小說博覽 > 科幻小說 > 格蘭特船長的兒女

47.前有狼,後有虎 文 / 儒勒·凡爾納

    格蘭特船長的兒女--47.前有狼,後有虎

    47.前有狼,後有虎

    黑夜,是逃走的有利條件。因此必須趁著黑夜離開道波湖的這一帶凶險的地方。巴加內爾走在前頭擔負著嚮導的任務,在這次翻山越嶺的艱苦長征中,他又一次表現出他那奇妙的旅行家的本能。他在黑暗中敏捷地鑽過去,轉過來,選擇著幾乎看不出的小路,經常保持著一個固定的方向,一點也不會走錯。我們應該說,他那天賦的夜視眼也幫了他很大的忙,他那雙貓眼在那深沉的黑暗中連最細微的東西也看得見。

    大家在山的東面那斜坡上一連走了3個鐘頭。巴加內爾稍微折向東南方向以便走到開馬那瓦山脈和華希提連山之間的那條狹道,那條狹道是奧克蘭到霍克灣的大路所經過的。他打算過了那個山坳就離開大路,藉著高山的掩護,穿過那無人居住的地區,向海岸走去。

    到了早上9點鐘的時候,12個鐘頭走了20公里路。不能要求那位堅毅的女客走得更快了。而且,這地方似乎很適合於宿營,因為他們已經到達了那兩大山脈之間的小道。右邊是向南奔去的奧伯蘭大路。巴加內爾手裡拿著地圖,向東北拐了個彎,到了10點鐘,這一行人走到一個峻峭的山口子。大家從袋裡拿出乾糧,大吃了一頓。瑪麗和少校雖然一直不喜歡吃那鳳尾草根,但是現在也張口大嚼了。這次一直休息到下午2點鐘,然後,又向正東方向走去,晚上,旅客們就在離山12公里的地方歇下了。他們在露天下睡下去了。

    第二天,路上碰到了相當嚴重的困難。他們要穿過一片奇特的地區,這裡到處是火山湖,沸泉和硫氣坑。眼福倒不淺,腿可有些吃不消。每隔四分之一公里路就有許多彎環,許多障礙,許多曲折,無疑地,走起來都很累人。然而風景卻是多麼奇偉啊!大自然的面貌又有著多麼無窮的變化啊!

    在這50平方公里的廣闊空間,地下的熱力採取多種不同的形式噴洩出來。許多透明晶亮的鹹水泉從一叢叢茶樹中流出,泉上有無數的昆蟲在飛舞。泉眼發出刺鼻的火藥味,並在土面上留下一層沉澱,雪白得耀眼。它們的清水熱得沸騰;而附近的許多其他的泉眼卻湧出冰冷徹骨的水流。高大的鳳尾草在泉眼的旁邊,在適合古代生物生長的條件下生長著。

    四面八方都是從地下噴出來的水頭,就和公園裡的噴泉一樣,水頭的四周,繚繞著大團的蒸氣。這些水頭有的噴射不停,有的此起彼伏,彷彿有個任性的火神在隨意地操縱著。水頭一層層地從天然的平台上流下來,平台上像是裝著現代化的水盤。水頭澆下來,在一團一團的白煙下慢慢混成一片,侵蝕著平台的半透明的階梯,像沸騰的瀑布似地注入窪地,形成大片湖泊。更遠點,在那些紛亂的噴泉的盡頭,接著就是許多硫氣坑。地面上彷彿起了許多大膿泡。那都是半著半熄的噴火口,留下的許多大裂縫,冒出各種不同的氣體。空氣中充滿了刺鼻的亞硫酸氣。硫磺凝成了大片的硬殼或結晶塊,鋪滿了地面。那裡有無數的富源,千百年來就是這樣的地堆著積著,沒人理會,將來有一天西西里島的硫磺礦採完了的時候,工業要找原料必然要找到新西蘭的這片不出名的區域裡來的。

    旅客們穿越這片障礙重重的地區,疲勞的程度當然是可想而知的。在這裡宿營是艱苦的,獵人的馬槍也遇不到一隻值得奧比內親手來炮製的鳥。所以在大部分時間裡,大家都只好吃鳳尾草根和甘薯。這種伙食實在是不夠恢復他們的體力的。

    因此大家都趕著要走完這片一無所有的荒地。

    然而,要迂迴繞過這片不易通行的土地,至少要花費4天的工夫。到2月23日,離蒙加那木已經80公里了,哥利納帆等人就在一個小山腳下宿了營,這座山巴加內爾的地圖上有,但沒有注上名字。眼前是一片灌木叢生的平原,天邊卻現出一片森林。

    這是一個好兆頭,但是有一個條件:這些適宜居住的地區可不要有太多的居民。直到此時為止,旅客們倒真是連一個人影子也不曾遇到。

    這天,少校和羅伯爾打到了三隻幾維鳥,這三隻鳥都光榮地擺到餐桌上來了,但是老實說一句,擺了不久,不消幾分鐘它們就從嘴到腳爪都被搶著吃光了。

    後來,在吃甜薯和馬鈴薯時,巴加內爾提出一個臨時建議,這建議登時被熱烈地鼓掌通過了。

    他建議把這座高入雲霄,還沒起名字的山峰叫做哥利納帆峰,並且他很細心地在他那幅地圖上把爵士的名字寫上去。

    從此以後,旅途上許多單調而又枯燥的細節,我們就不去說它了。從這帶湖泊區到太平洋海岸的這一段旅途裡,只有兩三件事稍微重要一點。

    一行人整天在樹林裡和平原上走著。門格爾根據太陽和星辰的位置測定方向。幸好老天幫忙,溫度不太高,天又不下雨。不過這些歷盡千辛萬苦的旅行者卻越來越覺得累;越累越走得慢,而他們又急於要趕到傳教站。他們依然邊走邊說話,但已經不是聚在一起談了。他們已經分成幾組,分組不是由於情感的親密,而是由於個人思想的比較接近。

    大部分時間裡,爵士獨自一人走著,他越接近海岸,就越想起鄧肯號和船上的船員。他在抵達奧克蘭之前還可能會碰到許多危險,但是他把這些危險都丟到腦後去了,只想到船上那些被慘殺的水手們。這幅可怕的畫面老是離不開他。

    大家也不再談哈利-格蘭特了。現在既無法再去營救他,談了又有什麼用呢?如果他的名字還有人在叫著,那只是在他的女兒和門格爾兩人的談話中間。

    門格爾沒有向瑪麗重新提到過她在牢獄裡的最後一夜裡對他所說的那番話。由於他的篤實,他不願把生死關頭上所說的一句話就當作正式的諾言。

    他談到哈利-格蘭特的時候,他仍然還提起關於今後尋訪的計劃。他向瑪麗保證:哥利納帆將來還會繼續這次中途失敗的事業的。他的論點是:文件的正確性絕對毫無懷疑。因此,格蘭特船長一定還在人間。因此,即使要找遍全球,也必須把他找到。聽到這些話,瑪麗完全陶醉了。他倆本就被同樣的思想聯繫著,現在又在同一的希望中融為一體了。海倫夫人也常常參加他們的談話。但是她絕不抱那麼多的幻想,然而,她也不願意對這一對天真的男女說什麼掃興的話,使他們失望。

    同時,少校、羅伯爾、威爾遜和穆拉地四個人在一塊打著獵,但並不離開小旅行隊太遠。他們每人都打到了若干野味。巴加內爾呢,他老是用他那件弗密翁外衫裹著,獨自走在一旁,悶聲不吃地好像在思考什麼。

    不過——這句話需要交代明白——雖然根據自然規律,人在苦難中,危險中,疲乏中,困窘中,就是最溫和的性格也會變得抑鬱或煩躁起來,但是我們這班患難朋友卻始終是精誠團結的,為了互相援助,是不惜犧牲生命的。

    2月25日,有一條河擋住了去路,那應該是巴加內爾地圖上記著的隈卡利河。大家找到了淺灘,徒步步過去了。

    從此,兩天之中,都是一片接著一片的灌木平原。道波湖和海岸之間的路程已經走了一半了,大家雖然走得很累,卻沒有遭到意外。

    現在,開始出現了一望無際的大森林,這些森林很像大洋洲的森林,不過這裡不是按樹而是「高立」松。雖然四個月的旅行已經大大地消磨了他們的欣賞心情。但是他們一見到這些足以與裡班古柏和加利福尼亞「巨樹」相媲美的參天古樺依然是歎賞不已。這種「高立」松,學名叫「脂膠松」,在分枝下面的樹幹有三十多米高。它們都是一叢一叢地長著的,叢與叢之間不相連,因此森林不是單由揚樹組成的,而是無數的樹叢組成的,樹頂上撐起綠色的大傘,伸到天空裡有300尺高。

    這些松樹有幾棵年齡還很輕,只不過百十來歲,它們很像歐洲某些地方的紅松。它們都戴著深綠色圓錐形的王冠。它們的前輩正相反,都是些五、六百歲的老樹,頂上形成其大無比的綠色華蓋,無數交叉的枝丫在下面支撐著。那些新西蘭森林的族長——最大的樹,有17米粗,全體旅客張開胳臂連起來也合抱不過來。

    小旅行隊就在這些又高又大的樹叢中鑽了三天,踏著從來沒有人走的粘土地面。這裡沒有人死過,這是可以看得出來的,因為有許多地方在「高立」松的腳下堆積著厚厚的一層松脂,這些松脂假使當作土產輸出的話,多少年也運不完。

    那幾個獵人遇到大群的幾維鳥,這種怪鳥在毛利人常到的地區裡很少見到,原來它們都被他們的獵狗驅逐到這些人跡罕見的森林裡來避難了。它們給旅客們提供了既豐富又有營養的食物。

    巴加內爾甚至還遠遠地望見了在密茂的樹林裡有一對極大的飛禽。他的博學家的本能立刻警覺起來。他叫他的旅伴們趕快來,於是少校、羅伯爾和他自己,三個人早忘記了勞累,都跟著那對鳥的蹤跡追上去。

    人們不難理解為什麼巴加內爾忽然動了這樣強烈的好奇心,那是因為他認出了,或者自以為認出了這兩隻鳥就是莫滑鳥,屬於恐禽類,有些博物學家認為這種鳥早已絕跡了。只有郝支特脫先生和一些旅行家還肯定這種沒有翅膀的鳥今天在新西蘭還有。他們這次看到這種烏,正好證實了郝支特脫先生和那旅行家的見解。

    巴加內爾追趕的那兩隻莫滑鳥是和大懶獸、翼手龍同時代的生物的後代。它們的身材足有6米高。這是一種其大無比的駝鳥,但是膽子很小,逃得極快。跑的時候,就是槍彈也不能使它們停下來!大家追擊了幾分鐘後,那兩隻捉不到的莫滑鳥竟在許多大樹後面消失了,獵人白費了許多彈藥,白跑了許多路。

    3月1日這天晚上,哥利納帆一行人終於走出那片「高立」松的森林了,在那座2000米高的伊基蘭吉山腳下,他們宿了營。這時,從蒙加那木山到這裡已經走了160公里路了,還有50公里就到海岸。門格爾原希望這段路在十天內可以走完,他當時竟沒有料到會有這麼多困難啊。

    可不是嗎,他們沿途走了許多彎路,遇到許多障礙,再加上測算得不準確,這樣,實際路程要比估計的多五分之一,並且不幸的是,旅客們走到這山腳下時已經是精疲力盡了。

    還要走兩整天才能到達海岸,而現在大家特別需要打起精神,提高警惕,因為又走到土人常到的地區了。因此,大家也顧不上疲勞,第二天太陽一上山,又上路了。

    右邊伊基蘭吉山給拋在後頭了,左邊又有1200米高的哈代山挺立在前頭,在這兩山之間,走路是十分艱苦的。那裡有一片平原,綿延十來公里,上面滿是熊柳,這種植物的枝條很柔軟,人們把它叫作「窒息籐,」真是名副其實。每走一步路,手膀子和腿都被纏住了。這些枝條簡直是些長蛇,彎彎曲曲地裹住你的身軀。兩天之中,大家都在一邊開路,一邊前進,一面走,一面和那萬頭怪「蛇」做鬥爭,這種纏人的籐蔓十分堅韌,巴加內爾幾乎要把它們列入「植蟲科」。

    在這片平原上,打獵是不可能的,所以,獵人們原先每日都有成績,現在卻沒有用武之地了。攜帶的糧食快吃光了,又無法補充,水又缺乏,大家越累,嘴就越渴得厲害,又找不到東西止渴。

    這時,哥利納帆一行真正到了苦不堪言的地步了。自從出發以來,他們還是第一次顯得這樣狼狽呢。

    他們現在不是在走路,而是一步一步地往前挨,他們彷彿失去了靈魂,只剩下了軀殼,他們失掉了五官的感覺,就只靠著那僅有的求生本能來帶領他們前進。最後,他們終於挨到了樂亭尖,總算到達太平洋的海岸了。

    這地方有幾個空著的草棚,還看得出這是最近遭受戰爭破壞的一個村落,還有一些田地,也都荒蕪了,到處是劫掠和焚燒的痕跡。就在這裡,那不如人願的命運還安排了一個新的可怕的考驗在等待這些不幸的人們。

    他們正在沿著海岸-徨的時候,忽然,在離海岸1公里的地方出現了一隊土人,他們揮舞著武器,向這一行人奔來。哥利納帆等人已經是在海邊上,沒有地方可逃了,只好拿出最後的一點力量來和敵人拚一拚,這時候,門格爾忽然叫起來:

    「一隻小艇!那裡有只小艇!」

    果然,相距不到20步遠的地方,有一隻獨木舟擱在沙灘下,船上還有六把漿。說時遲,那時快,旅客們立刻把那獨木舟推進水裡,跳上去,劃了就逃。門格爾、少校、威爾遜、穆拉地划槳,哥利納帆掌舵,兩個女客、奧比內、羅伯爾都躺在他的身邊。

    只消十分鐘,獨木舟就在海面上走了四分之一海里了。海面是平靜的。逃難的人們也都默默無言。

    然而,門格爾不願離開海岸太遠,他打算叫大家沿著海岸劃去,但是正在這時候,他手裡的槳卻突然停下來了。

    原來他看見三隻獨木舟從樂亭頭那裡劃出來了,很明顯,是來追趕他們的。

    「往大海裡劃!往大海裡劃!我們寧可沉在波浪裡!」他叫著。

    四個槳一齊努力,獨木舟又轉向海中心去了。有半個鐘頭光景,逃的船和追的船一直保持著原有的距離。但是,過了不久,他們幾個人終於劃得精疲力盡,速度慢下來,眼看著後面追來的三隻獨木舟比他們劃得快。現在他們距離後面的船已不到2公里了。因此逃避土人的攻擊是絕對不可能的了,土人都帶著槍,他們就要開火了。

    這時哥利納帆在幹什麼呢?他在艇子尾部站著,向天邊東張西望,他還癡想找到一點援助呢。他在期待著什麼呢?他還想找到什麼呢?他是不是有什麼預感呢?

    突然,他的眼睛閃出光來,他伸出手,指著遠處的一點。「一條海船!朋友們,那裡有只海船!劃呀!拚命劃呀!」

    四個漿手沒有一個轉頭看那條令人喜出望外的船,因為他們在緊張地劃著,一下也不能放鬆。只有巴加內爾爬起來,拉開望遠鏡對準那個黑點看了看。

    「果真是一條海船!」他說,「還是一隻汽船哩!它開足馬力在跑!它對著我們開來啦,快劃呀,夥伴們!」

    逃難的人們又加了一把勁,約莫有半個鐘頭,四隻槳把艇子劃得飛快,和追來的小船又保持了原有的距離。那只汽船漸漸可以看得見了。它那兩根落了帆的桅桿和那大團的黑煙,清清楚楚地看得出,哥利納帆把舵丟給羅伯爾,抓起地理學家的望遠鏡,仔細地看著那條船的動靜。

    突然,他神情緊張起來,臉色蒼白,大望遠鏡也從手裡掉下來了。門格爾和夥伴們看見了,都莫名其妙。他為什麼又忽然這樣地絕望呢?爵士一句話就解釋明白了:「是鄧肯號!是鄧肯號和那批流犯啊!」

    「是鄧肯號?!」門格爾也叫起來,丟下槳,立刻站起來。「是啊!我們前後都是死路一條!」哥利納帆自言自語地說著,焦急萬分。

    果然,就是那條遊船,誰也不會看錯,就是那遊船和那批匪徒!少校不由自主地對著天空罵了一聲。怎麼會倒霉到這種地步呢?!

    這時,誰也不劃那獨木舟,讓它自己漂去了。還想往哪裡劃呢?還有什麼地方可逃的呢?前面是盜匪,後面是土人,還能逃得掉嗎?

    突然,「砰」地一槍,從追得最後的那只土人的獨木舟上打來一槍,槍彈正打到威爾遜的那只槳上,立刻槳又劃了幾下,逃亡者的艇子更接近了鄧肯號。

    那遊船開足了馬力行駛著,相距已經不到半海里了。約翰-門格爾前後受敵,已經不知道怎樣操縱艇子,也不知道該向哪個方向逃走。兩個可憐的女客嚇得魂不附體,跪在那裡禱告。

    土人的槍連珠般地放著,槍彈像雨點般地落到艇子的周圍。這時轟地一聲炮響,遊船上的一個炮彈從他們的頭上飛了過去。他們被槍炮前後夾攻著,只好在鄧肯號和土人的艇子之間束手待斃了。

    門格爾急得發狂,抓起他那把斧頭,他正要把小艇砍個洞以便連人帶艇一齊沉到海底下去,卻被羅伯爾一聲大叫阻住了。

    「湯姆-奧斯丁哪!是湯姆-奧斯丁!」他不住地嚷著,「他在那船上!我看見他了!他知道是我們!他還揮著帽子給我們打招呼呢!」

    斧頭就在門格爾手裡高舉著。

    第二顆炮彈又從他們頭上飛過去了,把追他們的那三隻獨木舟中的頭一隻打成兩段,同時鄧肯號上響起了一片「烏啦!」聲,那些土人嚇慌了,扭頭就逃,向海岸劃去。「快來救我們呀!快來救我們哪,湯姆!」門格爾大聲叫著。

    接著,霎那間工夫,這十名逃亡者就這樣突然莫名其妙地回到鄧肯號上了。

    ------------------

    一鳴掃瞄,雪兒校對
上一章    本書目錄    下一章