|
后一頁 前一頁 回目錄 |
柳儿帶給尹吉甫信息,讓他請媒妁向孫府求婚。尹吉甫知道孫子仲已經窺破他和仲小姐的戀情,內心慚愧;又暗暗高興,孫子仲將軍畢竟開明,承認既成事實,不生生拆散這對鴛鴦。 他立即辭別孫府,返回洛陽官廨,請了媒的,帶上重重的聘禮,去衛國向孫府求婚。他心里高興,諧趣地寫道: 伐柯如柯? 匪斧不克。 取妻如何? 匪媒不得。 (怎樣砍樹枝做斧柄,斧柄樣子在手邊。怎樣娶妻?沒有媒的娶不成。) 伐柯伐柯, 其則不遠。 我覯(遇見)之子, 籩(邊)豆有踐。 (砍斧柄砍斧柄,斧柄的樣子在手邊。我遇見的那個女子,籩豆祭器禮拜天地的日子在眼前。) (《詩經·伐何》) 婚期吉日,尹吉甫親自驅車,遠程跋涉,去衛國登孫府,迎娶仲氏。 孫子仲和尹吉甫,以前是朋友,現在以翁婿之禮相見,兩人并無隔閡,還像往日融洽。衛國人傳為美談。 尹吉甫派媒的,行六禮,迎娶仲氏,安居洛陽。為宣王鎮撫淮夷,征收兩淮之夷貢賦,以供王室。 他把這段經歷寫成銘文,刻在一個青銅盤上。用他本名“兮甲”,命名這個青銅盤,稱為“兮甲盤”。 《兮甲盤》銘文說:“淮夷舊我帛畝人,毋敢不出帛,其積,其進人,其貯”,“敢不用命,則即刑口伐。”(淮河兩岸夷人,一向是供我布帛田畝農產的人,不敢不出帛,它的積蓄,它的人力,它的貯藏,都要向周王室進貢。膽敢不服王命,就要立即征伐。) 夫妻燕居,琴瑟相友,這是尹吉甫一生中最美好的一段日子。公務之余,他或作詩,或在洛陽周圍,中原腹地,這塊文化積存丰厚的沃土收集歌謠,帛書記錄。 和美的日子沒過多少年,西京丰鎬便陸續傳來一些讓人喪气的消息。 (犬嚴)狁遠逐,西部邊境沉寂無戰事許多年,近年又變得不安宁。一些被稱為“戎”的部族,逐漸強大,他們也許就是(犬嚴)狁的旁支,依然以強悍的騎兵侵扰涇渭平原。 宣王命秦仲率兵伐西戎,大將秦仲居然敗死。以后,又与被稱為“條戎”“奔戎”的一些小部族作戰,都一一失利。 頻繁作戰,并沒有打退外來的威脅,繁重的兵役、戰費,反而使周人民不聊生。尹吉甫預感到周王室危机四伏,前程堪憂,也同情百姓的疾苦,寫了不少心怀殷憂的詩: 我徂(往)東山, 慆慆(悠久)不歸。 我來自東, 零雨其濛。 鶴鳴于垤(音迭,小土丘), 婦歎于室。 洒權穹室, 我征聿(語助詞,無義)至。 有敦瓜苦, 烝(烝烝,上升)在栗薪。 自我不見, 于今三年。 (我出征東山,久久不歸。我從東方回來,細雨濛濛,鸛鳥在土丘叫,妻在家里歎息悲傷。洒掃房屋,我出征回來。苦瓜長得肥敦敦,高高挂在栗樹枝起的瓜架上,自我出門,于今三年。) 我徂東山, 慆慆不歸。 我來自東, 零雨其濛。 倉庚(黃鵬)于(語助詞,無義)飛, 熠耀其羽。 之子于歸, 皇(黃)駁(雜)其馬。 親結其縭(音离,佩巾), 九十其儀。 其新孔(大)嘉, 其舊如之何? (我出征東山,久久不歸。我從東方回來,細雨濛濛。黃鵬雙飛,羽翼耀閃光。回想當年她嫁我,黃毛雜毛迎親多少馬。母親給她結好佩巾,禮儀繁多隆重。新人多么美麗,三年不見她變成啥模樣?) (《詩經·東山》) 不久,宣王親率三軍渡黃河而東,討伐汾河中游的姜戎。連年戰爭,軍隊疲憊,沒有斗志,現在又勞師遠征,結果大敗,全師覆亡。宣王只隨身帶了少數殘兵,返回鎬京。這就是震動天下的千畝(今山西省介休縣)之戰。 千畝之敗,受打擊最重的与其說是周之三軍,毋宁說是宣王的自尊心和自信心。 宣王的精神崩潰了,從此一病不起。鎬京各种政治謠言紛傳。 或說有紅衣小儿,在鎬京市上唱童謠:“月將升,日將沒;桑弓箕袋(箕草編的箭袋),几亡周國。” 或說,宣王田獵,在獵場林間小道,突然遇見大夫杜伯的冤魂。杜伯三年前因勸諫宣王,被無辜殺死。杜伯向宣王索命,挽起朱弓,搭上赤矢,一箭射中宣王心窩。宣王狩獵回宮,從此一病不起。 果然,一天尹吉甫接到宣王詔書,召他立即赶赴鎬京,商議大事。 尹吉甫知道事情緊急,草草收拾行裝,告別妻子,便只身輕車疾馳,赶赴鎬京。 到了鎬京,急急進宮面圣,宣王已是气息奄奄,生命垂危。病榻邊,還有大臣仲山甫等。 宣王伸出骨瘦如柴的手,無力地指指,示意尹吉甫靠近臥榻坐下,聲音微弱說:東南淮夷,由于有你鎮撫,連年沒有大事,貢賦歲歲如數繳納。可惜,朝中像你這樣的賢巨太少,西北、江南就不行了,連年多事。 尹吉甫本來想說,千畝姜戎,江南荊蠻,都遠离鎬京,只适宜鎮撫,不應該勞師遠征。我對淮夷,也很少動用“成周八師”嘛。用兵少一點,或者非不得已而用之,效果會更好。兵,畢竟是凶器、凶事。 尹吉甫一看宣王生命垂危,也就不想再說,一切都晚了,何必在臨終時刻,再徒勞無益地傷他的心,讓他安靜度過這不多的時日吧。 宣王又指指身邊的太子宮涅,托付仲山甫和尹吉甫說,我死后,你們要好好輔助新王。 過不几天,宣王就死了。太子宮涅繼位,稱幽王。 ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://www.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|