|
后一頁 前一頁 回目錄 |
早上六點,一艘港口巡邏船正在沿查爾斯河巡航,船上的一名警察發現前面有一個物体漂浮在水中。 “看船頭右舷方!”他叫了起來。“像根木棍。趁它還未沉下去,我們赶緊把它撈起來。” 結果發現那是一具尸体,更令人惊訝的是這是一具經過防腐處理的尸体。 那名警察低頭看看尸体說:“涂過防腐劑的尸体怎么會出現在查爾斯河上的呢?” 邁克爾·肯尼迪中尉正在和驗尸官說話。“你有把握嗎?” 驗尸官回答說:“絕對沒錯,是哈里·斯坦福的尸体。是我親手給尸体涂的防腐劑。我們奉命把尸体挖出來,可是當我們掘出棺材打開看時……嗯,您知道的……我們曾向警察局報告過這件事。” “是誰讓你們把尸体挖出來的?” “家屬。他們是讓律師西蒙·菲茨杰拉德代辦此事的。” “我覺得該和菲茨杰拉德先生談談。” 史蒂夫從芝加哥回到波士頓后徑直前往西蒙·菲茨杰拉德的辦公室。 “你看上去疲憊不堪,”菲茨杰拉德說。 “不是疲憊不堪——是狼狽不堪。現在一切都失去了頭緒,西蒙。我們本來有三條線索:德米特里·卡明斯基,弗蘭克·蒂蒙斯和瑪戈·波斯納。現在,卡明斯基死了,蒂蒙斯是冒名頂替的,瑪戈·波斯納現在關在精神病院。我們失去了一切……” 對講机里傳來了菲茨杰拉德秘書的聲音:“請原諒,有個叫肯尼迪的中尉在此求見,菲茨杰拉德先生。” “讓他進來。” 邁克爾·肯尼迪是個見多識廣、長相粗獷的男子。 “菲茨杰拉德先生嗎?” “是的,這位是我的助手史蒂夫·斯隆,我想你倆曾通過電話。請坐。有事找我嗎?” “我們剛剛找到了哈里·斯坦福的尸体。” “什么?在哪儿?” “漂浮在查爾斯河上。您曾下令讓人把尸体掘出來,是嗎?” “是的。” “能告訴我為什么要掘出尸体?” 菲茨杰拉德把實情告訴了他。 菲茨杰拉德敘述完畢后,肯尼迪說:“您不知道是誰裝扮成私人偵探蒂蒙斯的嗎?” “不知道。我和蒂蒙斯談過,他也不知道。” 肯尼迪歎了口气。“案情越來越令人費解了。” “哈里·斯坦福的尸体現在何處?”史蒂夫問。 “現時被放在停尸房。但愿他的尸体不會再失竊。” “這是我倆共同的愿望,”史蒂夫說。“我們要做一次DNA測試。” 那天下午朱莉娜接受了這种測試。當佩里·溫格看到初步結果時就說:“看來是吻合的……” 當史蒂夫打電話告訴泰勒他父親的尸体找到了時,泰勒著實很震惊。 “真可怕!”他說。“誰會干出這种事來呢?” “我們就是想找到這個答案,”史蒂夫對他說。 泰勒怒火中燒:貝克這個無能的白痴!我要讓他為此付出代价。在事情還沒有失控前,我得抹平此事。“菲茨杰拉德先生,您知道,我最近被提升為庫克縣的首席法官,有一大堆案子要處理,他們在催我回去。我無法繼續在此停留。勞您駕,請設法盡快結束遺囑檢驗。” “我今天上午打過電話,”史蒂夫告訴他。“這事三天之內辦完不成問題。” “那好。請和我保持聯絡。” “我會照辦的,法官。” 史蒂夫坐在辦公室里回顧著過去兩周內所發生的事情,他想起了他和麥克菲森警長的那段對話。 “我們剛剛找到他的尸体,他的手指被砍掉了,身上中了數槍。” 讓我再想想,史蒂夫沉思片刻。有件事他沒有向我說起。他拿起話筒,撥通了澳大利亞。 電話的另一端說:“我是警長麥克菲森。” “噢,警長,我忘了問您一個問題。你們發現德米特里·卡明斯基的尸体時,他身上有沒有什么信件?……我明白了……好的……謝謝您。” 史蒂夫挂了電話,接著對講机傳來了秘書的聲音:“二號線上有肯尼迪中尉的電話。” 史蒂夫撳下了電話按鈕。 “中尉,對不起,讓您久等了。我剛才在打國際長途。” “紐約市警察局給了我一個有關霍普·馬爾科維奇的消息,一定能讓您感興趣。他是個狡猾的家伙。” 史蒂夫拿起一支筆。“請往下說。” “警察局認為他工作的面包房只是毒品活動的擋風屏。”中尉停頓了一會接著說:“馬爾科維奇也許是個毒品販子,但他很狡猾,他們至今還未盯上他。” “還有嗎?”史蒂夫問。 “警察還認為他的活動通過馬賽与法國秘密犯罪組織絞在一起。如果听到別的消息,我會給你打電話的。” “謝謝了,中尉,您的消息很有价值。” 史蒂夫放下電話,走出辦公室。 史蒂夫滿怀希望回到家,一進門就喊:“朱莉婭?” 沒人答應。 他開始惊慌起來。“朱莉婭!”他想,她是被人綁架了還是謀殺了。他立刻警覺起來。 朱莉婭出現在樓梯口。“史蒂夫?” 他深深地吸了口气。“我還以為……”他臉色蒼白。 “你沒事吧?” “沒有。” 她走下樓來。“芝加哥的事情辦得順利嗎?” 他搖搖頭。“恐怕不順利。”他把事情的經過給她講了一遍。“朱莉婭,我們打算星期四宣讀遺囑。离現在還有三天。那個幕后策划者一定得在這几天內干掉你,否則這人的計划就會失敗。” 她倒抽了一口冷气。“我明白,可你知道這人是誰嗎?” “其實……”電話鈴響了。“請原諒。”史蒂夫拿起話筒。“喂?” “我是佛羅里達州的蒂奇納醫生。對不起,沒有及時給你打電話,因為我出城了。” “蒂奇納醫生,謝謝您給我回電話。我們是代理斯坦福產業的律師事務所。” “我能為你做些什么?” “我想了解伍德羅·斯坦福的事。我想他是您的一個病人。” “是的。” “他吸毒嗎,醫生?” “斯隆先生,我不能隨便談論我的病人。” “我理解,我不是出于好奇來向您打听此事的。重要的是……” “我恐怕不能……” “您确實讓朱庇特地區的港口診所收容了他,是嗎?” 對方沉默了好長一會工夫。“是的,那是有案可查的事。” “謝謝您,醫生。我要了解的就是這些。” 史蒂夫放下電話,站了一會儿。“真是不可思議。” “說什么?”朱莉婭問。 “請坐下……” 半小時后,史蒂夫的小汽車朝玫瑰山方向駛去。事情終于有眉目了。他真聰明。他的詭計險些得逞。如果朱莉啞發生意外的話,他照樣能實現他的陰謀。 到了玫瑰山,克拉克給他開了門。“晚上好,斯隆先生。” “你好,克拉克。斯坦福法官在家嗎?” “他在書房。我去告訴他您來了。” 一分鐘后男管家回來說:“斯坦福法官現在就見您。” “謝謝。” 史蒂夫朝書房走去。 泰勒正聚精會神地坐在棋盤面前。史蒂夫走進房間時他才抬起頭。 “你要見我?” “是的,我已經搞清楚了是誰在幕后策划這一切。” 沉默片刻之后,泰勒緩緩地說:“是嗎?” “是的,我恐怕這事會讓您大吃一惊。這人就是您的兄弟伍迪。” 泰勒惊愕地看著史蒂夫。“你是說這一切都是由伍迪操縱的?” “沒錯。” “我……我難以相信。” “我起初也不相信。可是經過核查證明是他所為。我找霍布灣的一位醫生了解過。您知道您的兄弟在吸毒嗎?” “我……我已經有所怀疑。” “毒品非常昂貴。伍迪沒有工作,他需要錢,當然他要設法占有更多的遺產。他雇佣了假冒的朱莉婭。當您提出做DNA測試時,他惊慌了,因此讓人將尸体轉移了,因為他怕做這樣的測試。這件事提醒了我。我怀疑也是他派人去堪薩斯州謀殺真朱莉婭的。您知道佩姬有個兄弟和犯罪團伙有牽連嗎?只要朱莉婭還活著,有兩個朱莉婭存在,他的計划就不會得逞。” “你能肯定這些是事實嗎?” “絕對有把握。還有一些別的情況,法官。” “什么情況?” “我認為您父親是伍迪指使人謀害的。佩姬的兄弟可以張羅這些事。我得知他和馬賽的犯罪集團有瓜葛。這事很容易,他可以花錢收買那些船員。我打算今晚飛往意大利找游艇船長了解一下。” 泰勒一直神情專注地听著。听史蒂夫說要去意大利,他馬上表示贊成。“這個主意不錯。”瓦卡羅船長一無所知。 “我盡量在星期四宣讀遺囑之前赶回來。” 泰勒說:“朱莉婭怎么樣……你能确保她的安全嗎?” “噢,我能,”史蒂夫說。“她呆在一個沒人能找到的地方。她在我家。” ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|