小說博覽 > 名著佳作 > 納尼亞傳奇7:最後一戰

正文 第四章 夜裡發生的事 文 / 克利弗·S·劉易斯

    國王給打得暈頭暈腦地倒下了,他不知道正在發生什麼事,直至卡樂門人縛住他的腕關節,叫他的兩臂筆直下垂在身體的兩側,背脊靠在一棵枝樹上。然後他們用繩索團團捆住他的踝關節、膝關節、腰部和胸膛,這就把他丟在那兒了。此時此刻,使他憂慮重重的,倒是他的嘴唇在出血,他們打破了他的嘴唇,他沒法兒擦掉傷口滴出來的血,癢得難受——時常是小小的事情最難受。

    國王綁在校樹上仍能望見山頂上的小馬廄以及坐在馬廄前的無尾猿。他能間歇地勉強聽到無尾猿繼續說話的聲音,以及群眾中答話的聲音,但他聽不清楚說話中的具體字句。

    "不曉得他們怎樣對待珍寶啊。"國王心中想道。

    這群野獸不久就散開了,開始朝著不同的方向走掉了。有的就在蒂蓮身邊走過。它們瞧瞧他,看到他綁在樹上,它們彷彿感到害怕而又抱歉,但它們誰也不說話。不久,它們都走掉了,樹林裡一片寂靜。時間一個鐘頭又一個鐘頭地過去,蒂蓮起初感到十分口渴,後來又感到十分飢餓;拖延到傍晚時,他感到寒冷了。他的背脊疼痛。太陽落山了,黃昏開始了。\-

    天色幾乎全黑時,蒂蓮聽到一種輕微的窸窸窣窣的腳步聲,看到有些小動物在朝他走過來。左邊三隻是老鼠,中間一隻是野兔,右邊兩隻是鼴鼠。這些小動物的背上都馱著個小袋子,這就使它們在黑暗中顯得奇形怪狀,乍一看時,認不出它們是什麼動物。一會兒之後,它們都用後腿站起來了,把它們冰涼的腳爪按在國王的膝頭上,而且抽抽噎噎地給他的膝頭以野獸的接吻。(它們能夠夠得上國王的膝頭,因為納尼亞的會說人話的這種小獸,比我們英國的同類小獸身材要高大得多。)

    "國王陛下,親愛的國王陛下,"它們又尖又細的聲音說道,"我們真為你感到難過。我們不敢替你鬆綁,因為說不定阿斯蘭會對我們大發雷霆。然而,我們給你送晚飯來了。"

    第一隻老鼠立刻敏捷地爬了上來,它的腳踩在縛住蒂蓮胸膛的繩索上,它對著蒂蓮的臉,正在翕動它那遲鈍的鼻子。然後第二隻老鼠爬了上來,掛在第一隻老鼠的下面。其餘的小獸都站在地上,開始把食物遞上來。"喝吧,陛下,喝過以後,你就會發覺自己能吃東西了。"站在最上面的老鼠說道,蒂蓮發覺一個小木杯送到了他嘴邊。它只有一個蛋杯那麼大小,所以,他還沒嘗到酒的味道,杯子就空了。但老鼠隨即把杯子遞了下去,其他的老鼠重新斟滿酒,重新遞了上來,於是蒂蓬第二次把酒喝乾了。它們就這樣繼續遞上遞下,直至國王喝了個痛快,一小杯一小杯的品味,倒比大碗牛飲好得多,因為它更解渴。

    "這是乾酪,陛下,"第一隻老鼠說道,"可是東西不多,恐怕你多吃了會口渴。"干酷之後,它們又喂國王吃燕麥餅和鮮黃油,然後又給他喝些酒。"現在把水遞上來,"第一隻老鼠說道,"我要給國王洗洗臉。臉上有血跡。"

    接著蒂蓮覺得有一小塊像海綿似的東西輕輕抹著他的臉,這可是最涼快最舒適的。"小朋友們,"蒂蓮說道,"我能怎樣謝謝你們的一切照顧啊?""你不需要謝,你不需要謝,"小小的聲音說道,"除此之外,我們還能做什麼呢?我們不要任何其他的國王。我們是你的子民。如果反對你的只不過是無尾猿和卡樂門人,我們就會起來戰鬥,直戰到被砍成肉醬,才會聽任他們把你綁起來的。我們會戰鬥的,真的會戰鬥的。然而,我們不能反抗阿斯蘭啊。"你們認為真是阿斯蘭嗎?"國王問道。"啊,是的,是的,"兔子說道。"昨夜阿斯蘭從馬廄裡出來了。我們都看見他的。"

    "阿斯蘭是什麼樣子的?"國王問。

    "像一隻可怕的大獅子,真的是這樣。"一隻小老鼠說道。"你們以為確實是阿斯蘭殺死林木精靈,使你們大家都成為卡樂門國王的奴隸的嗎?""啊,那可糟透了,可不是嗎?"第二隻老鼠說道,"如果我們在這種局面開始之前就死了,那倒要好些。但其中毫無可疑之處。大家都說這是阿斯蘭的命令,我們也已經看見過他。我們並不認為阿斯蘭會喜歡這種局面的。咳,我們——我們要阿斯蘭回到納尼亞來。"

    "阿斯蘭這次回來好像十分憤怒,"第一隻老鼠說道,"我們大家必定犯了些可怕的錯誤而自己還不知道。他必定是為了某些錯誤才懲罰我們的。但是我認為,不妨告訴我們,我們究竟犯的是什麼錯誤啊!"

    "我猜想我們現在正在幹的事情,也許是錯誤的。"兔子說道。"如果錯了,我也不在乎,"一隻眼鼠說,"我還要再干的。"但其他小獸說道"別做聲。""小心啊。"於是它們大家都說道,"我們很抱歉,親愛的國王,現在我們必須回去了。我們在這兒給逮住了可就不好辦了。"

    "親愛的小獸,立刻離開我吧,"蒂蓮說道,"為了納尼亞全國的利益,我不願連累你們任何一位陷入危險境地。"

    "晚安,晚安。"小獸們一邊說,一邊在國王的膝頭上擦著鼻子,"我們會回來的——如果我們辦得到的話。"於是大家窸窸窣窣地走掉了,同它們來到之前相比較,樹林似乎更加黑暗、更加寒冷、更加寂寞了。

    繁星出來了,時間慢吞吞地過去——試想那時間過得多麼緩慢——在這過程中,納尼亞王國最後一位國王給綁在樹上,站得四肢僵硬,筋骨酸痛。但,最後,有件事情發生啦。

    遠處出現一片紅光。接著,紅光消失了一會兒又亮起來了,面積更大,光芒更強烈。他看得見在火光的這一邊有黑黑的人影來回走動,背著一捆捆的東西,把它們一一丟在地上。現在他明白他正在瞧著的是什麼東西了。原來是個剛點燃起來的篝火,人們正在把一捆捆木柴丟進去。不久,篝火熊熊地燃燒起來了,蒂蓮看得出篝火就在那個山頂上。他能夠十分清楚地看到篝火後的馬廄,在通紅的火光裡它全都照亮了;在篝火與他本人之間,有一大群野獸和人;篝火旁邊,隆起一個小小形體,必定是無尾猿了。它在同群眾說話,但他聽不見。然後它走到馬廄門前,三次鞠躬到地。接著它站起身來,打開馬廄的門。於是一頭四條腿的動物——一頭走路十分不靈活的動物——從馬廄裡走出來了,站著面向群眾。

    騰起了一大片哀鳴和號啕的聲音,十分響亮,蒂蓮聽得出其中幾個字。"阿斯蘭!阿斯蘭!阿斯蘭!"眾野獸大聲喊道,"對我們講話吧。安慰我們吧!別再跟我們生氣吧。"

    從蒂蓮所站的地方望過去,他沒法十分清楚地看出來它是什麼東西,但他看得出它是黃黃的、渾身都是毛。他從來沒有見過偉大的獅王。他也從來沒見過一頭普通的獅子。他沒有把握肯定他所看到的不是阿斯蘭。他不曾料到阿斯蘭竟看上去像那條站著不說話的、呆板僵化的畜生。然而,怎樣才能有把握呢?片刻之間,恐怖的思想兜上他的心頭:接著他記起了關於塔什和阿斯蘭是同一個神祇的信口雌黃,覺得這整個兒事情必定是個騙局。

    無尾猿把他的頭挨近黃色畜生的腦袋,彷彿它在靜聽某些講給它聽的悄悄話。然後它轉而向群眾講話,群眾重又哀號了。接著,黃色畜生笨拙地轉過身體,然後邁步走回去——幾乎可以說是蹣跚而行——走進了馬廄,無尾猿便在它背後把門關上。這之後,篝火必定是被撲滅了,因為光芒突然消失;而蒂蓮又重新獨自面對著寒冷和黑暗。

    他想起古時候在納尼亞生活和逝世的其他國王們,在他看來,似乎沒有一個國王曾經像他那樣倒霉的。他想起他那曾祖父的曾祖父)國王瑞廉——當他不過是個年輕王子時,便被一個女巫盜走,藏在北方巨人的土地下的黑洞裡好多年。但結果卻逢凶化吉,兩個來自世界盡頭之外的孩子突然出現了,他們救了他,他就回到納尼亞的家裡,進行著長期的繁榮昌盛的統治。"跟我的情況可大不相同。"蒂蓮跟他自己說道。然後他追溯到瑞廉的父親——航海者凱斯賓,他那邪惡的叔父彌若茲曾設法謀害他,凱斯賓便逃進森林裡,生活在小矮人們中間。但這故事也有個否極泰來的好結局;因為凱斯賓也得到了兒童們的幫助——只不過當時有四個兒童——他們來自外部世界,打了一個大仗,扶他登上了他父親的王位。"但這都是很久很久以前的事了,"蒂蓮跟他自己說道,"如今這種事情是不會發生的了。"接著他又想起(因為他是個孩子時就對歷史很熟悉了)幫助過凱斯賓的四個孩子,一千多年以前曾在納尼亞待過,就是在那個時候,他們打敗了白女巫,結束了幾百年的冬天,此後他們就在凱爾帕拉維爾統治(四個人一起統治)多年,終於他們不復是兒童,而是至尊王和美麗可愛的女王,而他們統治的歲月便成了納尼亞的黃金時代。在那個故事裡,向斯蘭曾多次出現過。就蒂蓮現在記得的,阿斯蘭在一切其他的故事裡也出現過。"阿斯蘭——以及來自另一個世界的孩子們,"蒂蓮心中想道,"在事情最糟糕最險惡的時候,他們總是出現的。啊,如果他們現在能出現,那有多好啊。"

    於是他大聲呼喚道"阿斯蘭!阿斯蘭!阿斯蘭!現在就來幫助我們呀!"

    然而,黑暗、寒冷和寂靜依舊是老樣子,毫無變化。"讓我被殺死吧,"國王喊道,"我絲毫不為我自己懇求什麼。可我求你光臨,拯救整個納尼亞。"不論在黑夜裡或是樹林裡,依舊絲毫沒有變化,但在蒂蓮的內心裡開始發生了一種變化,自己也不知道為什麼,他開始感到一種隱隱約約的希望。他反正感到自己比較強有力了。"啊,阿斯蘭,阿斯蘭,"他低聲說道,"如果你不願親自駕臨,至少從其他世界給我派些助手來吧。啊,讓我呼喚他們。讓我的聲音傳到外部世界去。"接著,自己也不明白自己正在幹什麼,他突然大聲叫喊起來:

    "孩子們!孩子們!納尼亞的朋友們!快,到我這兒來吧。我在天涯海角呼喚你們,我是蒂蓮,納尼亞的國王,凱爾帕拉維爾的君主,人跡罕至的群島的帝王!"

    於是他立刻進入了一個夢境(如果這是個夢),比他生平做過的任何一個夢都要鮮明生動。

    他彷彿正站在一個燈火輝煌的房間裡,有七個人圍著一張桌子坐在那兒。看上去他們剛吃完飯。有兩個人年紀很大,一個是自須老漢,二個是老婦人,生著聰明而歡樂的閃閃爍爍的眼睛。坐在老漢右邊的人還沒有成年,肯定比蒂蓮本人還年輕,但他的臉上已經具有國王和戰士的神情。對於坐在老婦人右邊那個少年,幾乎也可以說同樣的話。桌子對面,臉朝蒂蓮,坐著一位金髮姑娘,比上述兩位還要年輕,而坐在她兩邊的一男一女,那就更年輕了。他們都穿著蒂蓮覺得是最最古怪的衣裳。但他沒有時間去考慮這些細節,因為最年輕的男孩和兩個小姑娘立刻從座位上跳起身來,有一位還發出了一聲輕微的叫喊。老婦人吃了一驚,猛吸了一口氣。老漢必定也做出了一個突然動作,因為放在他右手邊的酒杯,給碰下桌子去了,蒂蓮聽得見酒杯啪啦跌碎在地板上時的聲音。於是蒂蓮認識到這些人能看見他,他們正瞪眼瞧著他,彷彿他們看見了一個鬼魂似的。但他也看在眼裡:坐在老漢身旁的那位國王模樣的人,可從未動彈過(儘管他的臉色變白了),只不過把他的手捏得緊緊的而已。接著他就說道:

    "說出來吧,如果你不是個幻影或夢。你具有納尼亞人的神態,而我們是納尼亞王國的七個朋友。"

    蒂蓮很想說話,他力圖大聲喊叫,他是納尼亞王國的蒂蓮,迫切需要幫助。但他發覺(就像我們在夢裡也常發覺的那樣)他的嗓門裡發不出聲音來。已經對他說話的那個人站起身來了。"影子也好,鬼魂也好,不論你究竟是什麼人,"他一邊說一邊盯住蒂蓮直瞧,"如果你來自納尼亞,我以阿斯蘭的名義命令你,把話對我說出來吧。我就是大國王彼得。"

    這房間開始在蒂蓮的眼前搖搖晃晃。他聽到這七個人立刻一齊說話的聲音,而且聲音都在一秒鐘又一秒鐘地減弱下去,他們說的是類似這樣的話"瞧,它在褪色了。"

    "它在溶化了。""它在消失了。"一會兒後他便完全從夢中醒過來了,仍舊綁在樹上,比以前更加寒冷、僵硬。樹林裡充滿了日出之前蒼白而陰沉的光芒,他渾身被露水濕透,早晨快要來臨了。

    這一夢醒之際,乃是他生平所經歷過的最最難堪的時刻。
上一章    本書目錄    下一章