小說博覽 > 名著佳作 > 納尼亞傳奇2:凱斯賓王子

正文 第四章 凱斯賓王子的故事 文 / 克利弗·S·劉易斯

    凱斯賓王子從小住在納尼亞中部地區一座巨大的城堡裡,跟著他的叔父和嬸嬸二納尼亞的國王彌若茲,和那個滿頭紅髮的普魯娜普瑞絲彌爾王后。凱斯賓王子的雙親早去世了,保姆成了他最親近的人。作為王子,他雖然有許多除了不會講話之外幾乎什麼都會做的非常精緻奇妙的玩具,但是最使他神往的卻還是每天睡覺前的那段時間,每到這時,慈祥的保姆便來給他講故事。

    叔父對凱斯賓的成長似乎並不十分在意,不過每週兩次喚他去陽台上散半個鐘頭的步。一天,當叔侄倆散步閒談時,叔父突然對他說"孩子,我打算派人教你騎馬和擊劍。你知道,我和你的嬸嬸沒有孩子。看來,我過世以後,多半要由你繼承王位。你一定非常開心吧!嗯?"

    "不知道,叔父。"凱斯賓回答說。

    "不知道-!"彌若茲感到很意外,"那麼,我倒要問問看,一個人除此之外,還想要些什麼?"

    "叔父,我的確有一個希望。"凱斯賓認真地說。

    "什麼希望?"

    "我希望……我希望……我希望生活在過去的日子裡。"(別忘了,小王子這時還只是個年幼的孩子。

    到現在為止,國王一直是用一種成年人的令人討厭的腔調跟他談話,這表明他對談話並無興趣,然而這時他突然向凱斯賓投來非常銳利的一瞥。

    "嗯?怎麼回事?"他說,"什麼過去的日子?"

    "咦,你不知道,叔父?"凱斯賓睜大了眼睛,"那時候,所有一切與現在全不一樣——動物都會講話,有善良的水族仙女和林中仙女:小矮人和那些非常可愛的小羊怪,還有……

    "那全是胡說八道,是哄小孩的!」國王嚴厲地呵斥道,"只能講給小娃娃聽,你聽見沒有?你已經長大了,不該再信這些胡言亂語。在你這樣的年齡,你應該對戰鬥和探險感興趣,而不是這類無稽之談。"

    "哦,可是那古老的年代裡,也有戰鬥和探險呀!」凱斯賓不服氣地說,"那是多麼奇妙的經歷!那時候,曾經有一個白女巫,她自封為納尼亞國的女王,用魔法使整個納尼亞只有寒冷的冬天,沒有明媚的春天。後來,從什麼地方來了兩個男孩和兩個女孩,他們殺了那女巫,成為納尼亞的國王和女王,他們叫彼得、蘇珊、愛德蒙和露茜。他們統治多年,人民過著非常幸福的生活,而這一切又全都離不開阿斯蘭……

    "它是誰?"彌若茲厲聲問道。假如凱斯賓的年齡再稍微大一點兒,他無疑會從叔父的語調中有所警覺,馬上識相地閉上嘴巴。可是,他繼續講了下去。

    "怎麼,難道你不知道?阿斯蘭是隻獅子,偉大的神靈,正義的化身。"

    "你從誰那裡聽來這些鬼話的?"

    國王怒氣沖沖地說,並抓起凱斯賓的手。凱斯賓有些害怕了,閉著嘴沒有回答。

    "尊貴的王子隆下,"國王彌若茲放開了凱斯賓的手,"你必須回答我!看著我的臉。是誰在向你講這些謊話?"

    "保……保姆。"凱斯賓十分躊躇地說,眼淚一下湧了出來。

    "聽著!"叔父緊緊抓住他的肩頭,使勁搖了一下,"不許哭!再也不要讓我聽到你談論那些愚蠢的故事,連想都不許想l那些什麼國王和女王,根本就不存在!怎麼可能同時有兩個國王、兩個女王?而且根本就沒有獅子阿斯蘭之類的東西,更不會有什麼說話的動物。你聽見沒有?"

    "是的,叔父。"凱斯賓抽泣著說。

    "好了,我們別談這些了。"國王打個手勢,恭候在陽台另一端的侍從快步走過來。國王威嚴地吩咐道:」把王子殿下送回他的房間去,再把他的保姆給我帶來。"

    第二天,凱斯賓才發現自己做了一件多麼可怕的事情,保姆被送走了,連向王子說一聲"再見"都不准。他還聽說,他馬上會有一位家庭教師。

    凱斯賓非常懷念慈祥的保姆,為此他還哭過好多次。不知為什麼,古老納尼亞的故事反而更為頻繁地出現在他的腦海中。他每天夜裡都夢到小矮人和林中仙女,還有那些會說話的動物,白天便想方設法要讓城堡裡的貓狗們開口和他說話。可是,那些狗只會搖尾巴,貓也只會衝著他咪咪叫。

    凱斯賓深信未來的家庭教師一定非常討厭。出乎意料的是,一個禮拜後,當那家庭教師出現在他面前時,凱斯賓發現他竟然非常討人喜歡。他是凱斯賓見過的最矮也最肥胖的人,長長的鬍子一直垂到肚子上。他那張棕色的臉上佈滿了皺紋,雖然長得很醜,但和善的眼睛裡充滿了智慧。他的聲音十分莊重,他的眼睛卻時常閃爍著詼諧的笑意,所以在對他十分熟悉之前,你很難判斷出他什麼時候是在開玩笑,什麼時候卻是頂認真的。他叫克奈爾斯博士.

    在克奈爾斯博士講授的所有課程中,凱斯賓最喜歡的莫過於歷史課了。迄今為止,除了保姆的那些故事以外,他對納尼亞的歷史一無所知。當教授講到皇族是如何遷移到納尼亞並成為統治者的時候,他感到驚訝萬分。

    "那是殿下的祖先,凱斯賓一世,"克奈爾斯博士緩緩地說,"他第一個征服了納尼亞,並成為那裡的國王。把你們整個民族帶到納尼亞來的就是他。你們並不是真正的納尼亞人,你們都是台爾馬人,來自西部大山那邊十分遙遠的台爾馬國。正是為了這個緣故,凱斯賓一世被稱為征服者凱斯賓。"

    "請問,博士,"有一天凱斯賓問,"我們從台爾馬國來到這兒以前,什麼人住在納尼亞?"

    「沒有有人類,或者說極少有人在台爾馬人之前來過納尼亞。"克奈爾斯博士說。

    "那麼我的祖先征服的是誰呢?」

    "王子殿下,"克奈爾斯博士有意換了個話題,"好像我們該結束歷史課,開始學習語法了。"

    "噢,求求你,再等一會兒!"凱斯賓懇求道,"請告訴我,難道沒有經歷戰爭嗎?要是這裡沒人和他打仗,為什麼稱他為征服者凱斯賓?"

    "我剛才說了,那時在納尼亞很少有人類。"博士說著,透過眼鏡用一種奇怪的眼神望著這個小男孩。

    開始凱斯賓感到有些迷惑不解,但他的心馬上劇烈地跳了起來。"這麼說,"他急切地問,"還有其他的生靈?就像故事裡講的那樣?有……」

    "噓!"克奈爾斯博士把頭湊向凱斯賓,"不要再說了,你難道不知道,你的保姆就是因為給你講了古代納尼亞的故事而被打發走了?國王不喜歡這個。假如他發現我對你講這些秘密,你會受到鞭苔,而我就會被殺頭。"

    "那為什麼?"凱斯賓問。

    "咱們真的該開始學習語法了,"克奈爾斯博士高聲說,"請王子殿下翻開《語法解析》第四頁,語法園地或趣味語法點滴及語言的結構和妙用。"

    打這以後,直到吃午飯,老師講的全是名詞呀、動詞呀等等。可我們的小凱斯賓並沒有聽進去多少。他太激動了。他深信克奈爾斯博士要對他講的並不止這些,他遲早會告訴自己更多的事情.

    王子沒有失望。幾天以後,他的家庭教師對他說"今天晚上我要給你上天文課,在深夜時分,兩顆神聖的行星塔瓦和阿拉姆畢爾將在相距一度左右的位置上相遇而過。這種現象已經兩百年沒有發生過了,王子殿下今生也不會再見到了,最好你今晚早些上床,兩星相遇之前我會來叫醒你的。"

    這和古代納尼亞似乎並沒有什麼關係,凱斯賓真正想要知道的並不是這個。可不管怎麼說,半夜起床總是件新鮮事,他感到十分高興。他原以為會興奮得睡不著覺,可實際上很快就進入了夢鄉。不過,好像才睡了不過幾分鐘,便感到有人輕輕地在推他。

    他從床上坐起來,看到屋子裡灑滿了銀色的月光,克奈爾斯博士身上裹著一件帶頭罩的大斗篷,手裡提著一盞燈,站在床邊。凱斯賓馬上清醒過來,他一骨碌爬起身,開始穿衣服。儘管這是夏天,他仍感到出乎意料的涼意。博士給他披上一件同樣的斗篷,又幫他穿上一雙溫暖輕便的高筒靴。有了斗篷和靴子,在黑暗的過道裡就不容易被人看見,而且走起來一點兒聲音都沒有。就這樣,他們倆離開了房間。

    也不知穿過了多少走廊,爬了多少樓梯,最後經過塔樓的一扇小門,他們終於來到外面的平台上。從這裡朝下看,是幽暗的城堡花園,抬頭望去,是一輪明月和滿天的星斗。他們快步走向另一扇門,這門通向城堡中心巨大的高塔。克奈爾斯博士打開鎖,領著凱斯賓沿塔內的旋轉樓梯向上爬去。凱斯賓開始興奮起來,以前是從來不許他爬這樓梯的。

    樓梯很長,也很陡。爬到塔頂時,凱斯賓已是氣喘吁吁。

    但他馬上發現再累些也值得。向右邊極目望去,山巒重重,依稀可見:左邊則有一條大河,蜿蜒而去。此時萬籟俱寂,凱斯賓甚至聽得見一英里外海狸大壩的水聲。分辨那兩顆他們想看的星星似乎並非難事它們低垂在南方,明亮得就像小小的月亮,而且相距非常近。

    "它們會撞在一起嗎?"凱斯賓對那無垠的宇宙感到神奇莫測,於是不安地問。

    "不會的,親愛的王子,"博士輕聲地說,"蒼天那些偉大的星宿太熟悉它們的舞步了,怎麼會相撞呢。你好好地看著吧,它們的聚會是吉祥的,會給苦難的納尼亞帶來巨大的幸福。看啊,勝利之神塔瓦在向和平女神阿拉姆畢爾致敬了,看——它們就要到相距最近的位置了!」

    足有兩分鐘克奈爾斯博士一言不發,像一尊雕像矗立在那裡,凝視著塔瓦和阿拉姆畢爾。然後,他深深吐了一口氣,轉向凱斯賓。

    "極少有人看到這一奇景,王子殿下是幸運的。現在,我想說的是,我帶你到這裡來,還有另外一個原因。"

    凱斯賓揚起頭來望著他,可是博士的斗篷帽子把他的臉遮住了一大半。

    "我之所以選擇這個地方,"克奈爾斯博士說,"是因為我們下面有六間空房子,還有一個長長的樓梯,而且樓梯底下的小門已經上了鎖,沒有人能偷聽我們講話。"

    "你是不是要告訴我那天你不肯講的事情?"凱斯賓一下子激動起來。

    "是的,"博士說,"可是記住,我們絕不可以隨便談論這類事情——除非在這裡。"

    "好的,就這麼說定了。"凱斯賓使勁兒點點頭,"你快接著往下說呀!」

    "聽著,"博士說,"你所聽到有關納尼亞的每一個傳說都是真實的,納尼亞原本不是人類的領土,它屬於偉大的阿斯蘭。在這個國家裡,有神志清醒的大樹,有機靈活潑的水中仙女,有羊怪,有森林之神、小矮人和巨人,有海狸和人頭馬,還有許多其他會講話的動物。與凱斯賓一世戰鬥的就是它們。正是你們台爾馬人,使得所有這些生靈、樹木和流水都變得沉默不語,是你們屠殺並趕走了小矮人和羊怪,現在甚至想把這一切永遠地從人們的記憶中抹掉。想想看,國王為什麼不允許人們提起這些往事?"

    "噢,我多麼希望我的祖先沒有做過那些傷天害理的事情啊!」凱斯賓說,"但使我高興的是所有那些傳說都是真的,儘管它們都已經成為過去。"

    "你的同胞們同樣在暗地裡反對你們祖先所做過的那些事情。"克奈爾斯博士說。

    "可是,博士,"凱斯賓問,"你為什麼說』我的同胞-?你自己不也是台爾馬人嗎?""

    "我像嗎?"

    "不管怎樣,咱們是同類呀!」

    "是嗎?"博士用更加深沉的聲音重複著,同時把他斗篷上的帽子掀到腦後。於是,凱斯賓藉著月光清楚地看到了他的臉。

    凱斯賓恍然大悟——怎麼沒能早些發現這個事實呢|克奈爾斯博士身材那麼矮小,又那麼胖,還有那麼又長又密的鬍子。他的腦子裡一下閃出兩個念頭。"眼前的這個克奈爾斯博士是個小矮人,他把我帶到這裡來,是想要殺掉我。"想到這裡,他禁不住有點害怕。另一個念頭倒很令人高興"果然有小矮人活了下來,我終於親眼見到了一個。"

    "我想你終於已經明白是怎麼回事了吧,"克奈爾斯博士說,"或者,你猜著了。我不是純種小矮人,我身上也有人類的血液。許多小矮人戰後倖存了下來,為了繼續生存,他們剃掉鬍鬚,穿上高底靴子,裝成人的模樣,與你們台爾馬人混在一起,我就是其中的一個,只是個半小矮人。假如我的同胞——純種小矮人——還活在世上的話,他們一定會看不起我的,他們會叫我』叛徒。可是,這麼多年來,我一刻也沒有忘記我的同胞,以及納尼亞那些愉快的生靈,還有那自由自在的生活。"

    "我……我很抱歉,博士,"凱斯賓說,"可那不是我的過錯,你知道。"

    "我講這些並沒有責備你的意思,親愛的王子,"博士答道,"你倒是應該問一問,我為什麼要對你講這些。我有兩個理由。第一,我這顆衰老的心把這些秘密藏得實在太久了,久得使它隱隱作痛,我要是不悄悄地對你講出來,我就要憋死了!第二,我希望當你成為國王時,你能幫助我們,因為我深信你雖然是一個台爾馬人,但你同樣熱愛過去的一切。

    "當然,當然啦,"凱斯賓連連點頭,"可是我能做些什麼呢?"

    "你可以仁慈地對待小矮人家族那些可憐的倖存者:你可以召集那些有學問的魔法師,想辦法找到一個重新喚醒樹神的秘訣:你可以找遍這塊國土上的每一個角落,看是不是還有羊怪、會講話的動物和小矮人。他們可能藏在什麼地方默默地生存著。"

    "你真的以為在這世上還能找到他們的蹤跡嗎?"凱斯賓熱切地問。

    "我不知道……不知道,"博士深深地歎了一口氣,"有時候我也懷疑他們是否還存在,我一生都在尋找他們的蹤跡。有時我好像聽到了山中小矮人們的鼓聲:有時,在夜裡,在森林中,我好像看到了羊怪和林中仙女在遠遠的地方跳舞。可是,當我走過去時,那兒卻空空蕩蕩,什麼也沒有了。我總是感到失望,可隨後又不斷有類似的事情發生,燃起我心中的希望之火。我也不知道究竟這世上還有沒有他們存在,可是至少你可以努力做一位像古代彼得國王那樣的賢明君主,可不要學你的叔父。"

    "這麼說,關於國王和女王的傳說也是真的啦?還有那白女巫的故事?"凱斯賓問。

    "當然,那都是真的,"克奈爾斯說,"那是納尼亞的黃金時代,這塊土地永遠不會忘記他們。"

    "那時他們就住在這座城堡裡嗎,博士?"

    "不,我親愛的孩子,"老人說,"這座城堡只是近些年你曾祖父修建的。當阿斯蘭加封亞當的兩個兒子和夏娃的兩個女兒為國王和女王之後,他們就一直住在凱爾帕拉維爾城堡,沒人見過那神聖的地方,或許就連它的廢墟現在也找不到了。可是,我們相信那地方離這兒十分遙遠,在大河入海之處。"

    "啊!"凱斯賓吃了一驚,"你是說在那』黑樹林-裡?那個到處都住著鬼的地方?"

    王子殿下,看來有人曾經向你講過一些謊話,"博士說,"那裡根本就沒有鬼,那是台爾馬人編出來的一派胡言。你們的國王們對那大海怕得要命,因為他們總也忘不掉有關過去的傳說中,都少不了阿斯蘭會從海外歸來,懲處邪惡,伸張正義。他們自己不敢走近大海,也不希望其他任何人走近它。因此,他們任那裡長起茂密的森林,好把他們的人民與海岸隔開。由於和樹神的衝突,他們害怕森林,所以他們想像出那裡到處都是鬼魂。歷代國王和那些大臣們,由於仇視、懼怕大海和森林,就編造了這些謊言,如果誰都不敢到海邊去看大海,去遙望阿斯蘭的土地和東方初升的太陽,他們就會感到安全一些。"

    他倆在寂靜中默默地站了好一會兒,還是克奈爾斯博士先說話"哦,咱們在這兒待的時間不短了,該下去睡覺了。"

    "一定要走嗎?"凱斯賓有些依依不捨,"我真想多談一會兒。"

    "天快亮了,當心別人發現並四處尋找我們。"克奈爾斯博士說。
上一章    本書目錄    下一章