小說博覽 > 名著佳作 > 大英博物館在倒塌

第八章--04 文 / 戴維·洛奇

    亞當神情緊張地環視了一下四周,尋找阿里巴義先生,發現後者在房間另一側。那位印度人以為亞當在招呼他,便走了過來。

    「你給我找到選題了?」他急切地問道。

    「沒有,我想引見一下龐德先生,」亞當說道,「他是一位研究英國與印度關係方面的大專家。」

    「認識你備感榮幸,」阿里巴義說著把手伸向龐德,「你好。」

    亞當把加莫爾拉到一旁。「看來芭芭拉根本沒有懷孕。」

    「向你表示祝賀。」加莫爾說道。

    「這的確是一件好事,但是我這份工作可怎麼辦?」

    「隻字不談,老朋友。如果有人一定要看一下你的第四個孩子,找個替身那還不容易。」

    「哎呀,你原來在這兒呀,埃普比,」布裡格斯說道,「主任想和你說幾句話。」

    加莫爾拍了一下亞當的肩膀,以示鼓勵。看到這個動作,布裡格斯心裡不禁生了疑心。「我希望你剛才沒有和任何人談起此事,埃普比。」他邊說邊帶著亞當從房間一側向另一側走去。「在學術界存在各種矛盾與鬥爭,這你以後會有體會的。做事一定要謹慎。有什麼事情,切記不要聲張。」

    亞當本想說有事應該聲張,但他還是控制住自己,沒有說出口。他口乾舌燥。渾身顫抖地站在豪威爾斯那寬厚的身體後面。布裡格斯俯身對豪威爾斯耳語了幾句。豪威爾斯轉過身,用他那碩大、充滿了血絲的眼睛盯著亞當。

    「我要見的是埃普比。」他對布裡格斯說。

    「這就是埃普比先生,主任。」

    「不對,布裡格斯。這是加莫爾。」

    「我向您保證——」

    「我要見的是埃普比,布裡格斯,那個研究十九世紀下水道或類似問題的研究生。他是個聰明的年輕人——巴恩向我提起過。你把他們兩個搞混了。」他發出了一聲短促而響亮的笑聲,然後轉過身,面對著他的那些朋友。「告訴埃普比,我要見他。」他對著身後說道。

    「我會告訴他的。」亞當說道。這是他第一次開口。

    「我很抱歉,」布裡格斯在他們倆走開時說道,「看來是他誤解了。」

    「不要放在心上。」亞當說道。

    布裡格斯咬了咬嘴唇,狠狠地撓了幾下耳朵「一定是有人在我背後掏了鬼。」他抱怨說。

    亞當走到加莫爾身旁。「好了嗎?」加莫爾問道。

    「向你表示祝賀。」亞當說道。

    加莫爾抬起頭。

    「豪威爾斯要見你。」

    「見我?」

    「你不是叫埃普比嗎,對不對?」

    「你這是在說些什麼呀?」

    「你不是正在寫一篇關於維多利亞時期小說中衛生設施的論文嗎?」

    「你知道我……」

    「好了,你得到了那份工作。豪威爾斯正等著把那份工作賜給你呢。」

    加莫爾腳步遲緩地向房間另一側走去,偶爾也會停下來用疑問與懷疑的眼光看一下亞當。亞當不耐煩地向他招招手,讓他向前走。他轉身向櫃檯走去。龐德正在那裡對阿里巴義先生宣講,態度友好而且非常活潑。

    「好了,我們解決了阿里巴義先生的小問題,」龐德說道,「他將以《愛經》對當代小說的影響為題。」

    』『我真羨慕你,」亞當對阿里巴義先生說道,後者則自豪而又不好意思地微微一笑。

    「我非常感激……」他低聲說道。

    「他是個好小伙子,」龐德和阿里巴義握手告別後說道,「他打算選修我的高級英語課程。」

    「但是他沒有必要學這種課。」

    「是沒必要,但他似乎纏上我了。這可真是一份我無法推辭的禮物。順便說一聲,亞當,午飯時關於我腿痛的事都是我和你開的玩笑。」

    「是嗎?」

    「是的,你知道莎莉和我有時在一起洗淋浴,而且——」

    「你的電話,亞當。」

    「喂,是你嗎,亞當?」

    「先別說,讓我猜一下,」亞當說道,「你又覺得自己懷孕了。」

    「你是怎麼知道的?」

    「情況一定會這樣。工作的事兒又泡湯了。」

    「噢,親愛的!我原以為你會高興的。出了什麼事?」

    酒會終於結束了,走廊裡擠滿了嘈雜的人群,有的在穿大衣,有的在戴帽子。亞當一邊用冷酷的目光盯著他們,一邊把手指塞進耳朵中,那樣子就像一位尋短見的人。

    「現在不能告訴你。以後再說吧。」

    「多久以後,亞當?你正在回家的路上嗎?」

    「我得去博物館拿我的東西。」

    「但是現在已經關門了。」

    「沒有,晚上晚些時候還會開放。」

    「那麼,你不會在那兒過夜吧?」

    「不,」他突然衝動地說道,「不,我想我得在那裡加夜班,於一些工作。你就不要等我了。」

    芭芭拉還沒來得及表達自己悲傷的心情或者從道德角度來勸說,他就掛上了電話。他已經下定決心,不想讓自己產生任何動搖。他將返回貝斯沃特。他必須得到梅裡馬什那些可恥的懺悔錄,並捨命以此在文學界、科學院與天主教界引起一場軒然大波。他將把自己的研究發現出版發行,公佈於眾,要麼一舉成名,要麼落得個聲名狼藉。

    他步履瞞珊地從電話旁走開,走廊上的人們向遠處走去。他想像著自己將要進行一次探險,於是有些飄飄然起來。位於貝斯沃特的那座為濃霧籠罩的陰暗房宅中有一位神經不正常、拿著一大串鑰匙逛來逛去的老王后,她那留著一頭黑髮、嘴很甜的女兒以及幾位被關在地下室中、滿臉殺氣的奴僕。但它充其量是一座險象環生的城堡。他,勇敢的亞當先生,就要駕駛著他那輛聽話的摩托車出征了,去那裡盜取邪惡之杯——埃格伯特·梅裡馬什那本內容墮落的小說。與那個古老的傳說不同的是,如果為獲得此次揉險的成功,他在那位頗具風情的少女的懷抱中丟了臉面,那會更好。他已經受夠了自我節制之苦。

    亞當搖搖晃晃地向門口走去,打算再喝最後一杯雪莉酒。然而,他忘了把手從耳朵中拿出來。他伸出的胳膊肘碰到了門框上,儘管碰得不很厲害,但他還是腿一軟,摔倒在地上。加莫爾與龐德還沒來得及把他扶起來,幾位向外走的客人已經踩到了他身上。
上一章    本書目錄    下一章