第九章 妖婆的房子 文 / 克利弗·S·劉易斯
說到這裡你們當然都想知道愛德蒙出了什麼事。他吃完了他那份午餐,不過他並沒有吃得津津有味,因為他一直想著土耳其軟糖——回味起施過魔法的食品,吃再好的普通食品也倒胃口。而且他聽到這番談話也覺得不是滋味,因為他老是想著別人都不理他、冷落他。其實並非如此,都是他想像出來的。後來他一直聽到海狸先生告訴他們有關阿斯蘭的事,還聽到在石桌跟阿斯蘭見面的整個安排。於是他開始悄悄挪到掛在門上的簾子下。因為提到阿斯蘭,他就有一種神秘而恐怖的感覺,正如其他人聽了這個名字就有一種神秘而可愛的感覺一樣。
就在海狸先生背誦「亞當的骨肉」那首詩時,愛德蒙已經悄悄擰動了門把手;在海狸先生告訴他們白妖婆根本不是真的人,而是一半精靈一半巨人以前,愛德蒙已經走到外面雪地裡,還小心地隨手把門帶上。
即使到了這會兒,你們也千萬別認為愛德蒙壞得真正想讓他的兄弟姐妹被妖婆變成石頭。他的確想吃土耳其軟糖,而且想當王子(日後當個國王),還想出出彼得罵他壞蛋這口惡氣。至於妖婆會怎麼對待其他人,他雖不希望她對他們特別好——當然不能給他們和他同等待遇——但他竟然相信,或者是自以為相信,她不會對他們幹出什麼壞事。「因為,」他暗自說,「凡是說她壞話的人都是她的敵人,也許這些壞話裡面有一半都是假的。不管怎麼說,她對我挺好的、比他們待我要好多了。我當她真正是合法的女王。無論如何,她總比可惡的阿斯蘭要好吧!」至少,這就是他腦子裡為自己所幹的事找的借口。不過這個借口並不高明,因為在他內心深處,他也真正知道白妖婆又凶狠又殘酷。
他出來後看到外面正在下雪,首先明白過來的是他把自己的大衣扔在海狸夫婦家裡了。眼下當然沒有機會回去拿大衣。其次明白過來的是天幾乎黑了,因為他們坐下來吃午飯時已經快三點了,而且冬天的白晝短。他原先沒估計到這一點,但他得充分利用這一點。所以他豎起衣領,拖著腳步,穿過堤壩頂部(幸虧下了雪,上面才沒那麼滑),向遠處河邊走去。
等他到了遠處的河邊,情況就不大妙了。天一點點變黑,再加上雪花圍著他打轉,他連三英尺以外都看不清。再說,那兒沒有路。他老是滑到深深的雪堆裡,滾到結了冰的水潭裡,絆在倒下的樹幹上,從陡峭的河岸上滑下去,小腿在岩石上擦破了皮,弄得渾身又濕又冷,到處是傷。寂靜和孤獨是可怕的。其實,要不是他偶爾對自己說,「等我當上納尼亞國王,我首先要幹的事就是修幾條像樣的路。」我真以為他可能會放棄整個計劃,回去認個錯,跟其他人和好呢。當然這句話使他想到當國王以及他要干的一切事情,這就大大鼓舞了他。他在腦子裡拿定主意要有什麼樣的王宮,有多少汽車,以及種種有關私人電影院的事,主要的鐵路往哪兒開,他要針對海狸和堤壩制定什麼法律加以限制,還把不准彼得亂說亂動的計劃作了最後修改;這時天變了。先是雪停了,接著突然刮起一陣風,冷得要命;最後,雲散了,月亮出來了。一輪明月照在一片白雪上,幾乎跟白天一樣亮——只是那些陰影把他搞得糊里糊塗。
要不是在他到達另一條河的時候月亮出來了,他根本就找不到路——你們記得,他們剛到海狸夫婦家時,他已經看到了一條小一點的河在下游匯入這條大河。如今他走到這條小河邊,就轉身沿著這河往上遊走。不過小河源頭的那個小山谷比他剛剛離開的那個山谷更陡峭,岩石更多,而且滿地都是枝葉叢生的灌木,因此他在黑暗中根本沒法過去。儘管這樣,他也弄得渾身透濕,因為他得彎著腰在樹枝下走,大塊大塊的雪就都滑到他背上了。碰上這種倒霉事,他就格外想自己多麼恨彼得——好像這一切都是彼得的錯。
但他終於走到一塊比較平坦的地方,山谷也開闊起來。就在離他很近的地方,小河的另一邊,兩座小山當中一塊小平原的中央,他看見了那幢想必屬於白妖婆的房子。而且月亮也比任何時候都更明亮。那幢房子其實是一座小城堡,看上去全是塔樓。小小的塔樓上面是又長又尖的頂,像針尖,又像笨蛋學生或巫師戴的尖角帽。在月光照耀下,塔樓長長的影子在雪地上顯得古里古怪的!愛德蒙對這幢房子開始感到害怕了。
不過這會兒想轉身回去也太晚了。他踏在冰上走過了河,一直走向這幢房子。沒有一點動靜,連他自己兩隻腳踩在剛下的深深的雪裡也沒有聲音。他走啊走啊,走過一個又一個牆角、一個又一個塔樓去找門。他繞了一大圈才找到門。原來是座大拱門,不過大鐵門是敞開的。
愛德蒙躡手躡腳走進拱門,朝院子裡張望,看見的那副情景差點使他的心都停止跳動了。就在大門裡面,月光照耀下,有一隻大獅子蹲在那兒,好像準備跳起來似的。愛德蒙就站在拱門的陰影裡,兩膝直打哆嗦,又怕走過去,又怕走回來。他站在那兒好久好久,牙齒即使不是怕得打戰也早巳冷得打戰了。我不知道他在那兒真正站了多久,不過愛德蒙似乎覺得過了好幾個小時。
後來他終於想知道那獅子幹嗎蹲著一動也不動——因為自從他看見它以來,它就紋絲兒沒動過。這會兒愛德蒙放大膽走近點,一邊仍然盡量躲在拱門的陰影裡。他現在從獅子站的架勢看出,它根本不可能看見他。(「但假如它轉過頭來呢?」愛德蒙想道。)事實上它正盯著另外什麼東西——就是一個小矮人,他背對獅子站在大約四英尺以外的地方。「啊哈!」愛德蒙想,「等它撲向那小矮人,那時就是我逃命的機會了。」但獅子仍然一動也不動,小矮人也一樣。愛德蒙這時終於想起其他人說過的白妖婆把人變成石頭的事。也許這只是一隻石獅吧。他一想到這點就注意到獅子背上和頭頂上都積滿了雪。它當然一定只是個石像!活生生的動物決不會讓自己身上積滿雪的。於是,愛德蒙慢慢大著膽向獅子走去,一顆心好像要跳出來似的。即使現在他也不大敢摸它,但他終於伸出手來很快地摸了一下。原來是冰冷的石頭。只不過是個石像,竟然就把他嚇住了!
愛德蒙感到如釋重負,因此儘管天那麼冷,他突然從頭到腳都暖和了。同時他腦子裡有了個似乎十分稱心的念頭。「也許,」他想,「這就是大家都在談論的偉大的獅王阿斯蘭吧。她已經抓住它把它變成石頭了。這麼一來他們在它身上打的如意算盤也就落空了!呸!誰怕阿斯蘭呀?」
他就這麼站在那兒幸災樂禍地看著石獅子,不一會兒他幹了一件孩子氣的蠢事。他從口袋裡掏出一個鉛筆頭,在獅子上唇塗上兩撇鬍子,還給它加上了一副眼鏡。塗罷他說,「可笑的老阿斯蘭!成了石頭你有什麼想法啊?你自以為很了不起吧?」不過儘管他在獅子臉上亂塗,大石獸看上去仍然很可怕,又傷心,又高貴,目光仰望著月亮。愛德蒙戲弄石獅,卻並沒因此真正感到好玩。他掉轉身子,穿過院子走進去。
他剛走到院子當中就看見四周有好多石像——到處都是,倒有點像下到一半時棋盤上的棋子。有石頭的森林神(希臘神話中傳說的半人半獸的神,人行,有馬或山羊般的耳朵和尾巴),石頭的狼啊、熊啊、狐狸啊、山貓啊。還有些可愛的石頭看上去像女人,其實是樹精。有一個大石像形狀像人頭馬(希臘神話中傳說的半人半馬的怪物,人頭馬身),還有一匹有翅膀的馬,還有一條長長的軟體動物,愛德蒙當它是龍。這些石像看上去都那麼古怪,在明晃晃、冷冰冰的月光下栩栩如生,而且完全靜止不動,使人穿過院子時感到非常可怕。在院子正中央站著一個巨大的人體,足有一棵樹那麼高,面相兇猛,長著一部蓬鬆的大鬍子,右手拿著根大棒。雖然愛德蒙知道這只是一個石頭巨人,不是活的,他仍然不願意走過巨人身邊。
這會兒他瞧見院子那頭有個入口透出一點暗淡的光。他走到那兒,那兒有幾級石階通向一扇開著的門。愛德蒙走上石階,只見門檻上躺著一匹大狼。
「沒關係,沒關係,」他不停地自言自語道,「那只是一隻石狼而已。它不會傷害我的。」他抬起腳要跨過它。那隻巨獸立刻站起來,背上的毛根根豎起,張開血盆大嘴,吼著說:
「誰在那兒?誰在那兒?站著別動,陌生人,告訴我你是誰。」
「勞駕通報一下,先生,」愛德蒙哆哆嗦嗦,都快說不出話了,「我名叫愛德蒙,我就是女王陛下前幾天在森林裡遇見過的亞當的兒子,我到這兒來報信,我們兄弟姐妹現在都在納尼亞——很近,就在海狸夫婦家。她——她想見見他們。」
「我會稟報女王陛下的,」那匹狼說,「同時,要是你珍惜你這條命,就站在門檻上別動。」說著它就走進去不見了。
愛德蒙站在那兒等著,他的手指凍得好疼,心頭怦怦直跳。不一會兒那只灰狼,芬瑞斯·烏爾夫,妖婆的秘密警察頭子跳著回來了,說道,「進來吧!進來吧!幸運的女王寵兒——否則就沒那麼幸運了。」
愛德蒙就此走了進去,一路小心翼翼別踩在狼爪子上。
他發現自己來到一間有許多柱子的長長的陰暗的大廳,跟院子裡一樣滿是石像。離門最近的石像是一隻小羊怪,神情十分傷心,愛德蒙不禁想知道這會不會是露茜的朋友。大廳裡只點了一盞燈,白妖婆就緊挨在這盞燈後面坐著。
「我來了,陛下。」愛德蒙說著,心急慌忙地衝上前去。
「你竟敢一個人來?」妖婆用可怕的聲音說,「我不是吩咐你把其他幾個一起帶來嗎?」
「請別見怪,陛下,」愛德蒙說,「我已盡了最大努力。我已把他們帶到附近。他們就在河上堤壩頂上那座小房子裡——跟海狸先生、海狸太太在一起。」
妖婆臉上慢慢露出一絲冷酷的微笑。
「你的消息就這麼些嗎?」她問。「不,陛下。」愛德蒙說,並開始把離開海狸夫婦家以前他聽到的事全部告訴廠她。
「什麼!阿斯蘭!」女王叫道,「阿斯蘭!這是真的嗎?要是我發現你對我說謊——」
「請別見怪,我只是重複他們說的話而已。」愛德蒙結結巴巴地說。
不過女王已經不再注意他,她拍了拍手。愛德蒙上回看見跟著女王的那個小矮人立刻出現了。「備好雪橇,」妖婆命令說,「用沒有鈴擋的挽具。」