第43頁 文 / 凱薩琳·金斯利
噢,他多想喚她為妻,夜裡和她同床共枕,清晨和她一起醒來,和她爭辯、歡笑,分享生命的甘苦喜樂。他想要看著她懷著他的孩子,一起撫養他長大成人。
但那些美夢和希望全都隨著她離去了。即使他曾懷著一絲小小的希冀,希望她能懷著他的孩子,那份希望也破滅了。
感謝天他還擁有邁斯,他最珍貴的寶貝。如果沒有他,他猜測自己或許會發瘋。為了邁斯,他會當個好父親。他和邁斯會永遠懷抱著和瓊安在一起的美好回憶。那是誰也無法奪走的──即使是莉蓮。
他召來「維卡」,慢慢寡歡地騎回衛克菲。就在怏抵達門口時,他瞧見雷恩也騎著馬朝莊園飛馳而至。契爾的心一揚,期望是雷恩由倫敦帶來了好消息。
他和雷恩同時煞住馬匹。
「瓊安呢?」雷恩喘著氣道。「她不在孀妻宅邸──她離開了?」
「是的,她走了──一個小時前。」他疲憊地道。
「我無法相信!為什麼她突然離開?今早母親告訴我她收到瓊安的信,謝謝她的照顧──我立刻就趕來了。」
「瓊安的離開對我同樣突然,她一直到昨天下午才告訴我。進來吧,」契爾頓了一下。「告訴我,你由倫敦帶來了好消息嗎?」
雷恩沮喪地搖搖頭,安撫著他騎來的馬。「嘉斯」的前任主人是個女性,經常不由分說地鞭打馬匹,令牠至今仍極為敏感,容易受驚。雷恩希望假以時日,能用愛心馴服牠。
他和契爾一起走進屋內。「很抱歉,契爾。我真希望我能帶來有用的消息,但我的手下仍沒有查到任何線索。」
「那也是可以理解的。莉蓮拒絕提供任何人名或地名,推說她忘了,你的人又要從何找起?你相信嗎?她由一部爛小說裡照抄了所有失憶的情節,我很肯定她說的是謊話,卻無法問出真相。」
「的確,這其中有鬼。為什麼客棧失火時,她的女僕會戴著她的婚戒和珠寶?這一點也不合情理,」雷恩道。契爾委託他調查時,已告訴他一切經過。「對了,現在真相大白了……原本被誤認為莉蓮、埋在小教堂內的屍體呢?」
「我已經安排將摩莉遷葬到小教堂後的墓園……她是個孤兒,沒有親人。我也讓神父為她舉行了合適的儀式,當然,我沒有告訴神父真相。可憐的女孩。」他們來到圖書室,契爾倒酒給兩人。
「我會再催促手下去查,契爾,」雷恩道。「一定有些漏洞的……莉蓮不可能將她的行蹤掩飾得天衣無縫。」
圖書室響起了敲門聲。安克利托著名片盤進來。「爵爺,有位布柏爾男爵求見。」
「布柏爾男爵……我不認識,回絕他吧。我現在沒有接見訪客的心情。」契爾疲憊地道。
「但他表示遠道由法國而來,說有重要的事要見你……他堅持在見到你之前,絕不離開,爵爺。」
「是嗎?」契爾沉吟了一晌。「法國」兩個字觸動了他的好奇心。「好吧,那就請他進來。」
不久後,一名穿著體面,但神情極為緊張的年輕男士被請進圖書室。
「克裡維爵爺?」他問,一直絞著手上的帽子。
契爾微一頷首。「是的,請問我有什麼可以效勞的地方嗎……布男爵?」
「嗯,事實是,我們──我們有個共同認識的人。」
「是嗎?」契爾道,禮貌地倒杯酒,遞給對方。「請問這個人是……某個遠親?」
柏爾緊張地灌了口酒,猶豫地望向雷恩。「或許……我們最好等到獨處時再說。」
「別在意特維利爵爺,他瞭解我所有的秘密。」
「但我要談的──是和你的妻子有關。」布柏爾道。
「我明白了。」契爾的心臟一窒。「請問你和我的妻子有何關係?別說她欠你錢,莉蓮總是債務纏身。」
「嗯──可以算是。」布柏爾掏出手帕,緊張地拭汗。「畢竟,在我們相處的這段期間,我幫了她許多忙……」
「是嗎?什麼樣的忙?」契爾的眼神一亮。
「我──我不確定我應該說,兩位……」
「務必。」契爾催促道。「我們都是成年人了。你毋須擔心你的性命安危,我無意扮演嫉妒的丈夫,要求和你在黎明決鬥。我只是想聽聽你這一方的故事。」
「那麼──莉蓮──嗯,克裡維夫人告訴了你一切?」
「我不認為是一切,我相信她隱瞞了許多事實,但她拒絕透露人名,令我無從追查起。或許你能夠親切地為我補足她忽略的細節。」
「噢,我會很樂意效勞,先生,但……」他聳聳肩,意在言外。
「如果我說我願意付出豐厚的報酬,補償你辛苦跋涉到英國呢?事實上,我很樂意這麼做,因為你所說的一切將會對我的人生有很大的影響。相信我,你說得愈詳盡,我提供的補償就愈優渥。」
「既然如此,我就恭敬不如從命了。」
契爾得意地望向雷恩。「你介意代我寫下男爵的證詞嗎?」
「一點也不。」雷恩欣然從命。
「謝謝你。我再為你注滿酒杯,爵爺,」契爾道。「請從頭開始述說……」
兩個小時後,筋疲力竭、滿頭大汗的男爵終於述說完整個經過。「她就這樣離開了。」他癱坐在座椅上。「當天早上,她在報上讀到你訂婚的消息,大發雷霆之後,立刻衝回了英國.什麼都沒有留給我──在我所經歷的一切之後……相信我,那絕對是我生命中最糟的十七個月。我勉強忍受她,因為我可以說是身無分文,急需用錢。」他猛力用手帕拭汗。
「我致上最深切的同情之意,」契爾道,將沾了墨汁的羽毛筆遞給他。「能夠請你簽名嗎?」
布柏爾接過筆,在雷恩紀錄的文件上簽了名。「我沒有料到你會這麼講道理,爵爺。」
「我想也是。」契爾和悅地道。「我猜你原本認為必須訴諸於威脅或勒索。」
雷恩收好文件。契爾打開書桌抽屜,取出銀行的支票,填入金額。「既然我們都是紳士,請收下我誠摯的謝意──但僅此一次,下不為例。我相信你不會對其他人提起這件事吧?」
布柏爾接過支票,看了一下金額,差點嗆到。「爵爺──你真是太慷慨了!」他驚喘。「太過慷慨了!我絕沒有料到──謝謝。」他誠摯地道。「我所有的問題都解決了。」
「我瞭解忍受我妻子的陪伴並不容易。」契爾道。「我也曾經幻想自己愛上了她,因此飽嘗苦果。我想該是你離開的時候了,男爵,謝謝你大老遠趕來。」
他迫不及待地送走了布柏爾,目送他登上馬車,消失在視線外。
然後他轉向雷恩,歡呼一聲,將帽子丟向空中,高興地和雷恩擁抱在一起。
「那個該死的女人究竟在拖什麼?」契爾挫折地來回踱步。布柏爾一離開,他立刻派狄納森去請莉蓮來圖書室,急著想和她談清楚後,好去追回他心愛的女人。
「你忘了女人穿件衣服要拖多久?特別是莉蓮。」雷恩道。「說到這個,你打算拿莉蓮怎麼辦?我想她已不再適合住在這裡了……在發生這一切之後。」
「是的……或許我會讓她住到我的產業之一。」
「或許倫敦會比較適合她,」雷恩提議道。「你可以提議買棟屋子給她。這期間,她可以住你母親在倫敦的屋子。我知道你急著去追回瓊安,我可以留下來,安排莉蓮離開的事宜──我認為她最好盡快遠離你和邁斯、瓊安。」
「謝謝你,雷恩,你是個真正的朋友。」
「不用謝我,你最好打起精神,應付莉蓮等一下會有的歇斯底里。儘管你握有充分的證據,離婚仍是件麻煩透頂的事,契爾。莉蓮絕不會善罷甘休。」
「為了瓊安,我什麼都不在乎了。」契爾堅定地道。
敲門聲終於響起。狄納森打開門,宣佈道:「克裡維夫人,爵爺。」
「讓開,你這個笨蛋。」莉蓮不悅地道,走了進來。「又怎麼了,契爾?你明知道我人不舒服,必須臥床休息。嗨,特維利,你在這裡做什麼?」她瞧見了雷恩。
「日安,克裡維夫人,」雷恩禮貌地道。「我擔任妳先生的代表。」
契爾走到門口。「納森,」他低聲道。「吩咐所有的人遠離圖書室。我不希望有人聽到我們的談話,而且等一下恐怕會……有些吵鬧。」
狄納森關門離去。契爾轉身回到書桌後,面對莉蓮。
「莉蓮,我要對妳說的話很簡單扼要,但我希望雷恩在場,因為他幫了我很大的忙。」
「那就說吧,我猜你又要繼續那毫無進展的漫長詢問。」
她坐在瓊安的椅子上,契爾氣惱地注意到──但她再也無法坐太久了。「我相信這對妳會是好消息,莉蓮。妳一直對失去記憶難過不已,而我終於查出了妳這十七個月的行蹤。」