正文 第704章 出行之於試煉 (七) 文 / 雷文D維克薩斯
第704章出行之於試煉(七)
丟下艾爾伯特以後,貝迪維爾在一陣暴怒之下衝上甲板。
雖然只是輕微擦過,他也算是中了冰蜂的毒。他的臉上一陣酥麻,而且這陣麻痺的感覺還在不斷擴散,天曉得毒液會不會蔓延全身,讓貝迪維爾也變成艾爾伯特那樣生活不能自理。
真要變成那樣就糟糕了。在船上的夥伴們之中,艾爾伯特已經不能戰鬥了,賽費爾和賽格萊德的實力又不清楚,無法依靠,現在只能靠貝迪維爾一個人做些什麼了。
最好的狀況,就是在貝迪維爾毒發之前先一步幹掉那名該死的偷襲者。如此一來,他們接下來的兩天時間裡就不用再提心吊膽地躲著了,即使貝迪維爾也中毒麻痺了,隊伍也不會落得個全滅的下場。
但是,事情會這樣簡單嗎?
當狼人衝上甲板的瞬間,他才知道自己太天真了。甲板比想像之中還要混亂,那群人類考生們早已趁著天黑沒人管的時候,大打出手!
狼人之前的一番話讓這群考生們互相猜忌,估計是因為某些小小的摩擦引起了這群人的毆鬥。在這片戰場上,人們互不認輸,把眼中看見的每一個人都當作是敵人!
刀劍交鳴,殺聲震天,想從這群瘋子裡找出真正的襲擊者,估計是不可能了!
狼人一看見這個混亂的場面,馬上機靈地縮回船艙的入口躲好。
〞看你做的好事!〞沒想到那裡早已有人。賽內澤爾船長蹲在牆邊,一見貝迪維爾便抱怨道。
〞抱歉啦。〞狼人瞄了一眼外面的形勢。還好,考生們雖然打得你死我活,卻還知道節制,在打鬥過程中沒有對船體造成太大的破壞——每個人都知道,要是這船沉了,大家的考試就泡湯了。
不愧是一群高手。打得這麼激烈,居然還能控制住力度。
嗖!一枚匕首向貝迪維爾面門射來。狼人往牆後一縮,匕首飛過去,釘在船艙的地板上。
藉著星月的微弱照明,貝迪維爾看見匕首上泛起的紫色毒光。好陰險的傢伙,這傢伙和放冰蜂的那位偷襲者是同一人嗎?
更多叮叮噹噹的劍擊聲,更多的考生倒下了。狼人從這混亂的戰場中看出了問題。
有什麼不對勁。很不對勁。
那些倒下的人,大多不是在交戰中被刀劍所傷,反而是中毒倒下的。
更準確地說,是中了神經毒素,四肢無力,全身癱麻,抽搐著倒下。
這是冰蜂的毒素無誤。操縱毒蜂的傢伙,在激烈的戰鬥過程中,還能用催眠術操縱冰蜂,襲擊在場的眾人?!
那需要多強大的集中力才能做到?
特別是,在場的人都是高手,他們的刀子並不那麼好躲!
除非那位偷襲者的劍術等級遠比在場的人高,對付這些人還有餘裕,否則,他絕對不可能有那個心神操縱冰蜂攻擊!
不,這樣想也不對!
如果這位襲擊者真的那麼厲害,能夠一心多用,劍術也遠在在場的考生之上,他根本就沒有必要玩陰的!
如果那人真的那麼強,他直接把全船人都擊敗就完事了,沒有必要再用冰蜂偷襲!
唯一的答案呼之欲出——偷襲者並沒有參加這場大混戰!
那卑鄙的傢伙,一定躲在某個陰暗的角落裡,看著人們互相廝殺,同時嗤笑這群考生的愚昧!
那混賬東西到底躲在哪裡?!
狼人瞪大了眼睛到處搜尋。
整個甲板滿是考生,除了倒下不能戰鬥的那些,沒有一個不是忙得不可開交的。把這些人排除的話——貝迪維爾走過去撿起地上的毒匕首。
他瞄準了遠處的一個目標,把匕首狠狠扔出去!
嗖!匕首以接近音速的速度劃破夜空。它的尖嘯十分響亮,嚇得在打架中的考生們都聽下手來了。
啪沙!匕首扎中了某個東西。
啪!有什麼從船的遼望台上跌落,重重地落在甲板的木地板上。
狼人這才踱過來,看著地上摔得不省人事的那名傢伙。那傢伙水手裝扮,卻長著一副兇惡的賊相。
〞都不要打了,放冰蜂偷襲你們的人就是這傢伙。〞貝迪維爾走上前,踢了踢那位水手。那傢伙胳膊中刀,又從高處摔下來,雖然沒死,也摔得不輕,估計沒有幾天時間都不會醒來了。
〞什麼?偷襲者是船員?〞一名考生不滿地嚷道:〞這怎麼可能。船是大不烈顛聘來運送考生的——〞〞所以呢?就不能讓別有用心的人裝成船員混進去?〞貝迪維爾反駁道,同時翻了翻那傢伙的口袋。
一個裝有數十隻蜜蜂的小玻璃瓶子,被狼人從那傢伙的口袋裡找了出來。玻璃瓶似乎附了魔,從這種高度落地居然沒摔碎。
〞這就是證據。〞狼人隨手把那危險的下瓶子扔進海裡,同時抬頭:〞蜂巢一定也藏在遼望台上。〞又一名考生驚呼:〞糟了,他不省人事的話,豈不是意味著——〞在微弱的月色之下,一團黑壓壓的東西從遼望台上升起。
那是一大群冰蜂!
失去了催眠術的控制,冰蜂們不再受人指使,馬上傾巢而出!
這群可怕的毒蜂,正要在甲板上肆虐,盡情地蟄倒甲板上的每一個人!!
人不與獸鬥。特別是,在這種沒有任何防護措施的情況下,被毒蜂蟄一下就得躺平的情況下,這根本不是一場打得贏的對決!
考生們都嚇得驚慌失措,抱頭鼠竄,紛紛往船艙的方向鑽!
但心裡明白的人想想就知道,當這樣一大群蜜蜂才船上亂飛的情況下,即使躲在船艙裡也沒有用!
唯一方法是跳進冰海裡——那又是另一種死法了!
你到底是想被蜜蜂蟄死呢,還是跳進冰海裡凍死?那是一個兩難的選擇。
真的的高手們(大約有十位),選擇不動聲色,沉著應對。
而且他們見貝迪維爾也如此沉著,知道狼人一定還有辦法。
〞誰給我弄一個火把來!〞狼人一摸手上的戒指,把抽了出來。
他本來不打算在人前使用這種神器的,但現在也沒有選擇的餘地。
年輕的狼人迅速地拉開了弓。
另一名考生已經抽出火把點燃,遞到了貝迪維爾的面前。
〞好,就這樣穩住!〞狼人把弓對準了火把上的焰火,同時也對準了那群蜂擁而來的冰蜂。三點連成一直線,然後——嗖!!魔弓發射了!光子弓箭在離弦的瞬間迸發出一道衝擊波,這道衝擊波撞在火焰上,瞬間產生魔術干涉現象。一道熾焰衝擊波打出,在空中盤捲,如同一道火焰龍捲風,更像一條火蛇!
火蛇飛舞在夜空,一口吞噬了那群冰蜂!生活在極寒之地,好冷怕熱的冰蜂們立刻被烤焦,死傷大半!
〞殺光它們!一隻都不能放過!〞狼人收起弓,用爪子迎戰撲面而來的蜂群。
剩下的冰蜂已經是殘黨敗羽,數量不足一百隻,只要小心應對,眾人一定會安然跨越這個難關!
剛剛才互相廝殺個你死我活的考生們,現在卻同時舉起武器,與蜂群大戰起來!
冰蜂們體積小,飛舞起來靈活敏捷,極難擊中!但它們始終是動物而已,在這群戰鬥能力出眾,劍術精湛的冒險者們手下,只有被屠殺的份兒!
劃劃劃劃劃!刀劍亂舞,迅速把蜜蜂們分屍!
斬斬斬斬斬!無數刀光劍影之下,只剩一群散落的冰屑!
在眾人合力之下,最後一隻冰蜂也被砍成了碎片,戰鬥結束了!
〞呼。〞狼人剛剛打完一場戰鬥,馬上就全身酸軟,無力地坐在地上:〞累死人了。〞冰蜂的毒也在他體內擴散,雖然毒素的量極少,沒有把狼人毒得全身癱軟,卻仍然讓他四肢麻木,行動有點不便。
其他考生們向狼人投去惡意的目光。趁狼人又累又困,現在是解決他的最佳時機!
一滴冷汗從貝迪維爾額角滲出。他被這群人類考生包圍,而且身體狀況也極度不利,這次恐怕是九死一生!
考生們卻紛紛收起武器,沒有對貝迪維爾動手。
多虧了貝迪維爾,這群考生才沒有全滅。如果恩將仇報,趁狼人困頓之際襲擊,也未免太過卑鄙了!
剩下的這些考生都是具備一定實力的冒險者,越是有能力的人越是自傲,才不會做這種成(掉)人(節)之(操)危的事情呢!
考生們紛紛散開,各自佔據甲板的一角,自顧休息去了。見眾人沒有圍攻上來,軟癱在地的貝迪維爾這才鬆了一口氣。
〞那個——剩下的蜂巢該怎麼處理?〞賽內澤爾船長仍然不免一陣擔心,畢竟這是他的船。
〞應該只剩女王蜂和少量的幼蟲在裡面。只要不亂碰蜂巢,她們不會主動出來攻擊人的。〞狼人喘了一口氣,〞暫時放著不管才是最安全的做法。等船到達了大不烈顛以後,再通知檢疫人員來處理吧。〞〞可是,你說的大海獸呢?它不是最喜歡吃冰蜂的蜂蜜嗎?〞〞哦,那〞提起這個狼人馬上就不好意思了,他壓低聲音,怕其他考生聽見:〞那是胡謅的〞〞什麼?!〞賽內澤爾突然大聲嚷了起來。
以為船長沒有聽見,貝迪維爾又把音量放大了(僅僅)一個聲貝,重複道:〞那是胡謅——〞他的話還沒有說完,一隻巨大的海獸便從海中躍出,離海面足有六十英尺高!
〞噢,該死——!〞狼人驚訝地看著那東西飛躍直船桿上,把遼望台,以及大半截船桿都吞掉了!
但他們的倒霉還遠不止此!如果海獸為吃蜂蜜而咬走了遼望台,這一咬應該已經完事了才對。
但是,遼望台上被一口咬碎的巨大蜂巢,在破裂的同時也傾瀉出無數蜂蜜!冰蜂們釀造的,帶著冰藍色微光的蜜露,以不可阻擋之勢飛濺而出,灑遍貨船的甲板!
整艘船都變成了海獸的食物!對於海獸而言,船就像灑上了美味蜂蜜,烤得香噴噴的牛排!
〞它它出現了!〞船長慌忙大聲問道:〞接下來該怎麼辦?!〞〞接下來——〞就連貝迪維爾也看傻了眼:〞我們死定了!〞