第6頁 文 / 芭芭拉·卡德蘭
「不!不!」艾薇爾·杜瑞吉阻止她。「人們對你的誤傳太多了,他們根本不知道你事實上是這麼仁慈,有同情心而又善解人意。」
羅伊斯頓夫人微笑著。
「謝謝你,艾薇爾。」
「我喜歡你,格拉蒂亞。你這麼美,又有這麼高的地位,卻還肯抽出時間來關心我。」「我還打算花更多的時間,去把你的項鏈要回來。」羅伊斯頓夫人說。
艾薇爾·杜瑞吉眼睛睜得大大的,望著她的朋友。
「我實在想不出你會有什麼辦法。」
「這個你不用操心,更重要的一點,艾薇爾,今天我們說的話千萬不要告訴任何人。」
「我決不會說出去的,但是我要讓那些說你壞話的人瞭解,真正的你是什麼樣子。」
「他們所說的,大部分都很公平。」羅伊斯頓夫人的語氣很沉重。「不過,或許我也會轉變的……誰知道呢?」
「如果你丈夫去世了,情況或許會好些,」艾薇爾·杜瑞吉說。「我知道我不應該這樣說,可是他已經病了這麼久,甚至認不出你來,那樣活著跟死又有什麼差別呢?」
「你現在的口氣和迪亞席·夏瑞翰一樣,他一天到晚盡跟我說這個。」杜瑞吉夫人沉默了。「你不喜歡他對不對,艾薇爾?」
「我……我不太瞭解伯爵,」杜瑞吉夫人回答。「我很少有機會接觸他。」
「我問的不是這個。」「我一定要回答你的問題嗎?」
「我想聽聽你的意見。」
「如果你要我說實話,格拉蒂亞,那麼我希望你不要嫁給他。他做過很多可恨的事,而且……」「而且什麼?」羅伊斯頓夫人問。「我真的想知道。」
「我知道他很英俊、很富有也很有地位,」杜瑞吉夫人低聲說。「而且大家都很奉承他,可是……」
「把話說完。」羅伊斯頓夫人急急地催著。
「他讓我覺得,在他表面優雅的舉止下,隱藏的是野獸的本性!」
杜瑞吉夫人很快住了口,看見羅伊斯頓夫人默默不語,她又接了一句:「請你……原諒我這樣批評你的朋友。我實在不應該這樣說的,可是你問我,我不得不說實花。」
「我很重視你的意見,艾薇爾。」羅伊斯頓夫人說。「你說的這些和我的想法不謀而合,而且,事實也正是如此,伯爵就這樣一個人。」
「如果你的丈夫去世了,你會嫁給他嗎?」
「不,我決不會嫁給他的!」羅伊斯頓夫人回答。
她一面說,一面望著壁爐架上的鐘,杜瑞吉夫人順著她的限光看過去,突然跳了起來。
「我得回家了,」她匆忙地說。「孩子們在海邊玩夠了回家,要找東西吃的。今天早上我把女僕辭掉了,因為我負擔不起她的薪水,可是娜妮怎麼樣也不肯走。」
「在我通知你之前;不要採取任何行動,為我祈禱吧,艾薇爾!」「你雖然聰明絕頂,格拉蒂亞,但是我很清楚,這件事的勝算不大。」
「信任我!」羅伊斯頓夫人說。
艾薇爾·杜瑞吉戴上帽子,又綁上一條黑色的絲帶。
「謝謝你,格拉蒂亞,」她說,「和你談話真是太舒服了,希望你不要介意我剛才哭哭啼啼的樣子。」
「告訴孩子們,過兩天我帶她們坐馬車兜風,還要帶她們去買東西。」
「她們會高興得睡不著,不過不能把她們寵壞了。」
「我喜歡寵她們。」
「你自己應該有個孩子的,如果你丈夫……」
杜瑞吉夫人警覺地把話打住,然後匆匆穿過大廳,走下台階,投身在陽光中。
羅伊斯頓夫人目送她遠去,然後對正在關門的管事說:「我有話要跟傑克說,他人呢?」「他沒有幫忙弄餐點,我猜他大概是躲到馬廄裡去了。
他是個好馬伕,但是其他方面就不夠勤快了。」「那就讓他專門管馬,屋裡再多雇個人好了,」羅伊斯頓夫人回答。「你用不著生氣。」「謝謝夫人,我知道有個年輕人正在到處找工作,他的人品很好。」
「那麼就用他吧!」羅伊斯頓夫人說。「現在去把傑克找來,我有事吩咐他去做。」
「是的,夫人。」
老管事慢吞吞地出去了,羅伊斯頓夫人又走回起居室。
她再度向窗外眺望,但是看見的卻不是散步的人群,而是昨晚那個強盜走到馬車旁邊,為她打開車門的情景。
另一個看管漢克斯和傑克的強盜,舉動非常奇特,他並沒有目不轉睛地拿槍對著他們,而是很悠閒地靠在車輪上休息,頭還偏向傑克。
這件事當時在她腦海中一閃即逝,直到現在,她才注意起來。她隱約記得那時的情景:傑克向強盜彎下腰,強盜也抬起頭來望著他,漢克斯離得比較遠,手上還執著韁繩。
漢克斯的耳朵有點聾,如果他們兩個悄悄的談話,他是不會聽見的。
「他們兩個說了些什麼呢?」羅伊斯頓夫人自問著,還有,既然傑克帶了槍,為什麼當時不用呢?他說他認識路,那麼,他一定也知道樹林裡有強盜出沒,既是如此,他就應該把槍放在膝上準備好。
他的行為有點異樣,她決定查證一下,看看自己的猜測是否正確。
身後的門開了。
「夫人,傑克來了!」管事說。
羅伊斯頓夫人轉身望著進屋來的馬伕。
當初僱傭他的時候,她覺得他的樣子很誠實、很開朗,但是這個想法開始動搖了。
他長得很體面,很高大,行動也很敏捷,穿上羅伊斯頓府的制服,顯得比其他僕人更挺拔。
他靜靜站在那兒等著她說話,似乎很輕鬆自在,但是她總覺得他有些緊張。
她在一張扶手椅上坐下來。
「我要跟你談談,傑克。」她在心裡仔細斟酌著每一句話。
「有什麼事嗎?夫人?」
她注意到他說話有點口音,但是又聽不出是什麼地方的口音。
「第一,我要你告訴我,昨晚為什麼沒有向那兩個強盜開槍?」
「他們偷襲我,讓我措手不及.」
「不過你應該知道那條小路上可能會有強盜。」
「柏萊頓城裡只是傳說那裡有走私的情形。」
馬伕說的都是事實,可是她總覺得他在支吾其詞。「這個地區經常有宵小出沒,尤其是最近這個時候.」
「是的,夫人。」
「那麼,你沒想到會有強盜?」
「沒想到。」
「不過,你好像跟另外那個強盜認識,我看見你在和他說話。」她注意觀察他,看見他在嚥口水,眼中還撩過一抹光芒。
「他是在對我說話,夫人。」
「他說些什麼?」
「只不過是閒聊而巳。」
「在那種性命交關的時候,你居然有心情和威脅你生命的人閒聊?」馬伕無話可說。過了一會兒,羅伊斯頓夫人又問:「傑克,你有沒有辦法和那些強盜連絡上?」
「我沒有辦法,夫人。」
他回答得那麼斬釘截鐵,使她覺得他似乎早已有了準備。
「昨晚的事,我沒有向治安單位報案,你是不是感到很驚訝?」她平靜地問。「事實上,我不打算向任何人提起。」
馬伕帶著詢問的眼神看著她,但沒有答話。
「我並不想追回我的首飾,」羅伊斯頓夫人繼續說。
「但是我有很重要的事情想請他們幫忙。」
「請他們幫忙?」
傑克顯得非常驚訝。
「是的,請他們幫忙。」羅伊斯頓夫人說。「不是為了我自己的事,而是為了別人。所以,我想請你帶我去找他們。」
他定定地看著她,似乎在考慮該不該相信她的話。
「夫人,如果有人知道了強盜的下落,他們很可能會被捕。」過了一陣子,傑克說。
「我知道、」羅伊斯頓夫人回答。「不過我不會去告密的。」
看他仍在猶豫,她又說:「我建議,今天晚上你帶我到碰得著他們的地方去,只要能找到他們,任何地方都可以去。」
「如果有人跟蹤你呢.夫人?」
他很清焚傑克指的是誰,考慮了一會兒,她說:「那麼我們騎馬去。你先借口要到某人家去接我,然後把馬牽到馬廄後面的路上等著,晚上六點鐘,我到都兒跟你會合。這個時間,大多數的人都在進餐。」她想,六點鐘的時候,法蘭西斯·杜瑞吉也一祥在吃晚餐,這頓飯大概要吃兩小時以上;那麼在天黑之前,他不會動身到尚約漢去。這樣一來,她就有很充裕的時閱了。
現在一切都要看傑克的了,她知道他願意為她做這件事,侶是又啪會出賣朋友。
然而她只是一心想找那些強盜,請他們幫忙。
「怎麼樣,傑克?」她高聲問。「你願不願意幫我的忙?這件事對你不會有什麼危險,你提的任何條件我都答應,只要你願意,我可以蒙著眼睛跟你走。」
沉默了好一會兒,傑克終於說:「我不知道該怎麼辦,夫人。」
「那就照我的話做吧。」羅伊斯頓夫人說。「晚上六點,你把那皮叫『瓢蟲』的馬上好馬鞍,帶到那兒去等我。」