小說博覽 > 名著佳作 > 愛麗絲鏡中奇遇記

獅子與獨角獸 文 / 劉易斯·卡洛爾

    一剎間,士兵們穿過樹林跑來了。起初是三三兩兩的在一起,然後是十個二十個在一

    起,最後大群的士兵擠滿了整個樹林。愛麗絲藏在一棵樹後,怕被他們撞倒,同時等他們過

    去。

    愛麗絲從來沒見過那樣的士兵,走起路來跌跌撞撞的,總是被這樣或那樣的東西絆倒;

    而且只要一個跌倒,好些士兵就跟著倒在他身上,地上很快成了一個小的人堆。

    接著過來了騎兵。因為是騎馬,他們比步兵神氣得多。但是他們也是不時地絆倒。而且

    好像有個規律,只要一匹馬絆倒,騎士就立即摔下。這種混亂,時刻都在發生,過了一會,

    愛麗絲很高興自己轉出了樹林,到了一片空地上。在這裡,她看到了白棋國王坐在地上,忙

    著在筆記本上寫什麼。

    國王見到了愛麗絲,高興地喊道:「我把士兵都打發去了,親愛的,你走過樹林時,沒

    見到他們嗎?」

    「是的,遇見了,我看有好幾千吧!」愛麗絲回答。

    「四千二百零七個,這是確實的數字。」國王看著本子說,「我不能派出所有的騎兵,

    因為有兩個要參加競賽,此外,我也不能把兩名信使派出去,他們到鎮上去了。你看看那條

    路上,信使回來了沒有?」

    「沒有人。」愛麗絲說。

    「國王煩悶地說;「我希望有這麼一雙眼睛,它可以看見『沒有人』,就像我在這樣光

    線下能看見人一樣,並且也能看得這樣遠!」

    愛麗絲沒有聽國王說話,仍舊用一隻手搭了個涼棚,專心地看著路上,後來她到底喊

    了:「現在我看到有人了,他走得很慢,走路的姿勢多怪呀?」那個信使走路時上下跳蹦,

    還扭動著,像一條鰻魚,伸開了兩隻大手,好像一邊一把大扇子。

    「並不怪。」國王說,「他是個安格魯撒克遜人1(1安格魯撤克遜是五世紀左右移居

    英國的日耳曼族人。),這就是安格魯撒克遜姿勢。他這樣走是在快樂的時候。他的名字是

    海發。」

    愛麗絲不禁又說:「我喜歡『海』這個字,我們快樂時總叫『嗨!嗨!嗨!』的,它的

    音同快樂的『快』也很近。不過討厭它同害怕的『害』也差不多。我想他總吃海參和海草。

    他的名字叫海發,就住在……」

    「就住在海山上,」國王順口接著說,一點也沒想這些話的趣味。而愛麗絲卻思索著帶

    「海」字的地名。國王又說了:「另一個信使叫海他。我是必須有兩個信使的,有來有去,

    一個來,一個去。」

    「請原諒。」愛麗絲說。

    「不必請求的。」國王說。

    「我只是沒聽懂,為什麼一個來,而一個去呢?」愛麗絲問,

    「我不是告訴你了嗎,我必須有兩個,有來有去,一個取來,一個帶去。」國王不耐煩

    地重複說。

    這時,那個信使到了,他喘得說不出一句話,只是揮動雙手,並對可憐的國王做著恐嚇

    的臉相。

    「這位女郎喜歡你名字裡帶個『海』字,」國王介紹愛麗絲時說,想把信使的注意力從

    自己身上轉移開。但是沒有用。這個安格魯撒克遜姿態變得更特別了,他的大眼睛放肆地轉

    來轉去。

    「你在嚇我!」國王說,「我頭昏了,給我一塊海參!」

    愛麗絲感到十分新奇,只見信使打開掛在脖子上的口袋,拿了一塊海參交給國王,國王

    立即貪婪地吞食了。

    「再給一塊!」國王說。

    「沒有了,只有海草了。」信使看了口袋說。

    「那就給海草吧。」國王有氣無力地說。

    「當你頭昏時,再沒別的東西比海草更適合了。」國王一面嚼著,一面對愛麗絲說。

    愛麗絲高興地看到,這麼一來,國王的精神大大振作了。

    「我倒認為給你潑點冷水,或者來點提神藥,會更好點。」愛麗絲提議說,

    「我沒有說沒別的東西更好,我是說沒別的東西更適合。」國王回答說,愛麗絲不敢駁

    他。

    「你在路上見到誰了?」國王問著,伸手向信使又要了一些海草。

    「沒有人。」信使說。

    「對了,這位女郎也看到『沒有人』了,當然,只有『沒有人』走得比你更慢。」國王

    說。

    「我走得頂快的,」信使不高興地說,「我敢肯定沒有人走得比我更快的了!」

    「『沒有人』不會走得比你更快的。」國王說,「不然他早到了。好了,現在你已經歇

    過了,可以說說城裡發生什麼事了吧。」

    「我得向你耳語,」信使說,把手放在嘴邊,做成喇叭狀,並且彎腰靠近國王的耳朵。

    愛麗絲對此有點不樂意,因為她也想聽消息。但是,信使並沒有耳語,而是使足了勁兒喊

    道:「他們又在那裡了!」

    可憐的國王大吃一驚,跳了起來,說:「這難道就是你的耳語嗎?你再這樣,我要把你

    油煎了!你的喊叫穿過我的腦門,像是一次地震。」

    「這就像是小小的地震!」愛麗絲想,接著又鼓起勇氣問道,「是誰又在那裡了呢?」

    「噯,當然是獅子和獨角獸了。」國王接著說。

    「為了爭奪王冠嗎?」

    「是的,當然是啦!」國王說,「最可笑的是,這王冠始終是我的。讓我們跑去看看他

    們吧。」說著,他們就小跑著去了。愛麗絲跑著時,對自己背誦了一首古老的歌,歌詞是:

    「獅子和獨角獸正為王冠而搏鬥,

    他們撕打著從城的這頭到那頭。

    有人給他們白麵包,有人給黑麵包,

    有人給萄萄干餅並敲鼓趕他們走。」

    「那麼……那個……勝了……就得到……王冠……了嗎?」愛麗絲跑得喘不上氣地問。

    「沒有的事,親愛的,怎麼想到這個!」國王說。

    又跑了一小段路,愛麗絲氣喘吁吁地說:「能停下來……歇一口氣嗎?」

    「我隨便,我也跑不動,」國王說,「不過,浪費一分鐘也是可怕的,最好還是快去制

    止這場奪魁的拚殺吧!」

    愛麗絲喘得顧不上說話,因此,他們沉默地跑著,直到看見了一大群人。人群中間是獅

    子和獨角獸在搏鬥。他們打得塵土飛揚,難解難分,因此愛麗絲起初分辨不出誰是誰,但很

    快就根據獨角認出了獨角獸來。

    另一個信使海他,正站在觀看搏鬥,一手拿著一杯茶,一手拿著一塊奶油麵包。他們就

    走近了他。

    「海他剛從監獄裡出來,他還沒有來得及喝完茶就被派來了。」海發低聲告訴愛麗絲,

    「監獄裡只給他吃牡蠣殼,因此他又渴又餓。」海發說著,把胳膊圍著海他的脖子,對他

    說:「親愛的,你好嗎?」

    海他回頭看了一下,點了點頭,又繼續吃他的奶油麵包了。

    「你在監獄裡好嗎?親愛的。」海發問。

    海他又回頭看了一下,臉頰掛著淚珠,但是仍不說一句話。

    海發不耐煩地喊道:「說呀,你不會說話嗎?」但是海他只是大口地嚼著,還喝了幾口

    茶。

    國王也喊開了:「你快說啊,他們怎麼會鬥起來的?」

    海他做了個無可奈何的樣子,吞下了一大口奶油麵包,干噎著說:「他們鬥得真精彩

    呀,每個都被打倒了約莫八十七次了。」

    愛麗絲鼓著勇氣插嘴說:「那麼我估計快有人拿出白麵包和黑麵包了。」

    「這就是為他們準備的,我現在吃一點兒。」海他說。

    這時候,搏鬥停下來了,獅子和獨角谷都坐下來喘著氣。國王宣佈:「休息十分鐘,吃

    喝一點東西!」海發和海他立即忙著端上了盛白麵包和黑麵包的盤子。愛麗絲拿了一小塊嘗

    了嘗,覺得太干了。

    「我想他們今天不會再鬥了,」國王對海他說,「快通知打鼓吧。」海他就像蚱蜢一樣

    跳蹦著走了。

    愛麗絲靜立了一兩分鐘,看著海他。突然,她高興地喊道:「看,看,白後跨越田野跑

    來了,她從樹林裡飛出來,跑得多快呀!」

    「肯定有敵人追趕她,」國王看也不看地說,「那個樹林裡到處是敵人。」

    「你不去救她嗎?」受麗絲對國王的滿不在乎很詫異,問道。

    「沒用,沒用!」國王說,「她跑得太快了。你最好還是看看這場奪魁的拚殺吧!如果

    你願意,我把她記入備忘錄。她是個可愛的好動物。」他溫和地說著,打開了備忘錄,又

    問:「『動物』兩字怎麼寫的?」

    這時,獨角獸遛-到他們跟前,兩手插在口袋裡,瞟了一下國王說:「這次我幹得真出

    色。」

    「不壞,不壞。」國王神經質地回答,「你不應該用角刺穿他呀!」

    「我並沒有傷害他。」獨角獸滿不在平地說著就繼續走了。這時,他眼光正落在愛麗絲

    身上。他立即轉過來,站著看她,神態非常使人厭惡。

    「這是……什麼?」他終於說了。

    「是個孩子,」海發慇勤地回答,並走到愛麗絲面前介紹,伸出了雙手做一種安格魯撒

    克遜姿勢,「我們今天才見到她的,她同生命一樣了不起,比起恬靜的自然界來就更不用說

    了。」

    「我常把人當作神話似的怪物!」獨角獸說,「她是活的嗎?」

    「她能講話。」海發嚴肅地說。

    獨角獸神秘地看著愛麗絲,說:「講話吧,孩子。」

    愛麗絲禁不住咧嘴笑了一笑,說:「你知道,我也總把獨角獸當作神話似的怪物!我過

    去從未見過一頭活的獨角獸哩!」

    「好吧,既然我們已經互相認識了,」獨角獸說,「如果你相信我,我也相信你。就這

    樣約定吧!」

    「好的,如果你喜歡的話。」愛麗絲說。

    「老頭兒,拿葡萄餅乾來!」獨角獸轉向國王繼續說,「不要拿黑麵包。」

    「當然……當然!」國王嘟嚷地招呼海發,「打開口袋!快!不是這個……這裡全是海

    草。」

    海發從袋中取出一個大餅子,給愛麗絲拿著,他又拿出盤子和刀子。愛麗絲不知道這些

    東西怎麼來的,覺得像是變戲法一樣。

    那獅子走過來,也參加進來了。看起來它又因又累,眼睛半閉著。它懶洋洋地瞇著眼,

    看到愛麗絲時說:「這是什麼?」聲音低沉而空蕩,像是巨鐘被敲響。

    「你問這是什麼嗎?」獨角獸連忙喊起來,「你永遠猜不著!我也沒猜著。」

    獅子有氣無力地望著愛麗絲:「你是動物……植物……還是礦物?」他喊每個字都張著

    大嘴。

    沒等愛麗絲回答,獨角獸就喊出來了:「這是神話似的怪物!」

    「那麼,來吃葡萄乾餅子吧,怪物。」獅子說著臥了下來,把下巴支在爪子上,又對著

    國王和獨角獸說:「你們倆都坐下,來均分這個餅子!」

    國王對於坐在兩個大動物之間,顯然很不自在,但是沒有別的地方可坐了。

    獨角獸狡猾地看著王冠說:「為了這頂王冠,我們現在再來較量一番,怎麼樣!」可憐

    的國王嚇得發抖,差點把王冠從頭上掉下來。

    「我將輕易取勝。」獅子說。

    「不能肯定。」獨角獸說。

    「嘿,我把你打得轉遍了全城還不夠,你這膽小鬼!」獅子發怒地說,還支起了身子。

    國王立即打斷他們的話,想制止繼續爭吵,他很神經質,聲音顫抖地說:「轉遍全城?

    那是很長的路呀!你們走過了古橋和市場嗎?從古橋上你們可以飽覽一下全城的景色。」

    「我不知道。」獅子咆哮著說,又臥了下來,「塵土這麼多,什麼也看不見。哦,什麼

    時候了,怪物快切餅子呀!」

    愛麗絲正坐在小溪邊上,膝蓋上放著大盤子,認真地用刀切著那個大餅子。她已經聽慣

    他們把自己稱作「怪物」了。這時她回答獅子說:「真氣了,我已經切開好幾塊了,可是它

    們又重新合了起來。」

    「你不懂得怎麼對付鏡中的餅子,」獨角獸說,「先拿著轉一圈,然後再切。」

    這話聽起來很荒唐,但是愛麗絲順從地站起來,端著盤子轉了一圈,那個餅子就像她剛

    才切的那樣,自動地分成了三塊。「現在已經切好了。」獅子說。愛麗絲拿著空盤子回到原

    位上。

    當愛麗絲拿著刀坐著,對剛才餅子自動分開的事還十分迷惑不解時,獨角獸喊道:「我

    說,這不公平!怪物給獅子的有我的兩倍!」

    「她自己還沒有留下一點呢,」獅子說,「怪物,你喜歡葡萄乾餅子嗎?」

    愛麗絲還沒回答,鼓聲響了。

    她弄不清鼓聲從哪兒來的。這聲音震耳欲聾,響徹雲霄,而且響徹了她的頭。她恐懼地

    站起來,跳過了小溪。這時,看到獅子和獨角獸也站了起來,為了宴會被打斷而怒氣沖沖。

    她然後跪下,把手掩著耳朵,徒然地想抵制這可怕的噪音。

    愛麗絲想:「如果不是『敲鼓』,恐怕還無法『趕他們走』呢!」
上一章    本書目錄    下一章