小說博覽 > 名著佳作 > 納尼亞傳奇4:銀椅

正文 第一章 在體育館後面 文 / 克利弗·S·劉易斯

    那天是個陰沉的秋日,吉爾;波爾在體育館後面哭泣。

    她哭的原因是他們一直欺侮她。由於本書寫的不是學校生活的故事,所以我將盡量少談吉爾學校裡的事,那可不是個愉快的話題。她這學校是一所」男女同校」,一所男女生兼收的學校,通常稱之為」男女混合」學校,有人說學校還不如學校管理人腦子裡的所想那麼」混」。這些人有種想法,認為應該允許男生和女生喜歡幹什麼就幹什麼。

    不幸的是有那麼十個到十五個大齡男女生最喜歡幹的就是欺侮同學。各種各樣的事,各種各樣可怕的事,要出在一所普通學校裡,不消半學期就會查出來,加以制止,可在這所學校裡卻沒這麼辦。或者,即使這些事被查出了,幹這些事的人也沒被開除或受處分。校長說他們是些有趣的心理學方面的實例,派人去找他們,跟他們談上幾個小時。如果你懂得跟校長說些投合他心意的話,其結果是你就此成了個寵兒。5

    這就是吉爾;波爾在那個陰沉的秋日,在體育館後面和灌木叢之間那條濕漉漉的小路上哭的原因。她還沒哭完,就有一個男生雙手插在口袋裡,繞過體育館牆角,吹著口哨走來幾乎撞上了她。

    「你走道就不能看看嗎?」吉爾;波爾說。

    「好了,」男孩說,」你不用嚇……」說到這裡他才注意到她的臉。」喂,波爾,」他說,」出什麼事了?」

    吉爾只是做了幾個怪臉;當你想說些什麼,可又覺得要是說了,又會哭起來時才做那種怪臉。

    「我看,照例——又是他們吧?」這男生臉色嚴峻地說,兩手在口袋裡插得更深了。

    吉爾點點頭。即使她說得出口,她也不必再說什麼。他們倆都明白。

    「行了,瞧,」這男生說,」我們大家這樣可沒用……」

    他的用意固然不壞,可他說話的確像人家開講大道理一樣。吉爾突然發起脾氣來(如果你哭的時候被人打斷,八成也會出現這種情況)。

    「啊呀,走開,少管閒事,」她說,」沒人請你來亂插嘴吧?你倒真是個好人,居然開口教我們大家應該怎麼著,對嗎?我猜你意思是我們應該用所有的時間討好他們,像你一樣拍馬屁,奉承他們。」

    「哦,老天啊!」這男生說著在灌木叢邊的草坡上坐下,又趕緊站起來,因為草是透濕的。不幸的是他的名字就叫尤斯塔斯;斯克羅布1,不過他人倒不壞。

    「波爾!」他說,」你這樣說公平嗎?這學期我幹過那種事沒有。我不是為了兔子跟卡特頂過嗎?我不是保守了斯皮文的秘密嗎——還受到折磨呢!我不是……」

    「我不——不知道,我也不關心。」吉爾抽抽搭搭地說。

    1在英語中,尤斯塔斯諧音為」沒用的斯克羅布諧音為」卑鄙的」。

    斯克羅布看出她不大對勁兒,就十分乖巧地遞給她一塊薄荷糖。他自己也吃了一塊。不一會兒,吉爾頭腦就清醒一點了。

    「對不起,斯克羅布,」不久她說,」我是不公平。這學期——你是做了好多事。」

    「要是你忘得了,就忘掉上學期的事吧。」尤斯塔斯說,」當時我還是另外一種傢伙。我——唉l我當時是個多壞的討厭鬼啊。」

    「嗯,老實說,你當時確實很壞。」吉爾說。」那麼你看我已經變了嗎?」尤斯塔斯說。

    「不單是我,」吉爾說,」大家都這麼說。他們已經注意到了。埃莉諾;布萊基斯頓昨天在更衣室裡聽見阿黛拉;潘尼法瑟說起這事。她說,『有什麼人在左右斯克羅布那小子。這學期他相當不聽話。下一步你們得照應他了。

    尤斯塔斯一陣哆嗦。實驗學校裡的每一個人都懂得被他們」照應」是怎麼回事。

    兩個孩子都沉默了片刻。月桂葉上的水珠一滴滴往下滴。

    「上學期你怎麼會跟現在大不相同呢?」過了一會吉爾問道。

    叫段期裡我碰上了好多怪事。」尤斯塔斯神秘地說。

    「哪種事?」吉爾問。

    尤斯塔斯久久沒吭聲。後來他說

    「聽著,波爾,你我都恨這個地方,要多恨有多恨吧?」

    「我知道自己很恨。」吉爾說。

    「那麼我真的認為自己完全信得過你了。」

    「你這人真好。」吉爾說。

    「是啊,不過這件事真是天大的秘密。波爾,我說,你對神怪的事會相信嗎?我是說這兒的人聽了都會取笑的事?」

    「我根本沒有機會聽。」吉爾說,」不過我想我會相信的。」

    「如果我說上回假期裡我曾走出過世界——走出過這個世界——你能相信嗎?」

    「我不知道你是什麼意思。」

    「得了,那就別管世界不世界了。假定說我告訴你,我到過一個地方,那裡的動物都會說話,那裡還有——呃——魔法和龍——還有——這個,凡是你在童話裡碰到的東西都有。」斯克羅布說這些話的時候覺得狼狽不堪,臉也紅了。

    「你怎麼上那兒去的?」吉爾說。她也覺得怪不好意思的。

    「你只有一個辦法好去——就是靠魔法,」尤斯塔斯幾乎像在說悄悄話,」我是跟我兩個表兄妹去的。我們就那麼——下子走掉了。他們以前去過那兒。」

    由於他們是在說悄悄話,吉爾不知怎麼就覺得這事比較容易相信。接著她心裡突然又大為懷疑,她說(氣勢洶洶,看上去真像隻母老虎):

    「要是我發現你是在捉弄我,我就永遠不再跟你說話,決不,決不,決不。」

    「我沒有,」尤斯塔斯說,」我發誓我沒捉弄你。我憑——憑一切起誓。」

    我唸書那時,人家會說」我憑
上一章    本書目錄    下一章