第十九章 阿耳戈英雄們的故事 阿耳戈英雄們帶著美狄亞逃跑 文 / 施瓦布
此時,埃厄忒斯和所有的科爾喀斯人都知道了美狄亞的戀情,以及她的行為和逃跑的事。他們拿著武器,在市場上集合,然後急急地趕往河邊。埃厄忒斯乘坐太陽神給他的四馬戰車,左手執著圓盾,右手擎著大火把,身旁插著粗大的長矛。他的兒子阿布緒耳托斯親自駕車。大隊人馬來到河流入海口時,阿耳戈船早已駛進大海,只見一個小黑點在海浪中上下顛簸。國王放下盾牌和火把,高舉雙手,對著天空,請宙斯和太陽神證明敵人對他所犯下的罪孽,然後憤怒地對他的居民宣佈:如果他們不能在海上或岸上捉住他的女兒美狄亞,那麼他們全要砍頭。科爾喀斯人嚇得臉色發白,馬上揚帆出海,直往前面的黑點追去。船隊由阿布緒耳托斯指揮,黑壓壓的一片,航行在海上,如同鳥群一樣。
阿耳戈船鼓起船帆在海上順風航行。在第三天清晨,船駛進哈律斯河,到達巴夫拉哥尼阿海岸。在這裡,按美狄亞的吩咐,他們獻祭救了他們的赫卡忒女神。英雄們突然想起年老的菲紐斯曾給他們作過預言,要他們回來的時候走另一條路,可是沒有人知道路在哪裡。還是佛裡克索斯的兒子阿耳戈斯有辦法,他從祭司們的記載中知道他們的船正向伊斯河進發,這河發源於遙遠的律珀恩山,它的一條支流流入愛奧尼亞海,另一條支流流入西西里海。正當他向大家說明的時候,天空中出現了一條寬闊的長虹,給他們指明了方向,同時刮起一陣順風。天空中的徵兆一再顯示出來,他們毫不猶豫地向前航行,一直到了伊斯河注入愛奧尼亞海的河口。河水穩穩地流動著,似乎在歡迎英雄們凱旋。
科爾喀斯人沒有停止追趕。他們駕著輕舟,搶在英雄們的前頭到達伊斯河的入海口,埋伏在各個島嶼和海灣裡,封鎖了英雄們的歸路。阿耳戈英雄們看到科爾喀斯士兵人多勢眾,急忙下船上岸,躲在一個島嶼上。科爾喀斯人緊緊地追尋他們,一場短兵相接的遭遇戰一觸即發。被逼得走投無路的希臘人準備談和。雙方議定:阿耳戈英雄們可以帶走國王許諾過的金羊毛,但他們必須把國王的女兒美狄亞送到另一座島嶼的阿耳忒彌斯的神廟中,等待當地國王的仲裁,判定她到底是回到父親那裡,還是隨阿耳戈英雄們前往希臘。聽到這消息,美狄亞憂心忡忡,把她心愛的人拉到一旁,流著淚說:「伊阿宋,你怎麼處置我呢?你難道忘了在困難時對我立下的莊嚴誓言嗎?我對你信任,才輕率地離開了故鄉,離開了母親。我由於對你癡心,才幫你取得了金羊毛。為了你,我看輕了自己的名份。為了你,我像你的妻子一樣隨你到希臘去,你應當保護我。千萬別讓我獨自留下來!假如我不得不被判給我父親,那我的生命就完了;假如你離棄了我,那麼有一天你在災難中會無限地懷念我;金羊毛也會像夢幻一樣離開你,消失在地獄之王哈得斯的手裡;我的復仇的靈魂將要攪得你心神不定,驅使你離開故鄉,就像我被你誘騙離開自己的故鄉一樣!」她任憑感情的洪流盡興地發洩,激動得快發狂了。伊阿宋望著她,受到良心的責備,於是他解釋說:「你放心吧,親愛的!我並沒有認真對待這個條約。我們只是為了你才找了一個緩兵之計,因為我們面臨著一大群敵人。如果我們真的與他們開戰,就會悲慘地戰死,那時你的處境會更加不幸。我明說了吧,實際上這個條約只是一種策略,希望以此擊敗阿布緒耳托斯。」
聽到他的話,美狄亞又向他獻上一條殘忍的計策。「我已經作了一次孽,惹出了一場禍,」她說。「現在我不能回頭了,因此也不怕繼續作孽。我要幫你打敗科爾喀斯人,我將引誘我的弟弟,讓他落到你的手裡,你去準備豐盛的酒席。我再爭取說服使者們都離開他,讓他單獨和我在一起。這時你就可以乘機殺死他。」
英雄們給阿布緒耳托斯設下了圈套,給他送去許多禮物,其中有一件是雷姆諾斯女王送給伊阿宋的華麗的金袍。機敏的美狄亞告訴使者,讓阿布緒耳托斯在深夜前往另一島上,到阿耳忒彌斯神廟裡,她將在那裡思量一個計謀,為他重新取回金羊毛,讓他帶回去交給父親。美狄亞撒謊說,她是身不由己,被佛裡克索斯的兒子們用暴力抓住,交給外鄉人的。
事情果然如她所希望的那樣發生了。阿布緒耳托斯對美狄亞莊嚴的誓言深信不疑。他在漆黑的深夜搖船來到這神聖的島上,希望從姐姐那兒獲得制服外鄉人的計謀。這時伊阿宋揮著寒光閃閃的寶劍從背後衝出來。美狄亞急忙轉過身子,拉上面紗遮住眼睛,她不忍看見弟弟被殺害的慘狀。可憐的國王的兒子像祭壇上的羔羊一樣被伊阿宋一劍砍死。無所不察的復仇女神從她的秘密往處,看到了這件恐怖的事,眼中流露出陰暗的目光。
伊阿宋擦去手上的血跡,掩埋了屍體。美狄亞舉起火把,向阿耳戈英雄們發出信號。他們湧上阿耳忒彌斯島,如同猛獸進入羊群一樣,撲向阿布緒耳托斯的隨從,他們沒有一個生還。