|
后一頁 前一頁 回目錄 |
第二天中午,兩個信使見了尤侖德,不久他們就帶了德·貝戈夫、兩個侍從和其余一批俘虜騎馬走了。尤侖德隨即召來了卡列勃神甫,口授了一封給公爵的信,說明達奴莎不是被十字軍騎士劫走的,但他已經發現了她的所在地,大概在几天之內就可以把她找回來。他把這話又向茲皮希科說了一遍,茲皮希科從昨天晚上起,已經万分惊駭、恐怖和惶惑不安,簡直到了要發狂的地步。 這位老騎士不肯回答他提出的任何問題,只是叫他耐心等著,不要為了救達奴莎而采取任何行動,因為沒有這個必要。 黃昏時分,他又同卡列勃神甫一起呆在密室里,授命神甫給他寫遺囑;接著,他作了忏悔、受過圣禮之后,召來了茲皮希科和沉默寡言的托里瑪老頭——在歷次遠征和戰斗中,托里瑪老頭一直追隨著他,和平時期他就在斯比荷夫管理雜務。 “這一位,”他提高嗓門,轉向老戰士說,好像跟一個耳朵不大靈敏的人說話似的,“是我的女婿,他同我女儿在公爵的朝廷中結了婚,并且完全得到了我的同意。因此我死之后,斯比荷夫的城堡、土地、樹林、河流、百姓都歸他管轄,歸他所有。” 托里瑪听了這話非常吃惊,把他那碩大的頭顱一忽儿轉向尤侖德,一忽儿轉向茲皮希科;可是他沒有說什么,因為他從來就不大說話;他只是向茲皮希科行了禮,輕輕地抱了抱他的雙膝。尤侖德接下去說: “這是卡列勃神甫代我寫的遺囑,下面是我的火漆印記;將來你必須證明,這些話是你听我親自講的,你必須證明我曾命令你們必須服從這位年輕的騎士,像服從我一樣。還有,庫藏的戰利品和金錢,你要一一點交給他;無論在平時或戰時,你要為他忠誠效勞,以至于死。听見了沒有?” 托里瑪把雙手舉到耳邊,點了點頭,于是尤侖德作了個手勢,他就鞠了一躬,出去了;老騎士又對茲皮希科情深意長地說: “庫里的財富盡夠使最貪婪的人滿足,不僅能贖出一個俘虜,就是一百個也夠了。記住!” 呵是茲皮希科問道: “您為什么現在就把斯比荷夫給我呢?” “我的女儿也給了你了,何況斯比荷夫。” “我們還不知道死神到來的時刻哩,”卡列勃神甫說。 “是的,還不知道,”尤侖德憂郁地又說了一次,“不久以前,大雪埋葬了我,雖然天主救了我,可是我的精力已經消失無余了。……” “仁慈的天主!”茲皮希科喊道,“打昨天起,您心里已經起了變化,因此您宁可談身后的事,卻不談談達奴莎的事。仁慈的天主啊!” “達奴莎一定會回來的,一定會回來的,”尤侖德回答:“她現在在天主的保護之下。如果她回來了……記著……帶她到波格丹涅茨去。把斯比荷夫交給托里瑪照管。……他是個忠實的人,可是這里有野蠻的鄰居。……到了那里,他們就不能用繩子綁走她了……在那里她比較安全。……” “嗨!”茲皮希科喊道,“您好像已經在另一個世界里說話了。這是怎么回事?” “因為我已經快要到另一個世界去了,我現在覺得自己不行了。我放心不下我的女儿……因為我只有這一個孩子。而你也要關怀她,雖然我知道你很愛她。……” 說到這里,他突然住了口,把一把叫作“密萃里考地阿”1的短劍拔出鞘來,把劍柄遞給茲皮希科。 1中古時代的一种薄對短劍。 “現在對著這小十字架向我起誓,說你永遠不會傷害她,始終如一地愛她。……” 茲皮希科的眼睛里突然流出了眼淚;他一下子扑倒在地上,用一個手指按在劍柄上,喊道: “憑著神圣的耶穌受難日起誓,我決不傷害她,一定始終如一地愛她!” “阿門,”卡列勃神甫說。 尤侖德重新把這柄“密萃里考地阿”插進劍鞘,伸出雙臂抱住他說: “那末你也是我的孩子了! 于是他們分別了。時間已經很晚,而他們已經有好几天沒有好好休息了。第二天天一亮,茲皮希科就起身,因為前一天他給嚇怕了,他擔心儿侖德真的病倒了,急于探問一下這位老騎士晚上睡得可好。他在尤侖德的房門口遇見了剛走出房門的托里瑪。 “爵爺怎么樣?好么?”他問道。 對方鞠了一個躬,然后把手跡在耳后,問道: “閣下有什么吩咐?” “我是問爵爺怎么樣了?”茲皮希科提高嗓子又說一遍。 “爵爺已經走了。” “去哪里?” “我不知道。……他是全副武裝走的!” ------------------ 亦凡圖書館掃校 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|