|
后一頁 前一頁 回目錄 |
乘飛机前往馬拉喀什——可喜的消息:12月28日羅斯福總統的來電——開始“霸王”戰役的日期:5月5日与6月3日的比較——美國傘兵團——蒙哥馬利來訪——新年同羅斯福總統通信——1月7日及8日在馬拉喀什開會討論遠征安齊奧事宜——艾森豪威爾和蒙哥馬利兩位將軍傾向于6月3日月圓期間發動“霸王”戰役——羅斯福總統的意見——再談波蘭問題——貝奈斯總統來訪——對貝奈斯的贊揚——同戴高樂將軍的友好接触——俄國要求分得一部分意大利艦只——一個妥協方案——在安齊奧戰役開始之前歸國。 莫蘭勳爵認為,我在圣誕節后就可以离開迦太基,但是堅持我必須到一個地方去療養三個星期。一年以前,羅斯福總統和我在參加卡薩布蘭卡會議后,曾在馬拉喀什的一座可愛的別墅里住過,現在除了這座別墅外,還能有什么更好的地方呢?前几天,各項計划都安排就緒了。我到馬拉喀什時,將在美國軍部作客。人們還認為,我在迦太基逗留過久,容易被人發現,因此小型艦艇在別墅前面的海灣中不斷地巡邏,以防潛艇突然前來進行奇襲。同時敵人也可能進行遠程的空襲。我個人的安全由科爾斯特里姆警備隊的一個營負責保衛。 由于我病得非常厲害,或者過分忙碌,因此這些事情,就沒有和我研究;但是,我認為可愛的馬拉喀什是一個休養胜地,在這里,我能夠恢复体力。特德非常周密地安排了這次飛行。 醫生們不讓我在六千呎以上的高空飛行,因此他就根据這點來安排我們越過阿特拉斯山脈的航線。12月27日清晨,我第一次重新穿上軍服時很高興。我正要走出大門時,一封電報送到我手里來了。它報告了一個具有決定意義的消息:“沙恩霍斯特”號已被擊沉。1我便暫停出發,口授致斯大林的下列電報: 1參閱本卷第244——245頁。 首相致斯大林總理 1943年12月27日 駛往俄國的北极運輸船隊給我們帶來了幸運。昨天,敵人企圖用戰斗巡洋艦“沙恩霍斯特”號進行截擊,但是,艦隊總司令弗雷澤海軍上將指揮“約克公爵”號(三万五千吨的戰列艦)切斷了它的退路,經過一場戰斗,將它擊沉了。 2.病情較前大有進步,擬赴南方療養。 几天以后,我接到了一封非常熱情的复電,最后說,“我和你緊緊地握手。” 在別墅外面,科爾斯特里姆警備隊的一隊非常神气的衛兵正在站崗。我從來沒有發現這場病已經使我的体力衰弱到什么程度。我自己從衛隊旁邊走過去登上汽車感到很困難。根据天气預報,這天的天气晴朗,所以就決定在六千呎的高空飛行。但是,當我們向前飛去,突尼斯的高原開始在我們周圍浮現時,我看見許多大片的羊毛似的云朵向我們聚攏過來,不久云朵稍呈黑色,而過了几個小時以后,我們就常常在云霧中而很少在陽光下飛行了。我一向非常厭惡所謂“實心的云層”!!也就是說,云層內隱藏著高山;為了保持不超過六千呎的高度,而沿著一條复雜的航線飛過我們前面的各個山谷,在我看來,對于同乘這架飛机的其他乘客是一個不公道的做法。因此我把駕駛員喚來,囑咐他如果在一百哩的航程以內遇到山峰時,飛行高度至少要比其中最高的山峰超過兩千呎。莫蘭勳爵表示同意。一個熟練的管理人員把特別為這次旅行准備的氧气也拿來了。1于是我們就向上面晴朗的天空飛去。我一路上都感到非常舒适,四時左右,我們在馬拉喀什机場安全降落。另一架飛机由于嚴格遵照指示,非常艱難而危險地飛過各個峽谷和山口,而在穿過許多峽谷和山口時,剎那間瞥見了高聳入云的崇山峻岭。在這樣低的高度,天气卻很惡劣。這架飛机在我們到達后一小時才安全著陸。它的一扇門已被風刮走,几乎每個乘客都病得很厲害。我很遺憾,他們因為我的關系,竟遭受了這么大的痛苦和危險。他們本來可以在一万二千呎,或一万一千呎高空,在晴朗的藍天下,自始至終非常舒适地飛行。 1駐在北非的英國皇家空軍首席醫官凱利空軍准將,為了這個目的,堅持隨机同行,他的做法是很正确的。 我的新居非常舒适,甚至可以說,非常富麗堂皇,有關人員又都非常和藹,這一切都是好极了,但是,在我的心中,卻特別惦念著一件事——就是羅斯福總統將如何答复我的電報。在有關地中海的一切計划方面,我遇到的都是呆板僵硬的抵制,根本不顧時机的配合和事情的輕重緩急,因此一想到這些,我便以一种极端焦急的心情等待著答复。我所要求的,就是要在意大利海岸進行一次冒險的軍事行動,以及可能把橫渡海峽的進攻日期從5月1日起推遲三個星期——如果考慮到月亮的盈虧狀態,也許要推遲四個星期。我已經獲得在現場指揮的司令官的同意。英國的三軍參謀長們在原則上一向都是同意的,而且,現在對于一切細節也感到滿意了。 而美國人對于“霸王”作戰計划需要延期四個星期的問題,會有什么說法呢?但是,當一個人真正感到精疲力盡時,他往往是會享受睡眠的幸福的。 ※ ※ ※ 第二天,我接到下列電報時,感到很高興,但我承認,在我的愉快的心情中也摻雜著惊訝: 羅斯福總統致首相 1943年12月28日 同意將原定用于“霸王”戰役的五十六艘坦克登陸艇延期遣返,以便在1月20日發動安齊奧戰役,但“霸王”作戰計划仍然應當是首要的戰役,并將按照前在開羅及德黑蘭商定的日期進行。應當采取一切可能的權宜手段,來消除對“霸王”戰役的准備工作可能產生的影響,為了這個目的,原來准備參加“霸王”戰役的其他十二艘坦克登陸艇應按照現行規定出發,而預定在1月14日由安達曼群島到達地中海的十五艘坦克登陸艇,應直接駛往聯合王國。同意暫時放棄羅得島和愛琴海計划,而且在進行“鐵砧”戰役〔里維埃拉〕以前不再考慮發動羅得島戰役。鑒于蘇英美三國在德黑蘭達成的協議,在沒有獲得斯大林同意以前,我不贊同將兵力和裝備用于其他地區,以免延遲或阻礙“霸王”戰役或“鐵砧”戰役的胜利。 我答复說: 首相致羅斯福總統 1943年12月28日 對于這個令人滿意的決定,我要感謝上帝,它使我們能夠再一次同心協力地從事一個偉大的事業。 据我從英國三軍參謀長委員會了解,如果登陸艇按照已經商定的數目,從安齊奧計划中抽調的話,海軍部可以遵守這些條件。三軍參謀長委員會今天將把全部情況電告聯合參謀長委員會。在此期間,我們這里的口號是“全速前進”。 我在一万三千呎的高空旅行,沒有受到絲毫影響,昨天已到達我們的別墅。由于美國方面無微不至的殷勤款待,我真是非常舒适。馬克斯〔比弗布魯克〕剛從倫敦飛來。我打算繼續呆下去,享受一下這里的陽光,等到我非常健康時再走。 參謀長們,尤其是海軍部,在國內确實作出了巨大的努力,以便實現“包抄”,我急忙地向他們道賀。亞歷山大將軍曾要求八十八艘登陸艇;他們答允給他八十七艘。羅斯福總統的來電令人感到惊奇。我深信這不僅是由于羅斯福總統的善意,而且也是由于馬歇爾的沉著,艾森豪威爾對他即將离開的事業所表示的忠誠,以及比德爾·史密斯的積极的、善于權衡輕重和根据事實出發的外交手腕。 同一天,亞歷山大將他的計划送給了我們。他同馬克·克拉克將軍和軍需長布賴思·羅伯遜將軍(第一次世界大戰帝國總參謀長的儿子)磋商以后,決定使用一個美國師和一個英國師。裝甲部隊、傘兵和突擊隊,都各占一半,而整個部隊將由一個美國軍長指揮。這次進攻大約在1月20日進行。在進攻的十天以前,他將對卡西諾展開一次大規模攻勢,以便牽制德國的援軍,然后主力軍的先遣部隊將跟蹤前進。我感到很滿意。直到現在為止,事態的發展都很順利。 但是,我還有一點另外的伸縮余地哩。我發電給三軍參謀長: 我正在以德黑蘭會議決定為依据,在這個問題〔即“霸王”戰役的日期問題〕上進行斗爭。按照這個決定,我們假定的日期是5月20日而不是5月5日,而5月5日卻完全是一個新日期。只要日期确定在5月31日以前的任何一天,我們同斯大林達成的協議就算是履行了。在我看來,根据我從艾森豪威爾那里听說的情形,6月3日的月光情況与5月5日一樣,這個日期是完全可行的;尤其是如果我們現在所內定的指揮這個戰役的司令官提出這樣的要求,這個日期更是完全可行的。現在沒有必要來討論這些問題,但是我們在這方面是有改變計划的伸縮余地的。 請讓我了解,5月5日同6月3日比較起來,集結兵力的情況究竟有何不同。我重复一下,這些想法絕不能被看作是一個關于延期的決定,同時不要向局外人透露。 三軍參謀長答复說: 如果要滿足現任司令官制定的計划的條件,“霸王”計划的突擊行動應在5月5日前后付諸實施。然而,這個日期也不能認為是最后的;即使調回登陸艇的日期有所延誤,或者改裝計划未能按期完成,以致不是全部的登陸艇都能在4月13日參加突擊部隊,但這也不應當否定在5月間選定一個日期來執行“霸王”突擊計划。 你所建議的辦法,當然不會排斥在5月實現突擊的可能性,然而,計划還是非常緊迫的。不過,這并不涉及我們違反在德黑蘭達成的協議的問題,我們認為在現階段沒有必要同俄國人磋商。 我對于這些意見的評論如下: 1943年12月30日 只要日期決定在5月31日以前,我們的協議就算履行了。我個人認為,如果我們确定在月亮的盈虧狀態与5月5日相同的6月3日發動實際的突擊,那也算是忠實地執行了這個協議,然而,最好還是爭取5月5日,這樣就可以多出一個月的時間。 ※ ※ ※ 這時,又發生了一個重要的新問題。 首相致迪爾陸軍元帥(在華盛頓) 1944年1月3日 亞歷山大來電如下:克拉克正在計划安齊奧戰役,通常的一些困難正在顯示出來。舉例來說,看來我們將無法把美國第五○四傘兵旅留下來,而艾森豪威爾也不愿積极要求他們留下不走。英國傘兵旅正在前線作戰。我目前沒有可以調遣的部隊去接替他們,同時又不能耽誤時間,而不把他們調出來,派往那不勒斯地區。此外,他們沒有作戰經驗,迫切地需要進行訓練。 (2)艾森豪威爾現在正同馬歇爾會面。你是否可以向他們呼吁,要求讓美國第五○四旅在調往英國參加“霸王”戰役以前,承擔這個不尋常的、艱巨的任務?傘兵部隊參加具有決定意義的空中行動的机會,是很難得的,而在他們可能作出模范的和卓越的貢獻時,卻將他們從具有決定意義的場合調走,看來似乎是缺乏遠見的。他們事后可以立即調回英國,及時地參加“霸王”戰役,因為我們注意到,為了進行“霸王”戰役,我們〔在國內〕已有的傘兵和空運部隊,大約為運輸飛机所能運載的人數的一倍。請讓我了解具体的情況。 馬歇爾同意了。我們以后將會看到,這次所作的犧牲,后來結果是怎樣被浪費掉的。 ※ ※ ※ 我曾要求蒙哥馬利在從意大利回國去擔任“霸王”戰役的新的指揮職務路過這里時,前來看我。我已委任他擔任這個充滿風險的艱巨任務。當然,一個將軍如果沒有特殊的理由,就必須接受國家委托給他的任何職責。但是,不成文法也絕不強求人們必須表示熱情。在我曾榮幸地參加過的近衛步兵第一團中,接受一切命令,都只說一個“是”字。但是說出這一個字,卻有各种不同的聲調。我看到蒙哥馬利對于我一向認為是一個偉大的、不可避免的、然而卻是可怕的任務,愉快而熱情地接受,這使我很滿意,同時也感到松了一口气。在他到達馬拉喀什以后,我們一同乘汽車駛行兩小時,前往阿特拉斯山麓舉行野餐。我在清晨,就把摩根將軍和在倫敦的英美聯合參謀人員好几個月以來所擬定的計划交給他。他大致閱讀了以后,馬上說,“這不行,我在最初的突擊階段必須有更多的兵力。”我們經過了充分的辯論以后,根据他的意見,擬定了一整套的辦法,這些辦法,后來證明是正确的。他對這次戰役顯然有著堅定的信念,這一點使我很為高興。 這時,夫人們都來了,我們坐在一條閃閃發光的小溪旁共進便餐。山間空气清新,陽光燦爛。同我們正在艱苦地參与人類沖突的情景對照起來,這里簡直是茫茫沙漠中的一個綠洲。不久,我就驅車向山中駛去,我們的汽車沿著公路,拐彎抹角地、緩慢地駛往我知道的一個觀賞風景的地點,但是蒙哥馬利不愿這樣做。他從汽車里走出來,直接步行上山,按照他的說法,是要“鍛煉自己”。我考慮到未來的情況,提醒他不要浪費精力。我強調這些真理:充沛的腦力并不決定于充沛的体力;精力應當運用而不應當耗盡;体育運動是一回事,而戰略卻是另一回事。這些諄諄的勸告都毫無效果。這位將軍興致勃勃;他在岩石間跳來跳去,就像一只羚羊似的,因此我深深感到有一种保證:一切都會很順利的。 ※ ※ ※ 新年來臨時,我正在同羅斯福總統愉快地互相通信。 首相(在馬拉喀什)致羅斯福總統 1943年12月30日 現在我已接到了我的兄弟杰克的來信。他詳盡地敘述了在契克斯种上的那棵圣誕樹的情形。1我的孫子全都在那里,還有許多別的孩子,大家都玩得非常愉快。怀南特也參加了,他答應寫信把當時的情形告訴你。我很感謝你送給我這個節日禮品。我還要感謝你送給我那么可愛的地圖匣子,匣子已經到達,我急于想看一看。我們住在這座美麗的別墅中,确實非常舒适,我的病情也大有好轉。今天陽光燦爛,但是沒有任何東西能比你的電報給我帶來更大的好處,因為它表明我們對于這場大規模的戰爭中一些特別瑣細的問題,總是容易取得一致看法的。亞歷山大報告說,他已經同克拉克為安齊奧戰役擬定了令人滿意的計划。他使用了英國第一師和美國第三師,再加上傘兵和裝甲部隊。我對此很為滿意。我們彼此平均負擔痛苦、危險和榮譽,這是很适當的。 1羅斯福先生在海德公園种植了圣誕樹,并且引以自豪。他曾送了一棵給我。 同一天,我也收到了佛朗哥和鐵托的電報,祝賀我恢复了健康。你想這會怎么樣呢? 薩拉感謝你的問候,并向你致意。 羅斯福總統自己不幸因患感冒而臥床了。 羅斯福總統致首相 1943年12月31日 我因患感冒已經躺了兩三天,但病情卻不嚴重。這种輕度的流感病已經在全國蔓延起來了。 你在別墅中非常平安,使我感到高興。我建議你在元旦那一天,把那兩位祝賀你恢复健康的先生們請來,然后,把他們鎖在我們曾在那里觀看晚霞的那個塔頂上,告訴他們說,你要在下面看著,究竟是黑方還是紅方把他的對手從塔頂的垛牆上推下來。 首相致羅斯福總統 1944年1月1日 得知你患了感冒,我很不安。我誠懇地希望你遵照麥金太爾醫生的勸告,并且要對醫務人員表示服從的態度,就像你曾經諄諄勸告我的那樣。 這座別墅是非常理想的。醫生要我在這里再住三個星期。 天气雖然涼爽,卻很晴朗。廚師确實非常高明。我們常到山中野餐。昨晚,艾森豪威爾在回國去見你的途中經過這里,同我們會見了,我曾同他進行了長談。蒙哥馬利目前也在這里,他是在返回英國的途中路過此地的。我認為我們有一個很好的班子,他們當然是愿意全力合作的。 我還不能安排塔上的角力賽。紅方的訓練要比黑方強些。 請接受我對于新年的一切良好的祝愿,這一年不但標志著胜利,并且為我們未來一道進行工作開辟了更廣闊的道路。 克萊米和薩拉也向你致意。 ※ ※ ※ 雖然關于安齊奧戰役所需的登陸艇這一主要問題已經獲得解決,但是關于如何使用這些登陸艇的許多細節問題,卻引起了認真的討論。 亞歷山大將軍致首相 1944年1月4日 我從突尼斯歸來時,曾同克拉克將軍會晤,現在剛剛回到這里。目前已經發現了某些因素,使我感到嚴重的不安,因此,我必須請求你給予協助。事實是這樣的:在最初登陸以后,只留下六艘坦克登陸艇,而把其余的坦克登陸艇全部送走,這就使我們無法把兩師人和他們必要的全部作戰裝備運上岸去。……我對于聯合作戰的經驗是,為了實現登陸而進行的最初的突擊是可以完成的,但是戰役是否成功,則取決于遠征軍的全部戰斗力是否能及時地集中,以抵抗不可避免的反攻。就安齊奧戰役來說,為了應付德軍可能進行的抵抗,進行登陸的最低數量的兵力,是兩個師,然而,我們還是愿意接受這個數字,只要這兩師人能夠及時地全部在岸上集中。 ……為了達到我們的目的,我們宁愿承擔一切危險,但是如果這兩師人受到德軍的包圍,我們也顯然不能拋棄他們而不給予支援,尤其是當我們在地中海一帶有足夠數量的登陸艇可以給予支援的時候。……克拉克和我深信,我們非常可能獲得巨大的胜利,如果我們能夠獲得實現這個目標的工具的話。我們所需的工具是十四艘登陸艇。在安齊奧登陸部隊和第五集團軍會師以前,這些艦艇將用于維持交通運輸。此外,在登陸后的十五天以內,還額外需要十艘登陸艇,以便為這兩個師運送大炮、坦克和其他支援武器,從而使它們有充分的實力,在相等的條件下与德軍作戰。即使這种做法會在一定的程度上影響“鐵砧”戰役的准備工作,但是從它的胜利成果來看,确實還是很值得的。 因此我召集有關的負責人員前來馬拉喀什,在1月7日和8日舉行了兩次會議。參加會議的有,比弗布魯克勳爵、威爾遜將軍、約翰·坎宁安海軍上將、亞歷山大將軍、德弗斯將軍、比德爾·史密斯將軍等。鮑爾海軍上校剛從倫敦歸來,他在倫敦時,曾同三軍參謀長澄清了有關登陸艇的許多錯綜复雜的問題,現在由于他獲得了他的上級將領的充分支持,所以,對我們也給予同樣的支持。我在8日向羅斯福總統報告說: 經過我們舉行的兩次會議,我們兩國的負責官員和三軍將領對于建議采取的行動,一致達成了協議。參加會議的人員都很振奮,而且看來,人力和物資也足夠使用。小組委員會在兩次會議之間對問題的各個方面,都徹底地進行了討論。 ……我們打算把由兩師兵力組成的一支軍隊送上岸去進行突擊,接著派遣一支以另一個師的基本力量為基礎的机動的襲擊部隊,去切斷敵人的交通線。 如果沒有意外的情況,這一點應當可以做到,而且不會同“霸王”或“鐵砧”戰役的要求發生沖突,同時還有足夠數量的登陸艇來維持這些部隊,直到2月底。但愿上天保佑我們,天气良好。 今天正式擔任地中海盟軍最高統帥的威爾遜將軍,已經訓令他的下級將領執行上述各項決定。而且他也通知了聯合參謀長委員會。 所有這些打算,都是以照舊維持5月份那個日期(即X日)進行“霸王”戰役為基礎的,但是我自己總認為,在6月3日(Y日)這個日期,月亮的盈虧狀態也許是最适合的。在艾森豪威爾將軍路過馬拉喀什的時候,我很高興地獲悉,他傾向于這個解決辦法,因為這樣可使他和蒙哥馬利有更充分的時間,按照現在的建議來部署准備用于初攻的那支更龐大的兵力。我已致電羅斯福總統,陳述全部問題,并且提請他注意我們在德黑蘭的會談和協議。 首相致羅斯福總統 1944年1月6日 5日早晨,比德爾·史密斯和德弗斯路過這里。比德爾告訴我,他和蒙哥馬利都認為,在進行“霸王”戰役時,最好投入更多的兵力和采取更大的規模,而不要使我們在里維埃拉的登陸的規模,比我們在德黑蘭會議以前的想法更為擴大。 他說他准備把這個意見通知艾森豪威爾和你們的三軍參謀長們。我一向估計,當司令官們自己親手處理這個問題時,他們對于計划是會進行修改的,但是這些修改,作為將來的決定的基礎,還是很有价值的。你知道,我一直希望,在發動“霸王”戰役的最初進攻時所用的兵力,能夠比我們以往所談的兵力更強大些。 根据我所听到的情況,我認為6月的月圓期很可能是實際可行的最早日期。如果司令官們認為那時更有把握,我不能理解為什么我們不能同意。三軍參謀長們在德黑蘭會議上提出的建議是6月1日或者再早一天,而你和我都同意把它更委婉地說成是“在5月間”。我們同約大叔談話時,從來也沒有提到過5月5日,甚至5月8日這樣一個日期,而總是對他說大約在20日左右。同時,我們在任何時候,也沒有談到應當在某個特定的日期將戰役進行到某個具体的階段。如果我們現在接受6月的日期,將它作為最后的定論,我認為不論從哪方面來說,我們都沒有對他失去信用。無論如何,戰役將在5月間開始,最初采取佯攻并進行猛烈轟炸,我不相信約大叔會那么不講道理,以致斤斤計較四十八小時的時間。 另一方面,到了6月,約大叔要發動偉大的戰役,也將會有更好的基礎。我們將展開更猛烈的攻勢,而獲得胜利的机會也會更大一些。我正通過萊瑟斯向你建議,再派遣一次北极運輸船隊,如果你們能提供船只和貨物,我們可以提供護航的艦只,我們實際上已經完成了我們的定額。 我認為目前還不必同約大叔聯系,但是再過几個星期,等艾森豪威爾把他的最后結論送給我們以后,我們當然要把整個問題原原本本地告訴他,其中包括我們對于“鐵砧”作戰計划的任何修改方案,附以有關的負責將領對于我們的意見的支持。 一星期以后,羅斯福總統對這封重要的電報作了答复,關于電報中涉及的事實,在我們之間沒有引起爭論。這時他也收到了全面的報告,獲悉我們關于安齊奧戰役的會議所作出的結論,這些結論都根据這樣一個基礎,即在必要的情況下,為“霸王”戰役所規定的那個較早的日期是可以維持不變的。 羅斯福總統致首相 1944年1月14日 根据我的理解,我們在德黑蘭時,曾同約大叔約定,“霸王”戰役將在5月間進行,并且大約在同一時間,在法國南部以實際上可能集結的最強大的兵力進行登陸,作為支援,而他則答允准備讓俄國軍隊同時在東線發動進攻。 我認為我們現在不應當作出關于推遲這一戰役的任何決定,在負責的將領,艾森豪威爾和威爾遜還沒有充分的机會來研究一切的可能性和作出以事實為根据的報告以前,我們當然不應當這樣作,而且關于這個問題,目前也絕不應當告訴約大叔。 我認為目前討論這個問題所造成的心理影響,是很不好的,因為我們三人對于在德黑蘭發表的聲明曾經表示同意,從那時到現在,時間才不過一個多月。 我在16日答复說,“我很高興地看到,我們的意見是完全一致的。” ※ ※ ※ 我在迦太基患病以后,到了馬拉喀什,身体仍然非常虛弱,感到無精打采。我的繪畫用具全都送來了,但是我卻無法使用,而且我几乎不能步行。即使天气非常晴朗,在阿特拉斯山腳下,從汽車中出來,蹣跚地走到舉行野餐的地方,步行的距离也只限于八十至一百碼。每天二十四小時中,我有十八個小時躺在床上。我想不起在任何時候,我的身体像現在這樣极度疲乏和虛弱。另一方面,要我躺在床上休息的一切誘惑、勸導、告誡,以及在某种程度上甚至是強制的辦法,都通過最吸引人的方式表達出來。泰勒的別墅是一個十分理想的休息所;人們為了舒适,或是為了奢華的享受,所能提出的一切要求,在這里是應有盡有了。我已經精疲力竭,然而,這里卻有最誘人的休養條件,這不僅是和藹可親的主人所提供的,而且也是莫蘭勳爵、羅斯福總統和戰時內閣囑咐我享受的。盡管如此,事態的發展仍然不可抗拒地繼續使我分心。 ※ ※ ※ 在德黑蘭會議上曾占有重要地位的波蘭問題,促使我從迦太基致電艾登。 首相致外交大臣 1943年12月20日 我認為你現在應該同波蘭人商談波蘭的疆界問題,說明這是根据我本人的愿望,而且如果我不是因為暫時不能參加會談的話,我一定會親自同他們商談的。你應當把我們所擬的方式和地圖上在東部大致划定的界線,以及西部包括沃波累區在內的奧得河界線,都告訴他們。這將使他們獲得非常可觀的一片國土,縱橫都有三四百哩,而且海岸線也在一百五十哩以上,即使這條海岸線只從科尼希斯貝克西面開始。波蘭人當然應當理解,這些都只是非常籠統的試探性的建議,但是如果他們使這些建議不能實現,那是极不明智的。即使他們不能獲得利沃夫,我還是要勸告他們接受這些建議,同時,要他們應當完全信任他們的英美朋友去實現這個計划。你應當對他們說清楚,只要他們接收和固守奧得河以東的德國現在的領土,他們就為對俄國采取友好政策和對捷克斯洛伐克保持密切聯系這一目標奠定了基礎,這樣他們將對整個歐洲作出貢獻。同時這也將使波蘭民族有机會獲得新生,而其前途將比以往的任何一次都更為光明燦爛。 我們一旦了解到他們接受并同意這些建議以后,就可以同俄國人舉行談判,并設法使這些問題明确肯定下來。另一方面,如果他們把這個問題完全拋在一邊,我就不知道英王陛下政府還能用什么辦法為他們提出更多的要求。俄國軍隊可能在几個月內就要越過波蘭戰前的疆界,因此,使波蘭政府獲得俄國的友好承認,而且在這以前,就商定的關于戰后疆界的解決辦法,取得大致的諒解,看來是非常重要的。我假想知道他們的反應如何。 ※ ※ ※ 貝奈斯總統現在正從莫斯科前往倫敦途中。正像本書各卷所表明的,我同他曾經有過長期的接触。我們應該記得,在1936年,他曾經警告斯大林,蘇聯的親德分子正在進行反斯大林的陰謀活動,因此在這個問題上,他曾經起了決定性的作用。1 1參閱第一卷,第258頁。 無論如何,他同蘇聯人的關系是非常友好和親密的。 我邀請他在歸國途中,順道前來馬拉喀什看我。他對東歐的政局有深刻的理解,因此,關于波蘭以及俄國人將對波蘭采取什么行動等問題,他的見解是十分重要的。二十多年以來,貝奈斯在擔任捷克斯洛伐克的外長和總統期間,一向是法國的忠實的同盟者和西方國家的朋友,而另一方面,又同斯大林保持著獨特的聯系。當英法兩國犧牲了捷克斯洛伐克,后來在大戰爆發的前夕,里賓特洛甫和莫洛托夫締結了協定時,貝奈斯成了一個非常孤寂的人,但是后來,經過了一個很長的間歇期,希特勒發動了對俄國的進攻,貝奈斯同蘇聯人休戚相關的命運又重新獲得充分的承認。俄國在1938年本來完全可以為捷克斯洛伐克而戰。無論如何,這兩個國家現在都遭受了同樣殘酷的打擊。 我在燦爛的陽光下和馬拉喀什寓所的花叢中,同這位相識很久的政治同僚和成熟的歐洲政治家談話,感到非常愉快。 我在1918年第一次見到貝奈斯時,他正同偉大的馬薩里克在一起。馬薩里克是捷克斯洛伐克的締造者,他的儿子為了忠于自己國家的事業而犧牲了生命。貝奈斯現在當然是很樂觀的。 我向羅斯福總統說明了我們的談話經過,內容如下: 1944年1月6日 貝奈斯到這里了,他對于俄國的局勢非常樂觀。為了設法使波蘭人能夠通情達理并且同俄國人實現和解,他也許能作出非常有益的貢獻,因為他長期以來,一直得到俄國人的信任。他帶來了一幅新地圖,上面有約大叔用鉛筆划的分界線,表明東部的邊界從科尼希斯貝克開始,直到寇松線;在北面,讓波蘭人獲得沃姆惹和比亞威斯托克,但在南面的尖端,卻沒有倫貝格(利沃夫)。至于他們的西部邊界,約大叔提出采取奧得河線,包括沃波累的絕大部分。這就使得波蘭人得到一個很好的可住的地方,面積在三百平方哩以上,而沿著波羅的海,則有二百五十哩的海岸線。等到我一回國,我就要竭盡全力使波蘭政府同意這個方案或類似的方案。如果他們同意這樣辦,他們就必須宣布,他們准備接受這樣一個義務,即保衛奧得河的外圍,以防止德國人再對俄國進行侵略,而且,他們也必須盡一切力量來支持這一解決辦法。這是他們對于歐洲各大國的義務,因為這些國家兩度拯救過它。 如果我能在2月初辦妥這件事,那么,他們再派人去訪問你,就可以解決這個問題了。 俄國人對貝奈斯是非常照顧的,讓他恢复了慕尼黑以前的邊界,只是在北面的山脈的一些山頂,由于軍事原因,稍加調整,另外在東面有一小塊領土是同俄國相連的。 因為這是我最后一次會見貝奈斯總統,我要表示我對他的敬意。他的思想和目標,一貫都在支持奠定西方文明基礎的主要原則,并且始終忠于他的祖國的事業。他擔任這個國家的首腦已經二十多年。他是行政和外交事務方面的一個杰出人物。他知道如何以耐心和毅力來長期忍受困難的處境。他的失敗在于他在最關鍵的時刻,沒有采取斷然的決定,因而使他本人和他的國家遭受了很大的損失。他的外交經驗過于丰富,同時逐年積累起來的政治机敏性過于強烈,結果反而使他不能看准時机,對胜利或滅亡進行孤注一擲。如果在慕尼黑時期,他曾下令開火,第二次世界大戰本來也許會在對希特勒更為不利的情況下開始,因為希特勒當時還需要費許多時間部署他的軍隊和裝甲車輛。 ※ ※ ※ 12月間,“自由法國”的負責人逮捕了佩盧東、布瓦松和弗朗丹,我們雖然因為此事同戴高樂將軍鬧得關系緊張,但我仍然決定設法在回國以前,恢复同他的友好關系。我在元旦邀請他在1月3日到我的別墅來晚餐,并在這里住宿。我說:“這樣,我們就有机會來舉行很久以來就感到需要的會談了。我的妻子也在這里,如果戴高樂夫人愿意陪你同來,我和我的妻子會感到非常高興。”戴高樂將軍顯然認為時間過分倉促。我本來應當知道,他在北非期間,除法國的官邸外,是不愿在其他地方住宿的。他推托說,他還有很多其他的約會。 因此我就把事情擱下了。但是后來我又听說,他將在1月12日到達馬拉喀什,于是我邀請他在那一天來午餐,他接受了。 我們的客人還有達夫·庫珀先生和黛安娜夫人、比弗布魯克勳爵、我國駐當地的領事奈恩先生夫婦。戴高樂將軍興高采烈地來了,用英語同我的妻子寒暄,并且在餐桌上一直說英語。禮尚往來,所以我就說法語了。 午餐后,夫人們出去逛市場,戴高樂和我以及其他的先生們都留在花園里進行長時間的談話。我有許多棘手的問題要同他交涉,我認為如果我說法語,那就會使這些問題變得比較輕松一些。奈恩先生事后曾作了一些追記,他在記載中說,“我听見丘吉爾先生用一种令別人完全能听得清楚的聲調,操英語和達夫·庫珀先生打耳語說,‘我的法語講得不錯吧,是不是?戴高樂將軍的英語說得那么流暢,因此他是完全能夠听懂我的法語的。’大家听了這些話,由戴高樂將軍帶頭哄笑起來了。首相繼續用法語談話,而非常敏感的戴高樂將軍的一切戒心也都消除了,主動地以一种友好合作的態度接受丘吉爾先生的評論。” 評論的范圍既廣泛而又嚴肅。為什么他對落在他的勢力范圍以內的法國著名人士要進行報复?難道他不了解,他為自己在美國制造了多少困難?羅斯福總統對他是多么气憤?我們大家是多么依賴美國的援助以及他對我們的友好態度?他為什么要用這种和其他各种不必要的摩擦,使他自己的任務變得那么复雜?他沒有這些大國政府的援助,是無法生存的,既然如此,為什么卻又總是有意去触怒這些政府?另外,還有一個小問題:為了使事情容易處理起見,我特意把喬治將軍從法國請來,為什么他要把喬治將軍赶出委員會去?這時,戴高樂說,他已邀請喬治將軍擔任榮譽退伍軍人委員會主席。 我問他得到了什么答复。他說,“我沒有得到任何答复。”我說這也并不奇怪。戴高樂究竟有沒有這种職位讓人去擔任呢? 但是,一切都很愉快地結束了,最后,戴高樂將軍提議,請我參加第二天早晨專為我舉行的閱兵式,我欣然接受了這一邀請。于是第二天,戴高樂和我就站在一個小型檢閱台上,檢閱從我們面前通過的大批法國和摩洛哥的部隊。這次閱兵式在馬拉喀什這個綠洲上的居民的歡呼聲中,持續了一小時之久。 ※ ※ ※ 由于德黑蘭會議而產生的另一問題,也引起了很多的困難。我們已經知道斯大林曾經怎樣要求分得一部分意大利艦隊。而大家對羅斯福總統有這樣的印象:他本人在談話中曾經提到三分之一的數字。英國的三軍參謀長們不滿意這种提法,他們在和他們的俄國同僚們會談時常常是用另外的依据。 羅斯福總統因為他個人談到了“三分之一”這個數字而感到不安,因此非常坦率地向我說明了整個情況。 羅斯福總統致首相 1944年1月9日 我曾經告訴過你,哈里曼要求了解,我們將采取什么行動來履行我們關于在2月1日將意大利艦只移交蘇聯的諾言,這樣,如果他被問到這件事,就可以同莫洛托夫進行討論。我告訴他說,我的意圖是把俘獲的意大利艦只,分配三分之一給蘇聯,以充實它的作戰能力,并且從2月1日起,將可能分配的艦只盡快地移交。 哈里曼后來提醒我說,斯大林在德黑蘭會議上提出的要求只是重申蘇聯最初在10月的莫斯科會議上提出的要求〔即戰列艦一艘,巡洋艦一艘、驅逐艦八艘、潛艇四艘,准備在俄國北部沿海使用,商船四万吨,將在黑海使用〕,不論在莫斯科或德黑蘭,都沒有提到俄國人要求獲得額外的船只,使總數達到被俘獲的艦只的三分之一。因此,哈里曼認為,我12月21日給他的電報只是為了向他提供情況,所以,他沒有和莫洛托夫討論關于三分之一的問題。 哈里曼也強調,履行我們關于移交這些艦只的諾言是极端重要的。在他看來,如果我們不履行諾言,或者采取拖延辦法,只能引起斯大林和他的同僚們的猜疑,即我們是否會堅決地執行我們在德黑蘭承擔的其他義務。 另一方面,三軍參謀長們對于這种移交卻提出了許多的反對意見,其根据是,這一行動對于准備進行的戰役可能發生的影響。他們擔心,這种做法會失去意大利海軍和陸軍同我們的合作,同時他們會把我們需要用于“鐵砧”和“霸王”戰役的許多重要的艦只鑿沉或者進行破坏活動。他們預見到,這种做法目前對于俄國的作戰能力沒有什么實質上的利益,因為這些軍艦目前非常不适于在北方的海洋航行,而黑海又不對商船開放。 經過修改的協定〔由海軍上將坎宁安負責談判〕中的一些規定是非常明智的,因為這些規定使聯合國家有權在它們認為合宜的情況下,處理任何一部分或全部的意大利艦只。重要的是,我們應當獲得并保持我們盟國的信任,而且我認為我們應當作出一切實際的努力,以便找出一個解決辦法,使蘇聯要求的意大利艦只,從2月1日左右開始能夠移交給他們。 如果我們對約大叔說明,我們的參謀長們認為這件事對于“霸王”和“鐵砧”戰役可能產生的影響,并且提議延期到發動“霸王”和“鐵砧”戰役以后再把意大利艦只移交給他,你認為這樣做是否明智?鑒于英國目前指揮地中海戰場,同時為了使我們在准備采取的行動方面,取得完全一致的意見,我特別渴望听取你的意見。在這個問題上,我們任何一方要采取單獨的行動,顯然是不可能的,但是我認為你會同意這一點,即我們不應當推翻我們對約大叔講過的話。 這封電報的含意不十分清楚。我同意我們在10月的協定中所提到的艦只,但是不同意“三分之一”這种比較籠統的措辭,因此,我答复說: 首相致羅斯福總統 1944年1月9日 我完全同意你的意見,就是關于艦只的問題,我們不應當對斯大林失去信用。一個星期以來,我一直同艾登就這個問題交換信件,并且希望在一兩天內,能向你提出一項建議,以便你我二人聯名發出電報。 我本人完全同意大西洋兩岸的三軍參謀長們的意見。我認為立即移交這些意大利艦只,對于意大利与盟國之間的合作,會產生非常有害的結果,因為這些艦只曾經堅決地駛往馬耳他島,主動地听候我們處理。在整個1943年中,我的目的不僅要使意大利投降,而且要使它在戰爭的進行方面以及將來解決歐洲問題方面,都能參加我們這一邊。因此,我准備敦促戰時內閣和海軍部讓英國作出重大的犧牲,把若干艘英國艦只提供給俄國,而不要在目前這個時刻刺傷意大利人的心,因為根据我的看法,現在刺傷意大利人將會給未來造成不良后果。我和國內函電往來頻繁,我确實非常高興地了解到,我在國內的同僚和三軍參謀長們對于我的意見完全同意。由于美國承擔了太平洋戰爭的全部重擔,因此我們不能指望他們作出很大的貢獻。另一方面,我們這時無論在地中海,或者由于擊沉了“沙恩霍斯特”號而在國內和北极的海域,都有充分的海軍力量。我和國內的朋友們取得了一致意見以后,立即將下列建議送達總統: 首相致羅斯福總統 1944年1月16日 我記得很清楚,在德黑蘭時,絲毫沒有提到“三分之一”,而只是答允接受俄國人在莫斯科會議上提出的要求,將戰列艦一艘、巡洋艦一艘、驅逐艦八艘、潛艇四艘和商船四万吨移交給他們。 2.另一方面,三軍參謀長們提到的主要困難,也是确鑿的,我想斯大林一旦相信了我們的意圖和誠意以后,就很可能讓我們以最圓滿和最迅速的方式處理這一問題。 3.因此,我建議我們現在聯名對他說明下列事實。 “(1)……聯合三軍參謀長委員會……認為,如果目前要實際執行移交,或者對意大利人透露此事,那將危及我們三國的利益。但是,倘若你經過充分的考慮以后仍然希望我們繼續進行,我們將同巴多格利奧進行秘密交涉,以便完成必要的安排。……這些安排必須根据這樣的原則,即選定的意大利艦只,應當駛往适當的盟國港口,然后由俄國的船員接收,駛往俄國北方的港口,因為現在只有這些港口是開放的,而且只有在那里才能進行任何必要的裝備。 “(2)然而,我們深刻了解這种做法的危險性,因此決定提出下列變通辦法: “英國戰列艦‘皇家君主’號,最近已在美國重新裝備完畢。它裝有可供各种大炮使用的雷達。英國還有一艘巡洋艦可供使用。英王陛下政府方面同意蘇聯船員于2月間在英國港口接收這些艦只,駛往俄國北部港口。然后,你們可以進行必要的改裝以适應北极的情況。這些艦只暫時作為租借而移交給蘇聯政府,并且懸挂蘇聯旗幟,直到在不影響軍事行動的情況下,能夠安排意大利艦只的移交事宜時為止。 “如果事態的發展使我們同土耳其人的關系好轉,而且達達尼爾海峽能夠開放,這些艦只,如果需要的話,也可以在黑海駛行。我們希望你們能很仔細地考慮這個變通辦法,我們認為這個辦法不論從哪方面來說,都比第一個建議要优越得多。” 4.如果你們能提供巡洋艦而不要我們做法,那么我們就感到輕松了。關于八艘驅逐艦的問題,我們無能為力,也許你們能滿足這個需要。否則,我們只好說,在進行“霸王”和“鐵砧”戰役以前,我們絕對無法供應。至于四万吨商船,我認為由于你們有大量的儲備,而且船舶沉沒的情況又大為好轉,也許你們能滿足這些要求,但是我們愿意承擔一半的負擔。 5.親愛的朋友,我希望你能考慮所有這些可能性,并且讓我了解你的意見。据我看,斯大林會因為這种慷慨的建議而留下良好的印象。無論如何,這表示我們的信用和善意。我怀疑在我們向他提出這個變通辦法以后,他還會堅持在條件不成熟的時候,提出意大利艦只的問題,但是我們總算采取了正确的行動。 ※ ※ ※ 羅斯福總統接受了這個變通辦法。美國人負責提供一艘巡洋艦,于是,我們就按照我所建議的方式,在1月23日,由羅斯福總統和我聯名發出電報,將整個問題基本上按照我的建議提交斯大林。我們后來收到了斯大林的复電,內容如下: 斯大林總理致首相和羅斯福總統 1944年1月29日 由首相先生和總統先生你們兩位簽署的、關于移交意大利艦只以便蘇聯使用的聯合電文,已于1月23日收到。 我必須說明,自從我在德黑蘭提出將意大利艦只于1944年1月底移交蘇聯的這一問題,獲得你們共同的肯定答复以后,我就認為問題已經解決,并且從來沒有想到事后還要重新考慮我們三人共同作出、并已同意的決定。同時因為我們當時一致認為,這個問題只需同意大利人談定,我就更以為毫無問題了。現在我才知道情況并非如此,甚至根本沒有向意大利人提到這一問題。 為了不把這個問題弄得复雜化(在我們反對德國人的共同斗爭中這是非常重要的),蘇聯政府准備接受你們的建議: 在英國的港口派遣戰列艦“皇家君主”號及巡洋艦一艘前往蘇聯;由蘇聯海軍最高指揮部暫時使用這些艦只,直到适當的意大利艦只能夠移交給蘇聯時為止。同樣,我們也准備從美英兩國接收四万吨的商船,供我們使用,直到相等吨位的意大利船只移交給我們時為止。此事不應再有拖延,所有上述艦只都應在2月份移交給我們,這一點是非常重要的。 但是在你們的复文中,并沒有提到將意大利的驅逐艦八艘和潛艇四艘于1月底移交蘇聯的問題,而這項移交是首相先生和總統先生你們兩位在德黑蘭同意了的。現在對于蘇聯來說,驅逐艦和潛艇的問題极端重要,沒有驅逐艦和潛艇,移交戰列艦一艘和巡洋艦一艘就沒有什么意義。你們自己都很了解,沒有驅逐艦護送,巡洋艦和戰列艦都是無能為力的。現在意大利的全部艦隊既然都在你們控制之下,要執行德黑蘭所采取的決定,從艦隊中選出驅逐艦八艘、潛艇四艘供蘇聯使用,應該是沒有困難的。我也同意用同樣數目的英美驅逐艦和潛艇代替意大利的驅逐艦和潛艇,移交蘇聯使用。還有,移交驅逐艦和潛艇的問題也不能拖延,而必須与移交戰列艦和巡洋艦同時一并解決,這是我們在德黑蘭已經具体決定了的。 最后,這個問題還是像我所希望的那樣解決了,盡管我們和我們的蘇聯盟國交換了不少函電,而且其中還有一部分內容是令人不甚愉快的。“皇家君主”號和美國巡洋艦按照原來的建議移交給蘇聯了。關于驅逐艦,不可避免地必須延期到“霸王”戰役完成后才能移交。為了使俄國人容易接受這种安排,海軍部從我們現代化的潛艇中撥出四艘借給他們使用。正如人們所了解的,蘇聯人在戰后很守信用,把這些艦只歸還了我們,然后我們又作好安排,按照有關各方面都能接受的方式,將意大利艦隊的一部分艦只移交給蘇聯。 ※ ※ ※ 雖然我很希望在這個愉快的休養所中再休息兩個星期,而且大家也极力勸說,但是我還是決定要在對安齊奧展開突擊以前赶回國內。我于1月14日,在十分理想的气候條件下,飛到直布羅陀,“英王喬治五世”號正在那里等著我。當天下午,我很早就到了,再度前往女修道院。1已經就任地中海最高統帥的威爾遜將軍和海軍總司令約翰·坎宁安海軍上將,都從阿爾及爾乘飛机到達那里。我們對于大家共同為之努力的重大軍事行動,進行了焦急的然而卻很樂觀的談話。15日,我就同我們一行中的其他人士會合,他們已經登上了“英王喬治五世”號。這艘軍艦駛出阿爾赫西拉斯灣,進入遼闊的大西洋,然后前往普利茅斯。這次安适的航行結束后,我們受到了戰時內閣閣員和三軍參謀長們的歡迎,他們見我歸來,确實十分高興。我离開英國兩個多月了,他們為了我的病和我的活動,經常擔心著急。現在真的到家了。我對于所有這些忠實可靠的朋友和同事們,都非常感激。 1參閱第四卷,第728頁。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|