小說博覽 > 名著佳作 > 花的圓舞曲

正文 第三節 文 / 川端康成

    鈴子放低聲音說:

    「不過,在舞台上取得成就,成為舞星,好像不是靠勤奮和才能,而是靠星枝你這樣逞能才有可能似的。這倒也沒什麼,你儘管把我踩在腳下,自己爬上去好囉。」

    「我才不呢!」

    「可是,星枝。別人對你親切和愛戀,你可曾感到高興?」

    星枝沒有答話,只是瞧著鏡中的自己。

    鈴子從她身後走了過來,臉並臉地照著鏡子說:

    「星枝,像你這樣,也會愛別人嗎?那時你將會是什麼樣的表情呢?準是一副好看的樣子吧?」

    「我準會是一副落寞的表情唄。」

    「撒謊!」

    「因為舞台化妝,看不見罷了。」

    「快點把衣裳收拾好吧!」

    「算了,女傭會來拾掇的。」

    這當兒,竹內從舞台回到了化妝室。

    《花的圓舞曲》落幕之後,還有竹內的舞蹈,這是今晚的最後一個節目。

    鈴子輕盈地迎了上去。

    「今晚得到師傅多方指點,實在太感謝啦。」

    鈴子說著,用毛巾揩去竹內脖頸上和肩上的汗珠子。星枝依然坐在自己的鏡台前,紋絲不動。

    「謝謝師傅啦。」

    「祝賀你們。獲得巨大成功,這比什麼都好呀。」

    竹內一任鈴子擺佈自己的身體,自己只顧卸妝。

    「都是托師傅的福啊。」

    鈴子說著,脫下了竹內的衣裳,揩拭著他那裸露的脊背。

    「鈴子,鈴子!」星枝用白粉撲兒敲了敲鏡台,尖聲地責備道。

    但是,鈴子佯裝沒聽見,在盥洗間把毛巾洗淨擰乾,再轉回來,一邊勤快地揩拭著竹內的胸口和脊背,一邊興高采烈地談論起今晚的舞蹈來。最後像把竹內的腳抱起來似的擱在自己的一隻手上,然後用另一隻手指他的腳心,一直措到腳趾彎,揩得乾乾淨淨。接著,還撫揉他的腿肚子。

    鈴子興沖沖地又擦又揉,動作裡洋溢著真摯之情,顯出師徒之間的美好關係,也表現一種純樸的心意,絲毫沒有半點矯揉造作。

    鈴子的動作太純熟了。加之她還穿著舞服,肌膚裸露,有些舉動令人感到好像是男女在密室裡動作一般。

    「鈴子!」

    星枝又喊了一聲。這尖聲有點歇斯底里,充滿了厭惡感。然後,她霍地站起來甩手就走。

    竹內默默無言地目送著她。

    「啊,行了。謝謝。」竹內走到坐落在房間一角的盥洗間,一邊洗臉一邊說,「聽說南條下周乘船回來。」

    「啊,真的嗎,師博?太好啦,這次真的回來嗎?」

    「嗯。」

    「不知他還記得我嗎?」

    「那時候,你多大?」

    「我十六啦。南條曾責備我說:同一個不曾搞過戀愛的女子跳舞,沒有情緒,跳不起來呀。不知您還記得嗎?」

    「當然記得。這回他一定會高興地主動要求你同他跳呢。也許還會說,還是沒搞過戀愛的人好吶。當年他認為是個孩子,如今變成這麼娟秀婀娜的舞姬,他定會嚇一跳的吧。」

    「瞧你說的,師傅。我一直愉快地盼望著他回來教我跳舞。如今願望快實現了,我反而又感到擔心、害怕了。他在英國學校勤奮學習,又在法國觀摩了第一流舞蹈家的表演。像我這樣的人,他能瞧得上嗎?」

    「男人總不能獨舞啊。無論如何也要有個女伴嘛。」

    「有星枝在呀。」

    「你要超過她嘛。」

    「我要是被南條看見,身體一定顫抖得縮成一團哩。可是星枝肯定能若無其事地跳。只要舞伴稱心,她自己也像著了魔,能夠發揮無窮的威力,太可怕了。」

    「你也真愛操心。」竹內有點不悅地說,「南條一回來,我們馬上舉辦回國匯報表演會,到時讓你和他一起跳。南條帶頭,你們兩個人密切合作,讓我們的研究所發展起來,我也就放心引退了。讓你吃了不少苦,今後更要同南條攜手好好創一番事業。研究所的地板要換成新的,牆壁也要重新粉刷。」

    鈴子回想起南條回國比預定日期推遲了兩三年,是竹內之所以擔心的原因,也就想像在橫濱歡迎時將是怎樣的喜悅了。

    「他還是繞道美國回來?」

    「好像是。」

    「為什麼說好像是呢?」

    鈴子驚訝地反問,難道信上或電報裡沒有寫明嗎?

    「實際上是剛才在這兒聽到報社記者說了聲『南條君快回來了吧』,我這才知道的。」

    「那麼,他什麼都沒告訴師傅嗎?原來如此,原來如此啊。」

    鈴子楞住了。她一看見師傅陰沉的臉,就同情師博;同時也深感失望,彷彿自己本人也是被南條拋棄了似的,瞬時眼淚晶晶欲滴了。

    「真叫人難以置信呀。全靠師博一手栽培,他才得以留洋,想不到竟成了一個忘恩負義的瘋子。師傅您幹嗎還親自到橫濱去接他呢?真討厭。不管怎麼說,我再也不同這種人跳舞啦。」

    星枝走到走廊。這時管理舞台道具和燈光的人正忙不迭地拾掇。樂師們拎著樂器回家了。

    觀眾席空蕩蕩的漆黑一片。

    這次表演會的發起人,舞女們的至親好友,還有一些像是她們的崇拜者——學生和小姐,不知怎的,都帶著興奮的神情。有的在評論今晚的舞蹈,有的坐在長條椅上等候,還有的在後台進進出出。

    說是舞女,其實是舞蹈藝術研究生,她們不見得都願意終生獻身於舞台事業。立志將來當舞蹈家的人也很少。當中一半是女學生或小學生,而以小姐居多。

    她們的化妝室比鈴子她們的寬敞。有的人在脫衣裳,有的人去後台的澡堂洗澡,有的人在卸妝,還有的人在尋找自己的花束,各人都隨便地忙於做回家的準備。舞終之後,在熱鬧、快活的氣氛中,情意綿綿,話聲裡充滿了朝氣。

    星枝在廊道上接受了各式各樣人物的老一套寒暄:「祝賀演出成功」,還應邀簽名,備受讚賞。

    她對於這些都一一作了簡單的回答,然後到舞女們的房間去消遣。她家的女傭在廊道上呼喊她,她就和女傭一起回到自己的化妝室去。

    一打開門,鈴子正好站在竹內身後給竹內穿西服。

    跟方才不同,星枝不把它當一回事,連瞧也不瞧一眼。

    「這個,這個,還有這個……」她邊走邊告訴女傭該取走的衣裳。

    於是,鈴子用目光向她打了招呼,她老老實實地點了點頭,披上春外套,把竹內一直送到大門口。

    沒等竹內的汽車開動,鈴子就勁頭十足地說:「南條下周就要乘船回國啦。」

    但是,星枝只是淡淡地說了聲:「是嗎?」

    「說要回來,也沒通知師傅。真是忘恩負義呀!這太不像話,太無情了。師傅真可憐,可又有什麼法子呢?」

    「是啊。」

    「要是在舞蹈家同人中抵制他,在報上一起寫文章罵罵他才好呢。咱們約好囉,不去接他,也決不同他跳舞好嗎?」

    「嗯。」

    「不行,靠不住,你應該更認真地表示憤慨才是。星枝你也不亞於南條,是個薄情人啊!」

    「什麼南條,我不認識他!」

    「師傅不是把他當做自己的兒子經常談論他嗎?難道你沒看過南條的舞蹈?」

    「舞蹈倒是看過。」

    「跳得很出色吧。他被譽為日本的第一個天才西洋舞蹈家。是日本的尼仁斯基1,日本的謝爾蓋·裡弗阿爾啊。所以師傅忍痛借錢供他留洋。竹內研究所才落得這樣窮困的呀。」

    1尼仁斯基(1890—1950),蘇聯舞路家。

    「是嗎?」

    星枝的司機和女傭前來取她的衣箱和客人贈送的綵球,正好打了個照面。

    坐在廊道長椅上的一個青年站了起來,從星枝身後迎上前去,喊了一聲:

    「友田女士!」

    「喲,你在幹麼?怎麼還不回家?」星枝說著,若無其事地走了過去。

    鈴子回到化妝室卸了裝之後,在犄角的屏風背後邊寬衣邊說:

    「就說今晚咱倆的表演會吧,師傅也是七拼八湊借錢來舉辦的。」

    「是嗎。」星枝覺得胸前和胳膊抹了白粉很不自在,便說:「洗個澡再回家怎麼樣?」

    「星枝,你也該考慮考慮啊。研究所的房子、樂器,凡是值錢的東西,全都拿去抵押了。為了籌措今晚的會場費,師傅奔波了三四天吶。」

    「大概欠了很多戲裝費吧。戲裝店老闆也來吵鬧過了。我就討厭這個。」

    「星枝!」鈴子再也忍耐不住,「你知道隔層拉窗外面是乞丐這句話嗎?」

    「當然知道囉。就是說鬧起窮來,連緞子腰帶也得賣掉唄。」

    「就說星枝你吧,難保什麼時候不賣掉緞子腰帶。就是乞丐也得吃大米飯嘛!你太不體諒人啦。拿剛才來說,你不覺得太過分了嗎?擺出一副令人討厭的面孔。我作為弟子照顧師傅,有什麼不可以的呢?」

    「太髒了!」

    「髒?什麼叫髒?」

    「太髒了,師傅赤身露體的,多髒呀。你幹嗎還老去接觸他的身體呢?」

    「哎喲!」
上一章    本書目錄    下一章