要是人類能夠像我們一樣相互忍讓,和平共處,那多好啊!他神情憂傷地想,而這時,已經有一些長長的黃捲鬚從近處的灌木叢中向他爬來。林果坐了起來,發出警報。可是這時,附近沒有一個能夠保護他的女人。他要自力更生。他猛一下子,從腰帶上拔出刀子,滾向一側。輕而易舉就可以將捲鬚割斷。對這樣的敵人,很快就收拾了。

    他們縮回附近的灌木叢中。這時,他們相互攙扶著,他們不再是一夥男人和一個女人,而是——反正都是——人。人。種種差異都突然忘得一乾二淨。
上一章    本書目錄    下一章