第八日 故事第八 文 / 卜伽丘
小姐們聽說愛倫娜遭到那樣狠心的報復,都為他難受;她們又認為,那個學者未免做得太凶狠,太不近人情,甚至太殘酷,可是愛倫娜也是罪有應得。這樣一想,小姐們就不怎麼同情她了。潘比妮亞講完了故事,女王吩咐菲亞美達接下去講,她順從說道:
可愛的小姐們,我想,你們剛剛聽到那個學者那麼狠心,一定多少有些難受,所以讓我來講個歡樂的故事來平息一下你們的惱怒。這故事很短,說的是一個青年受了人家的侮辱,卻能夠心平氣和,至於他所來取的報復手段,那更是一點也不粗暴和激烈。從這個故事裡可以看出,一個人受了別人的傷害,只要適可而止地報復一下就是了,實在不必做得太過火。
想必你們都知道,從前西埃那地方有兩個青年,一個叫做斯平納羅丘-泰涅納,一個叫做柴巴-第-明諾。兩人都是門第高貴,家道殷實。他們都住在堪莫利亞街上,而且還是貼鄰,交情之厚,宛如親兄弟一般,甚至比親兄弟還要親密,經常在一起。他們都各有一位如花似玉的妻子。
且說那斯平納羅丘到柴巴家裡去走動得太勤了,柴巴在家他也去,柴巴不在家他也去,因此和柴巴的老婆處得很熟,最後竟發生了關係。兩人就這樣明來暗往,過了好久都沒有人發覺。有一天,柴巴明明在家裡,他妻子卻當作他出去了,斯平納羅丘來找他,他妻子說,柴巴不在家,於是斯平納羅丘立即走上樓去,見她獨自一個待在客廳裡,並無旁人,馬上就抱住她,彼此親吻起來。柴巴在一旁把這些情形都看在眼裡,不做一聲,只是躲在原處靜看下文如何;不一會,果然看見他妻子和斯平納羅丘兩人挽著臂膀,走進臥房,鎖上房門。他自然不禁大為惱火;但是馬上轉了個念頭,心想,如果把這事情聲張出去,非但於自己無補,反而只有更丟面子;為今之計,莫如想出一個辦法來,既使自己能夠報仇洩憤,又使得家醜不致外揚。他左思右想,終於想出了一條妙計,於是一直躲藏在原來的地方,讓斯平納羅丘和他妻子歡樂,只當作不知道。
斯平納羅丘一走,柴巴就走進臥房,只見他妻子還沒來得及把頭巾戴好,原來斯平納羅丘和她玩樂時把她的頭巾拉下來了。她丈夫問道:「你在幹什麼呀?」
她說:「難道你沒有看見嗎?」
柴巴說:「不見得吧,我看見了一些我不願意看見的事情呢。」
接著,他就把他親眼看見的那一幕說了出來,他妻子嚇得不知如何是好,支吾了半天,只得向他一一招供,因為她和斯平納羅丘的來往怎麼也抵賴不了。招供以後,她又哭哭啼啼地求他原諒,柴巴說:
「娘們兒,你聽著,你犯下了這樣的過錯,要想獲得我的寬恕,除非依我一件事。我要你去關照斯平納羅丘一聲,叫他明天和我在一起的時候,到了快打第二遍午禱鐘的時候就托詞把我撇開,來找你取樂。等他一到這裡,我就回家來,那時你一聽到我的聲音,趕緊就叫他躲到那個櫃子裡去,把櫃子鎖上。這些事都做好以後,下一步我到時候再吩咐你。你用不著擔驚受怕,我決不會傷害他的。」
他妻子只得順著他的意思,答應照辦不誤,而且果真照辦了。第二天兩個朋友碰了頭,到了那時候,斯平納羅丘因為和那位太太有約,就對柴巴說道:
「今天早晨,我要到一個朋友家裡去吃飯,現在就要去了,免得他久等,再見吧。」
「吃飯還早呢。」柴巴說。
斯平納羅丘回答說:「我還有件事情要去找他談談,必須早一點去才好。」
於是他辭別了柴巴,繞了點路,兜了個圈子到柴巴家裡去了。柴巴的妻子剛剛把他帶進臥房,柴巴就回來了。他妻子一聽見他的腳步聲,故意裝出十分驚嚇的樣子,照著她丈夫事前的吩咐,叫斯平納羅丘趕快躲到那個櫃子裡去,把他鎖在裡面。於是她走出房門,來迎接柴巴,他問道:「娘們兒,到了吃中飯的時候了嗎?」
「是,」他妻子說:「馬上就可以吃了。」
柴巴說:「斯平納羅丘到朋友家裡吃飯去了,剩下他妻子一個人在家裡。你到窗口去叫她一聲,請她到我們家裡來吃飯吧。」
他妻子因為給嚇怕了,不敢違命,只有照他的吩咐行事。斯平納羅丘的妻子見她執意邀請。又聽說自己丈夫不回來吃飯,果然到柴巴家裡來了。柴巴一見她走進門,就慇勤地招待她,輕聲吩咐自己的妻子退到廚房裡去,於是牽著她的手走進臥房,隨即轉過身來,鎖上房門。斯平納羅丘的妻子見他這樣,就說道:
「哎呀,柴巴,你這是什麼意思?你把我賺到這裡來,原來是為了這個嗎?難道這就是你和斯平納羅丘的交情嗎?難道這就是你對老朋友的忠誠嗎?」
柴巴把她帶到她丈夫藏身的那個櫃子旁邊,緊緊地摟住她說:
「夫人,你且慢抱怨,聽我向你把事情說明白。我一向把斯平納羅丘看作自己的親兄弟,不料昨天我才發覺我這樣信任他,只落得這樣一個結果,他竟然把我的妻子當作了你,和她睡起覺來了。他到現在還以為我不知道呢。我因為跟他是好朋友,也不打算怎樣報復,只不過以他自己的辦法來回敬他一下就是了。既然他受用了我的妻子,我也要跟你樂一下,你答應了吧?如果你不願意,我自有辦法向他報復。為了叫他自食其果,我一定要好好地作弄他一下,使得你們夫婦一輩子也休想平安快活!」
那夫人聽了這話,加上柴巴再三再四地說了又說,不由得相信了,便回答道:
「我的柴巴,既是這個報應要落到我頭上,我就承受下來;不過,儘管我們做這種事情,而你的太太又首先對我不起,我還是願意同她和好相處,所以我希望你也能依舊與她和好相處。」
柴巴回答說:「這一點我一定能夠辦到,而且事後我還要奉送你一顆名貴的寶石,只怕你再也找不出第二顆來。」
說著,他就抱住她,吻她,讓她橫躺在那張藏著她丈夫的櫃上,稱心快意地和她玩了一陣。
再說斯平納羅丘躲在櫃裡,把柴巴的話和他自己妻子的回答,一句句都聽在耳裡,後來又只覺得頭上一陣陣的震動,簡直氣得命也沒有了。他要不是害怕柴巴,真要在櫃子裡把他妻子罵個狗血噴頭呢。但是他又想到這都是他自己闖出來的禍,不能怪柴巴,柴巴實在算得講人情,夠朋友的了。這樣一想,他就打定了主意:今後只要柴巴還願意和他做朋友,他一定要和他更友愛。一會兒,柴巴玩夠了,就爬下了櫃子,那位太太向他要寶石,他就開了門,把自己的妻子叫來,只見她走進來,笑了一笑說:
「夫人,你這是對我一報還一報啦。」
柴巴立即對她說:「把這個櫃打開來吧。」
櫃子開了,柴巴就叫那位夫人來看她自己的丈夫斯平納羅丘。一對夫妻相見,實在是說不出哪一個比哪一個更難為情:斯平納羅丘一看到柴巴,知道自己的隱私已經給柴巴揭穿了,固然羞愧,而他的妻子面對著自己的丈夫,知道自己剛才說的話,以及在她丈夫頭上所做的那番事情,她丈夫都聽到了,知道了。
「這就是我給你的寶石。」柴巴指著斯平納羅丘對她說。斯平納羅丘爬出櫃子,立即說道:
「柴巴,我們這一來算是兩相抵消啦。我剛才聽到你對我的妻子說,我仍應當依舊是朋友,這話說得很對。你我原是除了自己的妻子以外,什麼都不分你的我的,現在依我看,索性連我們的妻子也不要分什麼你的我的吧。」
柴巴答應了,於是四個人在一塊兒吃飯,說不盡的和好。從此以後,這兩個女人,每一個都有了兩個丈夫,而每一個男人亦都有了兩個妻子,從來沒有過吵嘴罵架的事。