|
后一頁 前一頁 回目錄 |
科西嘉警察局局長弗朗索瓦·杜勒上尉現在情緒很糟。島上到處是那些愚蠢的夏日游客,這些人竟看不住自己的護照、錢包或孩子。坐落在拿破侖大街二號的這所小小的警察局整天接待不完那些蜂擁而來的投訴游客。 “有人搶走了我的錢包……” “我的那班船沒等我就開走了。我的妻子在船上……” “這儿的藥店竟然沒有我需要的藥片……” 一個個問題真是沒完沒了,沒完沒了…… 現在上尉似乎又要處理一具尸体。 “我現在沒時間管這事儿,”他厲聲說道。 “可人家等在外邊吶,”他的助手對他說。 “我怎么跟他們說?” 杜勒上尉想去他情人那儿,所以很不耐煩。他恨不得說:“把尸体抬到其他島上去吧。”可他畢竟是這個島上的警長。 “好吧,”他歎了口气,“我見他們一會儿。” 時間不長,瓦卡羅船長和德米特里·卡明斯基被領到了辦公室。 “坐吧,”杜勒上尉冷冷地說。 兩人找了兩張椅子坐下來。 “請告訴我事情的詳細經過。” 瓦卡羅船長說:“我說不准。我沒親眼看到事情發生的經過……”他轉過頭示意了一下德米特里·卡明斯基,說:“他是目擊者。也許他能解釋。” 德米特里深深地吸了一口气。“太可怕了。我……我為這個人干事。” “干什么工作,先生?” “保鏢、按摩師、司机。昨天晚上我們的游艇遇到了風暴。風很大。他要我給他按摩一下讓他放松放松。接著他讓我給他拿些安眠藥來。安眠藥在洗手間里。我回來時,他站在外面陽台上,就在陽台欄杆邊上。大風刮得游艇顛簸不息。他手里抓著一些文件,有一份被風刮走了,他伸手想去抓住,可是身体失去了平衡,從欄杆上掉了下去。我跑過去救他,可我無計可施。我拼命叫救命。瓦卡羅船長立刻將船停了下來。船長經過一番周折后終于找到了他。可是太遲了,他已經被淹死了。” “我很難過。”警長心腸軟了下來,他不能對此無動于衷。 瓦卡羅船長開口說道:“大風和海水把尸体刮到游艇這邊。這純粹是意外。我們現在請求獲准把尸体運送回家。” “這應該不成問題。”在回家見妻子前他還有時間和情人喝兩杯。“我給你們出具一張死亡證明和离境簽證,現在馬上把尸体先冷藏起來。”他隨手拿起一本黃色記事簿。“死者姓名?” “哈里·斯坦福。” 一听這名字,杜勒上尉被惊呆了。他猛然抬起了頭。“哈里·斯坦福?” “是的。” “是哈里·斯坦福?” “是的。” 杜勒上尉的前途一下子變得光明起來。這真是天賜良机。哈里·斯坦福是國際傳奇式的人物!他的死亡一定會轟動世界。是他,杜勒上尉,在負責他的后事。眼下最緊迫的問題是如何抓住机會讓自己得到最大的益處。杜勒坐在那儿,兩眼發直。他在思考。 “你什么時候能夠放我們出境?”瓦卡羅船長問。 他這才抬起頭來。啊,這個問題提得好。記者們赶來需要多久?我要不要請船長參加有關死者的采訪?不。干嗎要和他分离這份榮譽呢?我一個人能對付得了。“還有許多事要做,”他對剛才說的話后悔了。“要准備好几份文件……”他歎息道。“至少要一個多星期。” 瓦卡羅船長吃了一惊。“要一個多星期?可你剛才說……” “可我們要嚴格按照有關手續辦事,”杜勒嚴肅地說。“這种事情馬虎不得。”他又拿起那本黃色登記簿。“誰是他的嫡系親屬?” 瓦卡羅船長瞟了一眼德米特里,讓他回答。 “我想你最好和波士頓他的律師們聯系一下。” “朗坎斯特——朗坎斯特——菲茨杰拉德律師事務所。” ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|