第31頁 文 / 呂貝卡·裴斯萊
「我只想知道一件事情。」她把手擱在他的腹部上,大拇指摸著他的肚臍。「你跟我做愛了,是不是意味著你愛我?」
她溫柔的話題擊入他耳中,喬蒂安一點聲音也沒有。事實上,他敢發誓,他的脈搏已經停止了。
愛。
這種情感能把一個男孩子的心撕成碎片,能把一個強壯有力的男人變成一個癡笑的傻子。「活見鬼。」
這刺耳的聲音像千百條荊棘,劃過她的神經。她看著他雙眼——這雙眼像冷凍的匕首一樣冰冷、殘酷。自打她在草地上見到他,她看見了他的每一次發怒,但是她知道現在看到的不是一般的憤怒。
極怒。
真地被嚇怕了,她看見她的光霧已經出現並環繞她,知道自己會在他面前消遁。
但是,就在她被圍攏在閃光的陰霾中之前,她看見喬蒂安從床上躍起,穿上褲子。他一言不發衝出了房間,把門關得轟轟響,兩幅畫從牆上落下來。
他娶的精靈公主的鑽石之淚撲簌落地,消失在閃光的光霾裡了。
第十一章
第二天早晨,斯波蘭達醒來的第一個念頭就是去面對喬蒂安。天哪,她有那麼多話要說給他聽。她不光下決心弄清昨天晚上她提及愛時使他如此極為憤怒的緣由,不定心一意接受埃米爾的規勸。她將告訴喬蒂安關於她本人。
今天,這個早晨,她丈夫會得知他給予她的暱稱竟是對她和她是什麼的精當描述。
"我真的就是個精靈,喬蒂安。"她一邊盛裝起在婚禮上穿過的真絲襯衫,一邊練習說道,"一個調皮的小仙子,一個惡作劇的小精靈,一個小鬼怪……我是個精靈,我的郎君,一個公主,霹靂衛郡的王室成員。"
她離開房間移身而上喬蒂安的臥室,她懷想著他昨晚睡在那兒的情景。他的房間在宅邸的三層,她飛上兩層樓梯抵達那裡。
邁上長長的走廊,她看見通他臥室的門開著。
但這是埃米爾,不是喬蒂安,站在裡面。
"埃米爾,喬蒂安在哪裡?"她問著走進房間。
他不敢看著刀,只是盯著天花板"走了。"
"下樓了?"
"不,從之所以房子走了,他離開了,斯波蘭達。厄爾姆斯特德說他黃昏前出走了。"
"但是他去哪兒了?"終於,埃米爾看著她,不樂於在她臉上看到的沮喪表情。可惡的喬蒂安·安伯維爾,真該下地獄,他義憤填膺,這個男人怎能在婚禮後當天離開他的新嫁娘子?"我不知道他去哪兒了,斯波蘭達,但我肯定他不會走太久,他會回來的,你能看到。在你有功夫去思念他之前他會回來。"
"我已在思念他。"
看見她眼中一個可疑的閃爍,他移身摟住她,"別哭",他柔聲勸慰,輕拍其後背,"請別哭。"
些許鑽石之淚灑落地板,她止住哭泣,"我願意獨自呆一會,埃米爾。這裡,在喬蒂安的房間,這裡都是他的東西。"
"當然。"他放開她,捏捏她鼻子。"今天早晨我準備回家,走之前我能為你做些什麼呢?"
"不用了,"她開言,又微笑了。"我能為你做些什麼呢?"
他感覺似乎又摟住了她。這確為他遇到的最惹人愛憐者。"你能為我做的,就是去得到幸福愉快。"
"我幾乎總是快樂的,埃米爾。"
這是真的,埃米爾想。大多數時間,她真的快樂。愚不可及的喬蒂安,他放下這麼個寶貝而去。"明天我會回來看你。"
"我希望不久就能見到你。"
等埃米爾走了,斯波蘭達關上門。緊接著這房間就充盈亮閃閃的銀光。
接下來的一幕,一個真人大小的哈莫妮現形。"這男人是誰,姐姐?"她在姐姐身後發問時正漂浮於離地板六英尺之上。"我在昨天你的婚禮上也看見他。噢,父親叫我告訴你,他對你結婚很滿意。你一懷上寶寶就讓他知道,然後就能回到家鄉霹靂衛郡。你懷上了麼?"
"沒呢。"
"準備什麼時候?"
"我沒拿準呢。"
"怎樣方能懷上小孩?我問父親,可他對我說去問母親。母親呢,像往常那樣,出外執行她的一個任務。你離開後她在家一次,只呆了比一小時多點兒就又飛走了。"
"她很勤勉於自己的使命。她一定是這樣的。"
"怎樣方能懷上小孩?"哈莫妮再次發問。
斯波蘭達舉起雙手靠近自己肩膀以示一無所知。"我還不曉得。"她飄然離地,與妹妹在室中相逢。"我頂頂高興見到你。"
哈莫妮飛過去依憑在壁爐台之上,飄然之間碰著了幾串水晶裝飾。這些飾件落在大理石做成的壁爐邊緣,化作成千上萬個碎片。
幾乎同時,斯波蘭達不動聲色信手向這些碎息略施麻力,瞬息之間這些飾品完好如初。"好一個行善者,斯波蘭達,"哈莫妮憤然出口。
"哈莫妮,你必須幫我。"
"不,我生你氣。要多氣有多氣,因為你昨天婚禮上破壞了我的好戲。真的,斯波蘭達,一隻大黃蜂正叮——"
"你生我氣了?"斯波蘭達寬宏大量地微笑道,"噢,這恰恰是我所需要的那種幫助!"
"因為我生你氣!斯波蘭達,我認為你跟這些人呆得太久了。你正變得精神錯亂。"
斯波蘭達飄移近壁爐台,"我想聽你教我怎樣變得發怒。"
哈莫妮的笑聲滿屋子蕩來蕩去。"教一頭公牛去彈豎琴比這不知容易多少!"
"你想試試嗎?"
"不想。"
"但是——"
"在這裡跟你呆在一起的那男的是誰?"
多麼渴望從哈莫妮這裡學到發怒這個本領啊,斯波蘭達知道她妹妹不會對她問的所有問題置之不理。"他叫埃米爾·泰特,他是喬蒂安的表兄弟。"
"我的眼睛看他倒不覺得難受。"
"噯,他很英俊,是不是?他很可愛也很善良好心。"
"他很可愛也很善良好心,"哈莫妮鸚鵡學舌,模仿斯波蘭達輕柔、和緩的聲音。"多麼令人作嘔。"她雙臂環抱肚子,低下腰來裝作胃難受的模樣。
"哈莫妮,我鄭重其事向你求援,這你已經明白。但是——"
"哈!就在四天前,你讓我把你從皮膚疹子之中解脫出來,你的祈禱正在變成一個習慣,斯波蘭達。可能你已經忘記,我可不是家庭中的祈願應允者,你已經贏得那個令人噁心的頭銜。"
斯波蘭達降落到地板上,在一張橫置於房中的小蹬上落座。"如果我要讓喬蒂安愉快,我必須知道怎樣對他發怒。他經常發火,埃米爾說我應當學習——"
"誰關心他幸不幸福?說句實在的,斯波蘭達,你那可憎的好心好意有完沒完?"斯波蘭達小心地挑選字眼兒。"說到他的幸福,哈莫妮……我必須要求你停止為難他。你把他的頭髮打成一個小鬼式的結,是不是這樣?再說你在昨天婚禮上叮他的時候,你把他弄疼了。有一天你把他的靴子丟在他腦袋上了,你——"
"我用靴子磕他的時候,我倒是想把他磕昏過去,但是這男的腦袋硬得好比那石牆。"
"可是為什麼你非得這般困擾他?"哈莫妮自個兒坐在火焰之上,又給壁爐上方的牆燒出個黑洞。"因為我就喜歡這麼做,姐姐。"她說話之際停止了熊熊燃燒。"我播種恐懼感和憂鬱,你呢,揮撒善良、慷慨、快樂和所有這類愚不可及的念頭。"
"你會幫助我學會如何去發怒嗎?"
"不會。"
"為什麼?"
"因為我不喜歡幫忙,我寧願成為別人需要幫助的原因。"
斯波蘭達相信自己沒找到好辦法,決定試試其它的手段。"好極了,妹妹,我應當竭盡全力找另外的什麼人教我盛怒的藝術。我不得已而為之,這真讓我頭疼呀,你看,我清清楚楚知道,在我們可愛的慈母地球之上沒有誰能比得了你,對盛怒既深刻理解又能巧妙地予以展示。"
哈莫妮揮手把她長長的金髮向下一弄。"我的確在這點上很了不起。"
"確實如此。"
"沒有誰能比我更快地進入一陣怒氣。"
"沒有一個。"斯波蘭達附合著,忍住微笑。"那是多麼令人難以忘懷的一陣怒氣呀,哈莫妮。為什麼,如果我學會進入一陣怒氣,既便只有你的一半好,那我也將會心滿意足。"她從凳子上裊然升起,向門口滑翔而去。"我必須上路了,妹妹。找個什麼角色,讓他給我來個快速發怒,這可得花我一會兒功夫呢。"
"等一下。"哈莫妮叫道。"我想我能把我的把戲教你幾著。不是全部,你可明白,只是幾著。"
成功的快樂洞穿了斯波蘭達,就像一顆明星照徹午夜的天空。"我們今天可以開始嗎?現在?"
"越快越好。你那病態的甜美將一天一天變酸。現在,如果特裡尼特對著你吼叫,他把岩石扔在你頭上,你將會幹什麼?"