第14頁 文 / 卡德蘭
在互相凝視的時刻裡,四周彷彿瞬間安靜下來,嘈雜的人聲及隆隆的馬車聲都像離得好遠,好遠。安姬蘭覺得他一定可以聽見自己急遽的心跳聲。
忽然,他放開了她,說:
「我們已接近目的地,我想妳大概也餓了。」
他們進入餐廳,領班領他們倆到盡頭一間長長窄窄的凹室內就座。在此進餐,不太可能被他人瞧見。
這間小室佈置得十分雅致,光線非常柔和,氣氛顯得豪華無比。安姬蘭心想,在這種氣派的地方進食,花費一定異常昂貴。
「這個地方專供食物鑒賞家來品嚐各類名菜,」王子解釋道:「特別為我們這些愛好安靜,不願被人發現的顧客提供一個好場所。」
安姬蘭望著他微微一笑。他開始專心點菜、訂酒。
他點了一大堆精緻的菜餚,但每盤菜端上桌,他們幾乎動也沒動過地又等侍者端回去。所以到後來,安姬蘭也說不出自己到底吃了些什麼。
進餐不久,酒便送上來。安姬蘭覺得那些美酒的顏色就像金黃色陽光一般耀眼。她並不習慣喝酒,只有父親休假在家時,才與大家飲酒聊天、啜個一小杯,卻也擔心那一點點酒會使自己昏昏沉沉。
他們談到加冕禮,談到希臘,也談到凸凸,還聊些日常生活的瑣事。不知不覺,所點的菜餚已盤盤上過桌又收了回去,桌上只擺著兩杯咖啡及王子面前的一杯白蘭地。
王子很舒適地靠在大沙發椅裡。這種靠背大沙發椅可算是這家餐廳的特色之一。他從容地說道:
「現在,我們談點我倆之間的事吧。讓我告訴妳,安姬蘭,這一整天,我沒有心做別的事,只是一直想妳。」
「我也……一樣……想你。」
話一說出口,?;覺得自己說得太明顯,彷彿表露了什麼情意。
繼而一想,自己對王子應該抱著誠實、坦白的態度相處,不要像其它女人一樣矯揉做作,故現矜持狀。
王子啜飲一口白蘭地後,說:
「今天下午我說過,我想把自己的故事說給妳聽。妳真的願意聽而不覺得厭煩嗎?」
「無論你告訴我什麼,我都不會厭煩,」安姬蘭答道,「你也說過,或許我可以……幫助你,所以我願不顧一切地幫助你。」
「為什麼不顧一切?」王子問道。
安姬蘭低下了頭。
「下午我想過……我願意幫助……任何遭遇困難的人,」她說,「而且我格外地想幫助你……因為你是……希臘人。」
「當然,我希望,在妳眼中,我就是我吧?」
安姬蘭不禁莞爾。
「那當然,我並不認識其它任何一位王子。」
「我不是這個意思。」他說,「我希望妳不管我的身份是貴為王子或低為平民都願意幫助我。」
王子的話竟與安姬蘭白天心中自我審問的內容不謀而合。她不禁睜大雙眼,說道:
「請接受我的幫忙吧。如果說我真能……做什麼事來幫助你,那是有點荒謬。但我們常常在不知不覺中就……幫助了別人。」
「就像我在不知不覺中遇見了妳。」
王子靜靜地注視著她,說:
「好吧,讓我從頭道來。數百年來,我的家族世世代代繼承塞法羅尼亞的統治權,雖然那七座愛奧尼亞群島在歷史上曾數次成為他國的殖民地。」
「首先是在威尼斯的保護之下。」安姬蘭喃喃地念著。
王子微微一笑,彷彿在讚賞她豐富的知識一般。
「然後成為法國屬地,」他說,「隨後由英國統治,直到一八六四年,貴國把塞法羅尼亞島歸還給我們。」
「現在,你必須好好地保住它。」安姬蘭直說不諱。
「當然,我也這樣認為,」王子同意她的話,「而且我的堂兄雷多羅斯?;維拉科斯更熱衷於這件事。」
他躊躇了一會,繼續說:
「在我父親在位的末期及我統治的這段時間遭遇了一些挫折,有一些人妄想把我們這獨立王國歸並到雅典的政權管轄。」
「你絕不能答應他們。」安姬蘭很迅速地反應。
「要想加以阻止並不很容易。」王子答道,「真使人難以瞭解為什麼這種革命的思潮及反動的情緒會突然興起。」
他沉默了片刻,突然想起什麼似的,說:
「妳一定覺得很奇怪,為什麼像我們這樣小的國家,竟設立那麼顯眼堂皇的公使館。」
「我祖母一知道隔鄰的主人時,的確很驚訝。」
「這是我那位堂兄的主意。」王子說,「我們的家族姓維拉科斯,在塞法羅尼亞島上佔了大多數。但我堂兄雷各羅斯?;維拉科斯和其它親族截然不同。」
「那方面不同?」安姬蘭問道。
「因為,」王子解釋說,「他是一個很富有的人,早年在海外經營航運賺了大錢。後來,他回到家鄉,眼見局勢的變化,非常害怕我們的小島會喪失自主權,失去我們的宮殿。雖然我們是道地的希臘人,而且也承認國王喬治一世的政權,但也不免有隱憂。」
王子以不平的口氣提起國王的名號,使得安姬蘭想起喬治一世是丹麥人,而非希臘人。
不列顛曾確保丹麥公國國王之子,即好斯敦邑的威廉喬治王子順利獲選承繼希臘王位。
他就位後號稱喬治一世,不列顛便把愛奧尼亞群島等領土交回給希臘。
「為什麼你堂兄對此事表現得如此強烈?」安姬蘭問道。
「因為他記取克里特島被土耳其佔領時的教訓。雷多羅斯厭惡國王的次子成為土耳其帝國的高級委員,所以他害怕相同的慘劇會在塞法羅尼亞島重演。」
「我可以瞭解他的感受。」安姬蘭喃喃低語。
「於是,他四處奔走鼓吹,說服歐洲許多強國包括不列顛在內,支持並承認塞法羅尼亞是希臘領地內一個獨立的政權。」
王子微笑了,又跟著說:
「我堂兄便著手建立這個新的塞法羅尼亞公使館,這些都是我的政府無力負擔的。」
王子停頓了一下,說:
「這也是我堂兄積極希望我結婚的原因。他和內閣總理都一致勸服我,只要我結婚,便能驅散島上的革命份子。」
「你所有的政治官員都同意嗎?」安姬蘭問道。
「大部份都隨著內閣總理的路線走。只有一個人反對這種做法。」
「誰反對?」安姬蘭熱衷地問道,她認為自己應該表現出興趣盎然的神情去傾聽他說話。
「一個叫克哈里拉歐?;寇斯達斯的大臣,」王子答道,「他是外交部長,將在今晚抵達公使館。」
「他不希望你結婚嗎?」
「是的,他從一開始就激烈地反對,」王子答道,「我不喜歡這個人,但是我很欣賞他對這個特殊事件的見解。」
他的聲昔很低就好像在自言自語,然後又望著安姬蘭說道:
「那是一個很複雜的故事,就像妳看過的希臘故事一樣,情節也大致如此。我剛才說的只是大概的情形,其它還有很多很多可說給妳聽的。」
「我想把事情變得這麼錯綜複雜的一定是你的堂兄,」安姬蘭說,「顯然你不能觸犯他。他一直主張你結婚,認為這樣便可擔保王室繼承權不會被革命黨排除。」
「他的確以為這樣做統治權便像包裹在堅實的貝殼裡一樣安全。」王子同意她的話,「而唯一受苦的人便是我!」
「你……可以找個……你所愛的人。」安姬蘭建議他說。
「我是找到了!」王子答道,「但我卻不能娶她!」
一陣令人心悸的沉默漫延開來。
安姬蘭的眼睛詢問地望著他時,他很從容地說:
「在我見到妳的那一瞬間便愛上了妳!」
第四章
「那……不是……真的!」安姬蘭驚訝得幾乎說不出話來。「那是真的!」王子沈著地說,「當我看到妳站在大廳裡時,彷彿看見燦爛美麗的光輝包圍護佑著妳。」
他停頓片刻,目不轉睛地望著安姬蘭。她不禁週身戰慄著。他又說:
「塞法羅尼亞的天空時時籠罩在溫煦柔和的光芒裡,並以此聞名於全希臘。我在世界上其它任何地方都沒發現過類似的景象,但終於在妳身上找到了。」
「你…你怎麼……能如此……比喻呢?」安姬蘭不勝嬌羞地問他。
「妳真的好美,」王子說,「妳正是我日日夜夜追尋的理想。現在,我總算發現我日思夜盼的夢中佳人。但是,可恨呀!我竟不能有任何計劃。」他的聲音因痛苦而悸動,使得安姬蘭渴望伸手去撫慰他。
她簡直不能忍受他苦惱的神情,再想到全是自己使他不快樂,更何以堪。
「看著妳使我心痛,」他繼續說,「想到妳永遠不能變成我的人,心中更得承受無比的煎熬。然而,眼見到妳,知道這世上確實有個女孩像我一生敬仰的女神時,卻也使我欣喜驚歎,誠非筆墨足以形容。」
安姬蘭緊握著自己雙手,不知何言以對。