第二日 故事第一 文 / 卜伽丘
最親愛的姐姐,一個人嘲弄別人,往往自取其辱,尤其是理應尊敬的事物,你也拿來跟人開玩笑,那難免還要自討苦吃。我現在遵照著女王的意旨,開一個頭,用一個故事來說明她指定的命題——我想給大家講一個本地人士的遭遇,他起初怎麼樣吃盡苦頭,後來卻又怎樣逢凶化吉,連自己都沒想到。
不久以前,特萊維索地方住著一個日耳曼人,叫做阿里古。十分清貧,給人家當腳夫為生;只因他為人正直,潔身自好,人們十分敬重他,把他看做一個聖潔的人。也不知這話是真是假,據當地的人發誓說,當他臨終的時候,特萊維索大教堂裡那許多大鐘小鐘,沒有人敲打。竟一齊響了起來。
這件事,大家認為是個奇跡,因此斷定這個阿里古就是天主派來的聖徒。全城的人一下子都湧到他家裡,把他的屍體抬了出來,按照對待聖徒應有的隆重儀式,直抬到了大教堂。於是大家又忙著去把那些跛腳的、瘋癱的、瞎眼的,以至各種各樣畸形殘廢、患著痼疾的人都拉了來,一心希望這些人只消碰一碰聖體,什麼病就都消除了。
正當大家這麼亂嘈嘈、鬧紛紛的時候,恰巧有三個我們的同鄉,來到了特萊維索,他們的名字是:史台希,馬台利諾,和馬凱斯。他們是三個小丑,善於效仿別人的動作和表情,常在宮廷府邸裡獻技,博取王公大臣的一笑。他們還是初次來到特萊維索,卻看見這裡的人全都一股勁兒地東奔西跑,不免感到奇怪;後來打聽到原來是這麼一回事,就也想去見識一下。他們把行禮在一家客店裡寄放妥當以後,馬凱斯就說:
「我們大可以去瞻仰這位聖徒,可是照我看來,只怕很難達到這目的了。我聽說廣場上擠滿了日耳曼人,城裡的官長唯恐發生事故,又派遣了許多兵士在那兒站崗。他們又說,教堂裡更是塞滿了人,水洩不通,你簡直休想擠得進去。」
「別為這點事發愁吧,」馬台利諾說,他自己也急於想去看看熱鬧,「我向你們擔保我會想出一個辦法來,讓大家可以擠到聖體跟前。」
「什麼辦法呢?」馬凱斯問。馬台利諾回他說:
「對你說了吧。我可以假裝成一個跛子,你和史台希兩個,就只當我不會走路似的,左右扶著我,只說是要把我帶到聖者跟前去求醫;人家看見了我們這種光景,誰還會不讓出一條路來呢?」
馬凱斯和史台希非常贊成他這個主意。他們三人就立刻離開客店,來到一個僻靜的地方。於是馬台利諾施展本領,把自己的手臂和手指都扭轉過來,腿也跛了,嘴也歪了,眼睛也斜了,一張臉變得奇形怪狀,看上去十分可怕。無論哪個看到他這副模樣兒,也一定要說他是個全身殘廢的人了。馬凱斯和史台希就左右扶持著這個假病人,直向大教堂走去,一路上滿臉虔敬,低聲下氣地請求人們看在天主面上,讓出一條路來。大家果然連忙讓出路來。
總之,人人都把眼光投向他們,幾乎沒有一個不高聲嚷道:「讓開些!讓開些!」就這樣,他們一直來到聖阿里古的遺體跟前。站在近旁的幾個紳士把他抬了起來,安放在聖體上面,好讓他重享健康。
每個人都目不轉睛地注視著馬台利諾,看他究竟會發生什麼變化。馬台利諾很懂得在目前的場合中應該怎樣表演,他在聖體上躺了一會兒,先伸直了一個指頭,接著手也抬起來了,胳臂也張開了。直到最後,終於全身都挺直了。眾人看到有這等奇跡,一齊歡呼起來;讚美阿里古的呼聲響徹雲霄,那時就是天上打著響雷,也會給這一片歡呼聲淹沒的。
恰巧那一天,有一個佛羅倫薩人也在教堂裡,他原來很熟悉馬台利諾,不過方才馬台利諾給扶進來的時候,裝成那副怪相,所以認不出他了;可是等到馬台利諾一挺直了身子,他立刻認出了他,不禁失笑起來,嚷道:
「願天主懲罰他!看他進來的那副模樣兒,誰會不當真把他看作一個殘廢人呢。」
他這話給幾個本地人聽見了,不禁部道:「什麼!難道他不是個殘廢人嗎?」
「天知道!」那個佛羅倫薩商人嚷道,「他的身子跟我們一樣挺直,不過他的本領特別大,能隨心所欲,把身子變得奇形怪狀罷了。」
眾人一聽見這話,再不多問,就一擁而上,嚷道:
「他是個壞蛋,膽敢跟天主和聖徒開玩笑:他並不真是殘廢,他是假裝了殘廢來嘲弄咱們和咱們的聖徒!抓住他呀!」
這麼嚷著,他們就一把揪住了他的頭髮,把他從躺身的地方拖下來,把他的衣服扯個粉碎,又是打、又是踢,拳腳交加。一教堂的人幾乎全都舉著拳頭哄了上來。馬台利諾急得大聲哀呼,請求眾人「看在天主面上,饒命吧!」他一面還想閃躲,還想招架,可是哪裡有用?他激起了公憤,人越圍越多了。
史台希和馬凱斯看見這種光景,知道事情弄糟了,又害怕自己挨打。不敢前去救他,反倒是跟著眾人一起喊道:「打死他!」他們一邊喊一邊卻在竭力想法,要把他從憤怒的群眾中間救出來。虧得馬凱斯急中生智,想出了一個辦法,要不然的話,只怕他真會給眾人打死了。城裡的警士全部在教堂外面站崗,馬凱斯趕緊擠出教堂,奔到一個警官面前,嚷道:
「看在老天面上,快幫助我吧!賊骨頭把我的錢袋偷去了,裡面足足裝著一百個金幣呢。快去抓住他,幫我把錢追回來吧!」
那警官聽得這麼說,就立刻帶著十來個警士,照著馬凱斯的話,直向教堂奔去。可憐那馬台利諾,這當兒就像一個石臼似地給眾人搗個不停。那些警士好不容易才衝進人堆中間,把馬台利諾從眾人手裡搶救了出來,押到官府去。馬台利諾已給打得頭破血流、渾身青腫了;可是眾人認為受了他的侮辱,還不肯甘休,都跟了去;後來聽說他是給抓去當小偷辦的,心想這倒也好,可以讓他多吃些苦頭,就七嘴八舌地嚷起來,咬定他偷了他們的錢袋。
官老爺本是一個性子暴躁的傢伙。一聽得捉住了個小偷,就立刻把罪犯提來審問。哪知道馬台利諾若無其事,回答的話近於戲謔。這可把官老爺氣壞了,下令把他綁上刑床,三收三放,只是要逼取他的口供,好再拿繩索套上他的脖子,吊到那絞刑架上去。
鬆了綁之後,那官老爺又問他有招無招;馬台利諾知道有理難辨,只得說逍:「我願意招認了;請您把原告傳來,問他們究竟在什麼時候、什麼場所失竊的錢袋,那我就可以招供哪些是我偷的,哪些不是我偷的。」
官老爺說:「這倒也好,」就下令叫了幾個原告上來,問了一遍。一個說,馬台利諾在八天前扒去了他的錢袋,另一個說是六天前,還有一個說是四天前,另外又有些人說是當天失竊的錢袋。
馬台利諾聽完了他們的話,就說:
「大人,他們全是一派胡言。我可以證明我這話不是胡說的。我來到此地才只幾個鐘點,以前從未來過;也是我命裡倒楣,一到這兒,就到教堂裡去瞻仰聖徒的遺體,卻不想給人一頓好打,成了這副模樣。以上這些話,句句屬實,大人不信,可以去向檢查外人入境的官員調查,翻閱他們的登記簿;還可以詢問客店主人。如果查明屬實,那麼請求大人不要再聽信那些壞蛋的話,來拷打我,又把我判處死刑吧。」
再說馬凱斯和史台希兩個在官府外面,聽說審判官對於馬台利諾毫不容情。已動了大刑,急得不知如何是好,說道:「壞事了,我們把他從油鍋裡救出來,不想又把他送進了火坑!」就趕忙回到客店裡,找著了店主人,把他們闖的禍告訴了他。店主人聽了十分好笑,就把他們帶去見本地的一個紳士,叫做桑德羅-阿戈蘭第,此人跟總督頗有交情;店主人把事情經過原原本本告訴了他;還跟他們一起懇求他援救馬台利諾。桑德羅聽了他們的故事,哈哈大笑了一陣,就到總督那兒,請求他開釋馬台利諾,總督當下答應了。
差官奉了總督的命令,來向審問官提人,只見馬台利諾只穿著一件襯衣還在那裡受審,神色慌亂、不知如何是好,原來不管他怎樣申辯,那官老爺總是不聽他的。也不知道這位官老爺是不是對佛羅倫薩人特別懷恨。總之打定主意要把馬台利諾送到絞刑架上去,甚至不肯把他交給總督的來人;直到最後迫於命令,沒法可想,這才交出人來。
馬台利諾來到總督面前,把事由本末,據實說出來,還請求總督恩准他離開這裡,說是除非他平安回到佛羅倫薩,他總覺得脖子上還套著一根絞索似的。
總督聽了他的倒楣事兒,哈哈大笑,答應了他的要求,還賞給每人一套衣裳。這樣,他們絕處逢生,一路平安,回到了家鄉。