第四卷 怪鳥格萊弗 文 / 佚名
從前有個國王,他的王國在哪兒,他名叫什麼,我都已經忘記。他沒有兒子,只有一個
獨生女兒,這姑娘經常生病,沒有一個醫生能治好她。預言家告訴國王,他女兒要吃了蘋
果,才會恢復健康。國王決定,誰給女兒吃了蘋果健康起來,就讓誰娶她做妻子,並且繼承
王位。一對有三個兒子的夫婦聽見這件事,丈夫便對大兒子說:「去園子裡摘一籃漂亮的紅
蘋果,送進宮裡邊,沒準兒公主吃了能健康起來哩。這樣你就可以娶她,並且當國王吶。」
小伙子照著做了,上了路,他走了一會兒,碰見個鬍子花白的小矮人兒,小矮人問他籃子裡
提著什麼。鳥利——小伙子叫這個名字——回答說:「蛤蟆腿兒唄。」「那就讓它是,而且
永遠是吧!」小矮人兒說完便走了。鳥利終於到了宮門前,讓人報告國王說他送來了蘋果,
公主吃了會變得健康起來。國王聽了很高興,傳鳥利進去,可是媽呀!籃子一揭開,蘋果已
不知去向,籃裡只有蛤蟆腿兒,還一抽一搐地動哩。國王勃然大怒,下令攆他出宮。鳥利回
到家,對父親講了事情的經過,老頭子只好再派二兒塞默去。可塞默的遭遇跟鳥利完全一
樣。他也碰上花白鬍子的小矮人兒,問他籃子裡提著什麼,他回答:「豬鬃唄。」「那就讓
它是,而且永遠是吧!」小矮人兒說。塞默來到宮前,衛兵說已經有人來愚弄過他們,塞默
堅持請求,說他真有那樣的蘋果,求他們一定放他進去。衛士終於相信了他,把他帶到國王
面前。誰知他一揭開籃子,裡面竟全是豬鬃!這一來國王更氣壞了,下令用鞭子把塞默抽出
宮去。到家後,他講了事情經過。這時被大夥兒喚做「傻瓜漢斯」的小兒子走過來,問父親
允不允許他也送蘋果去。「嗨,」父親說,「你哪裡適合喲!兩個聰明的哥哥都沒辦到,你
還能幹什麼?」可是小伙子不甘休:「唉,爸爸,我也想去啊!」「給我走開,你這傻小
子,你得變聰明了再說。」父親回答,說完轉身想走開。漢斯卻拽住他的衣服,說:「唉,
爸爸,我也想去啊!」「好好好,隨你去吧,你也會空著手回來的!」父親的回答已很不耐
煩,小伙子卻高興得跳起來。「瞧你一副傻樣兒,而且一天比一天笨。」父親又說,漢斯聽
著無動於衷,照樣地非常高興。可是天很快黑了,漢斯想,等到明天再說吧,今天反正到不
了王宮。夜裡他躺在床上睡不著,後來終於迷糊了一會兒,卻做起夢來,夢見了美麗的公
主、一座座宮殿、金子銀子和其它珍寶。第二天一大早他上了路,很快又碰見那個奇怪的小
矮人兒,穿著件灰褂子,問他提籃裡裝的是什麼。漢斯回答是蘋果,送去給公主治病吃的。
「喏,」小矮人兒說,「是就是,永遠不變!」誰知在宮前,人家硬不放漢斯進去,因為已
經來過兩個傢伙,說的是送蘋果來,結果一個只有蛤蟆腿兒,一個只有豬鬃。漢斯堅持不
懈,說他送來的不是蛤蟆腿兒,而是全國長得最好的蘋果。他講得那麼誠懇,衛士想,這人
大概不會撒謊,便放他進了宮。他們做對了,因為漢斯當著國王的面揭開籃子,裡面果然是
黃黃的金蘋果。國王很高興,馬上叫人給公主送去,然後緊張地期待著送來結果,想知道效
果怎麼樣。沒過多久,果然有人送報告來了,可請各位猜一猜:來的人是誰?原來是公主自
己!她一吃下蘋果,立刻健康地跳下了床,國王一見,高興得沒法形容。可是現在他還不肯
把公主嫁給漢斯,他要他先造一條船,這船在旱地上要比在水中駛得更靈便。漢斯接受這個
條件,回家講了事情經過。父親於是派老大鳥利去林裡,造這樣一艘船。鳥利努力幹起來,
邊干邊吹口哨。中午,太陽已經當頂,那灰白鬍子的小矮人兒來問他在做什麼,鳥利回答:
「木勺兒。」「那就讓它是,而且永遠是吧!」小矮人說。晚上,鳥利以為船做好了,可等
他坐進去,船卻完全變成了一隻木勺子。第二天,塞默去林子裡,可是結果和鳥利完全一
樣。第三天,傻瓜漢斯去了。他幹得十分認真,整個森林都迴盪著他劈木料的有力聲響,他
一邊干還一邊快樂地唱歌和吹口哨。中午酷熱難當的時候,小矮人兒又來了,他問漢斯在干
啥。「做一艘船,一艘在旱地上比水裡還更靈活的船。」漢斯回答,說他只要把船造好了,
就可以娶公主做妻子。「喏,」小矮人兒說,「那就讓它是,而且永遠是吧!」傍晚,夕陽
美得像黃金一樣時,漢斯造好了船和有關的用具。他坐在船裡劃向王宮,船跑得像風一樣
快。國王老遠看見了,可是仍不肯把女兒嫁給漢斯,說他必須先去牧放一百隻兔子,從早放
到晚,如果跑丟了一隻,他就甭想娶公主。漢斯同意了,第二天便帶著兔子去草地上,十分
留心不讓任何一隻跑掉。過了幾個小時,宮裡走來一個使女,叫漢斯快給她一隻兔子,她要
拿去招待客人。可漢斯看透了她的用心,回答說不能給她,國王可以明天再用胡椒兔丁待客
嘛。使女再三懇求,最後竟哭了起來。漢斯於是說,如果公主親自來要,他願給她一隻。使
女回宮報告,公主自己果然來了。可在這之前,那小矮人兒又來問漢斯在幹什麼,嗨,他說
得在這兒放一百隻兔子,只有一隻不丟失,他才能娶公主、當國王。「好。」小矮人兒回
答,「這兒給你一支笛子,要是一隻兔子跑了,你吹一下它就會回來。」公主到了草地上,
漢斯給她一隻兔子,放在她的圍裙裡。可是她走出大約一百步,漢斯吹起了笛子,那小兔就
從她圍裙裡跳出來,呼地一下跑回兔群裡去了。到了晚上,漢斯又吹了一次笛子,看清楚所
有兔子都在,便趕它們回王宮。國王驚訝漢斯竟然能放一百隻兔子一隻不丟,可儘管這樣還
是不肯把女兒給他,要叫他再去偷一根怪鳥格萊弗尾巴上的羽毛來。漢斯馬上動身,努力往
前趕路。傍晚他走到一座府邸前,請求借宿。因為那時候還沒有旅館。主人很高興地答應
了,問他去什麼地方,漢斯回答:「去找怪鳥格萊弗。」「噢,找怪鳥格萊弗!人說格萊弗
啥都知道。我丟了一把開鐵箱的鑰匙,勞你駕,替我問問它在哪兒好嗎?」「當然可以,」
漢斯回答,「我一定替你問。」第二天一早他繼續往前走,半路上又到另一座宮堡投宿。堡
主聽說他要去怪鳥格萊弗那兒,就講他家的女兒病了,用盡所有的藥全不見效,求他行行
好,問一問格萊弗,什麼才能治好女兒的病。漢斯回答很樂意替他問,然後又繼續往前走。
他走到一條河邊,那兒沒有渡船,只有一個大高個漢子背所有人過河去。這漢子問漢斯去哪
裡,「去找怪鳥格萊弗,」漢斯回答。「喏,」漢子說,「你到了它那裡,代我問一問我為
什麼必須背所有的人過河。」「好的,」漢斯回答,「上帝保佑,我一定代你問。」大高個
兒把漢斯放在肩上,扛過河去,漢斯終於走到了格萊弗家,可只有格萊弗的妻子在家裡,它
自己不在。它妻子問漢斯幹什麼來了,漢斯向她講了一切:他自己要怪鳥尾巴上一根羽毛;
一座府邸的主人丟了錢箱的鑰匙,請他代問格萊弗鑰匙在什麼地方;另外一位堡主的女兒生
了病,請問什麼能治好她的病;離此地不遠有一條河,那兒有個大漢背所有的人過河,請他
問他為什麼必須背。格萊弗的妻子說:「你瞧,好朋友,沒有人能和格萊弗講話,它會把他
們全吃掉。你想辦成事,就只好鑽到它床底下,夜裡等它睡熟了,再伸手拔它一根尾巴毛;
你想知道的那些事,我願意替你問。」漢斯完全同意,便鑽到了床底下。晚上格萊弗回家
來,一進屋就說:「太太,我嗅到一個基督徒的氣味兒!」「是的,」這妻子回答,「今天
是來過一個基督徒,可他又走了。」格萊弗聽了沒再講什麼。半夜,神鳥鼾聲大作,漢斯伸
出手來,拔了它尾巴上的一根毛。怪鳥一下痛醒了,叫道:「太太,我嗅到一個基督徒的氣
味了,還覺得有誰在拽我尾巴!」它妻子回答:「你一定是在做夢,我已經告訴你,今天來
過一個基督徒,可他又走了。他向我講了各式各樣的事情,說一座府邸裡開錢箱的鑰匙丟
了,怎麼找也找不著。」「噢,這些傻瓜,」怪鳥格萊弗說,「鑰匙在柴屋裡門背後的一堆
木頭下邊唄。」「他還說一座宮堡的小姐病了,用什麼辦法都治不好啊。」「噢,這些傻
瓜,」格萊弗說,「在地窖的樓梯下有只癩蛤蟆,它用姑娘的頭髮做了窩。她把頭髮取回
去,病就會好嘍。」——「他還說離這兒不遠有一條河,河邊有個漢子不得不背所有的人過
河去。」「噢,這個傻瓜,」怪鳥說,「他只要有一次把背的人丟在河中間,就不用背任何
人啦。」第二天一大早,格萊弗起來走了。這時漢斯從床下爬了出來,他已得到一根美麗的
羽毛,也聽見了怪鳥講的關於鑰匙、病女孩和大高個兒的話。格萊弗的妻子再對他重述了一
遍,免得他忘記。隨後,他便往回走,先來到河邊的大高個兒那裡,大高個兒立刻問怪鳥格
萊弗講了什麼,漢斯回答,他得先背他過河去,過了河他會告訴他的。大高個兒背漢斯過去
了,漢斯才對他說,他只要把隨便一個人丟在河中間,就不用再背任何人了。大高個兒非常
高興,對漢斯說為了對他表示感謝,願意再背他一個來回。漢斯回答,不,不勞駕了,他對
大高個兒已挺滿意,說完就走了。接著他來到有小姐生病的宮堡,因為她不能走路,就背她
走到地窖的樓梯下,取出底下的蛤蟆窩,把它塞進小姐手裡,她馬上從漢斯背上跳了下來,
搶先跑上了樓梯,病完全好了。她的父母高興極了,要送給漢斯金子銀子,他要多少就給多
少。漢斯又走到那座府邸,馬上去柴屋門背後的一堆木頭下找到鑰匙,把它交給了主人。主
人也異常高興,為報答漢斯,從錢箱裡取出許多金子來送他,還加上母牛、綿羊、山羊等各
種各樣的東西。就這樣,漢斯帶著錢、金子、銀子、母牛、綿羊、山羊等等東西回到了國王
那兒。國王見了問這麼多東西從哪兒來的,漢斯回答,格萊弗給的,要多少給多少。國王心
想,他也可以這麼干呀,便馬上動身去了。誰料他走到河邊,正好趕上漢斯走後的頭一個,
那大高個兒於是把他丟在河中間自己走了,國王被淹死在河裡。漢斯娶了公主,當上了國王。