|
后一頁 前一頁 回目錄 |
“你怕什么啦?” 我把事情的經過一五一十都告訴了倫敦醫生以后,他只說了這么一句話。 “我沒說我害怕呀。” “可你不是跑了嗎?” “你瞧,現在事情已經一清二楚了,瑪西不是個正正經經的女子,她別有用心。” “你是說她想勾引你?” 這醫生好天真。 “不,她還‘別有用心’,”我就拿出了最大的耐心來向他解釋,“因為我是姓巴雷特的,在這社會上用不到作多少調查研究,就可以知道我是大富人家出身。” 好了,我的觀點已經闡明。此刻就像等待宣判的法庭:一派寂靜。 “這不是你的由衷之言,”倫敦醫生終于說道。他說我言不由衷,口气那樣肯定,倒逼得我不能不再好好思考思考了。 “也許你說得對,”我說。 又是一派寂靜。 “好吧,醫生好歹是你嘛。那么你倒說說,我到底是怎么個感覺呢?” “奧利弗呀,”倫敦醫生說道,“其實我所能給你的幫助,确切些講,也無非就是讓你能對自己的內心活動有一個比較透徹的理解。”他于是又問:“你當時心里是怎么個感覺呢?” “覺得好像有點受騙上當的可能。” “還有呢?” “還有點害怕。” “怕什么呢?” 我一下子回答不上來。确切些說,是我說不出口。我實在擔心哪。倒不是擔心她也許會對我說:“對,我是跟一個男人有同居關系,他可是入選全明星隊的橄欖球進攻后衛,是位天体物理學博士,跟他在一起才叫刺激呢。” 不,我擔心的不是這個。我怕听見的恐怕倒是: “奧利弗,我喜歡你。” 她真要跟我這么說,那我會慌得六神無主的。 要說瑪西神秘,是很神秘。可她一不是瑪塔·哈里1,二不是蕩婦淫娃2。事實上,她唯一的缺點,就是沒有個明明白白抓來就是的毛病。(我好歹總得挑她一個毛病吧!)瑪西不管出于什么原因撒了謊,她撒謊可并不就能說明我作假有理:我欺騙了自己,我哄自己說我一點也沒有……動情。 1瑪塔·哈里(1876—1917):原是一名荷蘭舞女、名妓,第一次世界大戰期間在巴黎被控充當德國間諜,于1917年被處死。后來瑪塔·哈里就成了以美貌勾引男性的女間諜的別名。 2原文為“淫婦巴比倫”,典出《圣經·新納·啟示錄》。《啟示錄》上說約翰看到有個大淫婦受到了上帝的懲罰,這大淫婦就叫巴比倫,是世上淫婦和一切可憎之物的根源《啟示錄》17—19章)。引申為蕩婦淫娃之意。 其實我已經快要動真格的了。只差那么一點儿,我就要動真格的了。 我所以心里發慌,所以落荒而逃,拆穿了就是這個緣故。我怎么能喜歡別的女人呢,我這輩于只愛過一個姑娘,要喜歡別的女人,我覺得那就是對這姑娘變心。 我就這樣老是在提防中過日子,生怕自己心里會冷不防冒出一些人所難免的感情來,可是這种日子我又能支持多久呢?說實在話,我本來就亂作一團的心里,如今越發亂糟糟了。折磨著我的難題,已經變成兩個了。 一是:剪不斷的對詹尼的思念,怎么才能理清呢? 二是:瑪西·納什,怎么才能找到呢? ------------------ 亦凡公益圖書館掃校(shuku.net) |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|