第八部 智服泥蟲 第六章 書商與舒拔 文 / 梅奧·西蒙
麥克在通往海洋研究中心的林蔭道上走著,夏日的驕陽似火一樣的烤著。林蔭道上只有稀少的行人匆匆經過。人們躲避著驕陽的火焰,都到海濱游泳去了。
一個圖書推銷員從麥克身後走了過來,手上拿著一本厚厚的裝幀精美的圖書,走到麥克身旁。
你看過這幅圖片嗎?四色印刷,非常精美。推銷員晃動著手中的書本。
麥克接了過來。你講得對!看來紙張也很好。他隨手翻了幾頁。
噢!你很認真。這套百科全書是最好的版本,出版人不惜工本,裝釘也最考究。你看這不是很好的裝釘嗎?
推銷員唾沫橫飛地講著。
好像是皮革的。麥立一邊走著,一邊繼續翻閱著這本百科全書。
哎,比你估計得還要好。皮革會破裂的,這個不會。
可以說,能夠閱讀一輩子,很多人把它留傳給子女,就像傳家之寶。要一套嗎?
它一定很貴的。
你想錯了,這是免費的。
恐怕成本也要
哦,這是史無前例地優待我們的讀者。推銷員滿臉堆笑,施展著做廣告的本領。先生,我看你是一個聰明人士,對世界充滿了好奇心,是嗎?
我覺得需要學習!
那真太好了。我們每個人都應該努力學習。你知道這套百科全書包含了多少有用的資料,你猜猜看?
幾千項?
你錯了。
麥克停住了腳步,不對?
哈哈,一千萬!報銷員加重了語氣。很驚奇嗎?有一千萬個資料,有用的資料在你手上,可以說,這是整個人類的心血的結晶!
你剛才說的免費,是全部都免費嗎?謝謝!你真是個好人!麥克把書貼在自已的胸前。
等一等!讓我們先讀讀這套書,團為它不是一本的,還有一共二十三冊!每本售價四十五磅九十五便士!
加上這一本,一共二十四冊嗎?麥克搖動著手中的書。
還有很多的優待。我們以半價,送一個特別設計的書架給你,用來安放這套名貴的書籍。
我已經有很多書架了。
哦這個和普通的不同,是專門為這套精美的傑作而設計的。我知道你是一個絕項聰明的人,一定會小心保存這套書籍的!
謝謝你,我只要這本免費的。麥克說著走進了海洋研究院中心的木柵欄裡。
但是,但是我推銷員望著走進大樓的麥克的背影,搖了搖頭。
麥克回過頭來和推銷員打招呼,有禮貌地對推銷員再次說了一句,謝謝。麥克走進了大樓,一邊走一邊想,這個世界上的人真是無奇不有,他們總是要設計各種各樣的圈套讓人們不知不覺地走進去。為了不吃虧上當,你得時時提防啊!
麥克!你早!伊麗莎白打斷了麥克的沉思,親切地和麥克握手。
早上好!有一個好心人送給我一本書,麥克把書遞給了伊麗莎白,他說這個皮面的裝釘比皮革還要好!
是麼?他送給你的?
一點漢錯,免費的。世界上有很多這樣的人嗎?常常把自己的作品送給別人?
嗨!麥克!伊麗莎白笑了,不這麼簡單。我知道他還要你買很多本,同時還有一個書架,是嗎?
對啊!他說有一個特製的書架,放這套書的。
開始時,你一定以為這個人很好,對嗎?
是的。
你太天真了!麥克,早上好。賈志偉聽到他們的交談.就插了一句,我們還是談談舒拔的事好嗎?
他怎麼樣了?麥克吃驚地問道。
他跟這個書商一樣,騙人!
賈志偉辦公室的電話響了,他的秘書問賈志偉要不要把電話接過來。賈志偉一邊點頭一邊拿起了電話。他聽得出來這是舒拔的聲音。他是找麥克的。於是,賈志偉把電話交給了麥克,自己走到另一張桌上放的和這邢電話聯通的另一部電話前,拿起電話,偷聽著。
我是麥克哈里斯。
哦,麥克先生!你好嗎?我很高興能夠和你再次交談。
我知道你們正在找我,是嗎?
是啊!
真是好極了。我是隨叫隨到。老朋友,麥克,我從來很少求你幫忙的,你永遠是那麼樂於助人。我要向你道謝,要是你們有時間的話,很希望你們能夠做我的客人。
在哪裡?
你們靠近我的時候,打個電話給我。我一定會來迎接你們三位的。
好吧,舒拔先生。
還有一件事。我這一次只是招待我的好朋友,你不要宣揚出去。我們是友誼至上!舒拔詭秘地說。
我一定去!你認識比亞娜島嗎?認識。
那好極了。我在那個島以南偏東一海里的地方等你,你不用再打電話,我會留意你的。按照我說的地點來吧。我歡迎你。再見,麥克先生。
再見,舒拔先生。
麥克放下電話,賈志偉關心地建議動用海軍力量做安全保障,以防萬一。可是麥克不同意。他認為,應該言而有信。
他在電話裡已經向舒拔承擔了諾言:不告訴別人知道。於是,賈志偉免為其難地決定讓他們三個人乘坐海鯨號前往比亞娜島。
發動機掀起了白色的浪花,海鯨號又一次出發了。
在潛艇上,賈志偉和伊麗莎白心裡總是不踏實,他們不知道舒拔的葫蘆裡究競裝的是什麼藥。老好巨猾的舒拔,詭計多端,這一次,又會要出什麼花招呢?可是,麥克想得很簡單。他認定是泥蟲不聽話,舒拔又一次遇到了麻煩,來向他們求援的。三個人誰也沒有說話。
艙內安靜極了。在這令人窒息的寂靜中只有一些儀器不時發出的達達聲。
亞祖,請查對一下比亞娜島的位置。賈志偉打破了沉默。
比亞娜島的位置是,亞姬打開艙壁上的海圖,在這兒的西面,大約一海里多些。他用手指著一個閃著紅光的亮點。
可舒拔說是在東面!賈志偉不解地說。
賈志偉先生,我們是在東面,假如比亞娜島在西面,我們就在東面。伊麗莎白比劃著向賈志偉解釋。
舒拔船上有電話打來,珍妮從耳機裡聽到舒拔的呼叫。
是舒拔本人嗎?賈志偉問。
是的,他要找麥克。珍妮回答。
請你接過來。麥克坐在船長控制台前的轉椅上說。
你是麥克嗎?舒拔沙啞的聲音在電話顯出現了,他顯得似乎很焦急。
我是麥克。
真是太好了!
我答應了你,就一定來!
嘿嘿,沒有護航人員。我真佩服你。
你要我們怎麼做客呢?
我不是要你們,而是要你,我要你一個人到我這裡來。
為什麼呢?麥克詫異地問。他不知道,舒拔為什麼中間變卦了。
你來了,我們再談吧。舒拔並不正面回答麥克提出的問題。他怕麥克不去,就來了個激將法:我不希望你會臨陣退縮!
我臨陣退縮?!麥克有些不高興。他覺得這不是自己的性格。他從來沒想到過要臨陣退縮。
這是比喻。我的意思不過是不想把你嚇跑了。但是,我堅持你自己個人來這裡。你不會介意我這樣做吧?哈哈,快游到我的船上來吧!
舒拔的變卦,引起了賈志偉和伊麗莎白的懷疑。他們主張麥克不要上舒拔的當。然而,麥克堅持赴約。他認為,臨陣退縮是不對的,應該接受舒好拔的挑戰!