后一頁
前一頁
回目錄
第三章 打仗戀愛忙得湯姆不亦樂乎


  湯姆來到波莉姨媽面前,她正坐在寬敞舒适的后面房間的一個敞開的窗戶旁邊。這間房既是臥室、餐廳,又是圖書館。夏日芳香的空气,令人困倦的幽靜,醉人的花香,還有催你入眠的嗡嗡的蜜蜂叫聲,都已產生了效應,她拿著針織物在那儿打盹——因為除了只貓沒有伴儿,而那貓又在她膝上睡著了。為了不打碎眼鏡,她把它架在灰白的頭頂上。她原以為湯姆早就溜去玩了,現在見他居然听了她的話,毫不害怕地站在她面前,不免有些詫异。他問:
  “我現在可以去玩了嗎?姨媽。”
  “怎么,想去玩了?你刷了多少了?”
  “姨媽,都刷好了。”
  “湯姆,不要再跟我撒謊了——我受不了。”
  “沒有啊,姨媽,牆的确刷好了。”
  波莉姨媽對他的話不太相信。她要親自去看一看。只要湯姆講的話有百分之二十是真的,她也就心滿意足了。當她發現整個牆都已刷過了,不僅刷了而且是刷了一遍又一遍,甚至連地上還抹了一塊,她惊訝得無法形容。她說:
  “哎,真是怪事!簡直叫人不可思議!湯姆,只要你想干的時候,你是挺能干的。”然后又補了一句,這一句可沖淡了剛才的表揚。“我不得不說,你想干的時候實在是太少了。好了,去玩吧,不過,別忘了到了該回來時就得回家,否則我會捶你一頓。”
  她為湯姆所取得的成績而喜出望外,于是,她把他領到貯藏室,選了一個又大又好的苹果遞給了他。同時還教導他,如果別人對自己的款待是靠自己努力得來的,而不是靠什么不道德的手段謀取的,那就格外有价值,有意味。在她背了《圣經》中的一句妙語格言作結束語時,湯姆順手牽羊偷了一塊油炸面圈。
  然后,他就一蹦一跳地跑出來,正好看見希德在爬通向二樓后面房間的樓梯。地上的泥塊順手可得,于是湯姆撿起泥塊朝希德扔過去。這些土塊像冰雹似的,在希德周圍滿天飛舞。波莉姨媽還沒有來得及靜一靜她那吃惊的神經,赶緊跑過來解圍,這時候,已經有六七塊泥土打中了希德,而湯姆早已翻過柵欄逃之夭夭。柵欄上有大門,可是像平常一樣湯姆急著要出去,沒有時間從門那里走。希德讓波莉姨媽注意到他的黑線,讓他吃了苦頭,受了罰,現在他已經對希德出了气,擺平了這件事,因此他心里覺得好受多了。
  湯姆繞過那一排房子,來到靠著他姨媽牛圈后面的一條泥泞巷子里。他很快就完全地溜到抓不到也罰不著他的地方,匆忙赶到村里那塊公共場地。在那里,兩支由孩子們組成的“軍隊”按事先的約定已集合起來,准備打仗。湯姆是其中一支部隊的將軍,他的知心好友喬·哈帕則是另一支隊伍的統帥,這兩位總指揮不屑于親自戰斗——那更适合手下的軍官戰士去打——而他們卻在一個凸出的高地方坐在一塊,讓他們的隨從副官去發號施令,指揮打仗。經過一番長時間的艱苦奮戰,湯姆的部隊取得了輝煌的胜利。接著就是雙方清點死亡人數,交換戰俘,談妥下次交戰條件,還約定好作戰日期。一切結束之后,雙方部隊先列好隊形,然后開拔,而湯姆也就獨自回家了。
  他走過杰夫·撒切爾家住的房子的時候,看見有一個新來的女孩子站在花園里——一個漂亮可愛的藍眼睛的小姑娘。金黃色的頭發梳成兩只長長的發辮,身上穿著白色的夏季上裝和寬松的長褲。這位剛戴上胜利花冠的戰斗英雄一槍沒打就束手投降了。一個叫艾美·勞倫斯的姑娘立刻從他的心目中消失了而且不留一點痕跡,他原以為他愛她愛得發狂,而且他把自己這种愛當作深情的愛慕,不過旁人看來那不過是一种可怜渺小、變幻無常的愛戀罷了。為了獲取她的歡心,他費了好几個月的工夫,可她答應他還不到一個星期。他只是在短短的七天內當了一次世界上最幸福、最自豪的男孩子。可現在片刻之間,她就像一位拜訪完畢,告辭离去的稀客一般,從他心里离去了,消失了,被他忘得一干二淨。
  他愛慕這位新來的天使并偷眼望她,直到看到她發現他為止。然后,他裝著她好像不在的樣子,開始用各种各樣可笑的孩子气的方法來炫耀自己,為的是贏得她的好感。他傻乎乎地耍弄一陣子,然后一面做惊險的体操動作,一面眼往旁邊瞟了一下,見那小姑娘正朝房子走去。湯姆走到柵欄那儿,靠在柵欄上傷心,希望她再多留一陣子。她在台階上稍作停留,然后又朝門口走去。當她抬腳上門檻時,湯姆長歎了一聲。即刻他臉上又露出喜色,因為她在進去之前,向柵欄外面扔了一朵三色紫羅蘭花。
  湯姆跑過去停在离花一兩英尺的地方,然后用手罩在眼睛上方朝街上看去,仿佛發現那邊正發生了什么有趣的事情。隨后他拎起一根草杆放在鼻子上,頭盡量往后仰著,极力保持著那草杆的平衡。于是,他吃力地左右移動著身体,慢慢地側身朝那朵三色紫羅蘭挪過去。最后,他的光腳落在花上,用靈巧的腳趾頭抓住了它,于是,他拿著他心愛的東西,在轉彎處消失得無影無蹤了。他很快就把那花別在他上衣里面貼近他心髒的地方——也許是貼近他的胃部,因為他不太懂解剖學,好在他也無所謂。
  他不久又回到了老地方,在柵欄附近逛來逛去,還像原先那樣耍著花樣,炫耀著自己,直到天黑。雖然湯姆用一种希望安慰自己,希望她一定在窗子附近,并且已經注意到他的這番殷勤,但是,她再也沒露面。后來他終于极不情愿地朝家走去,他那可怜的腦瓜子里充滿了各种各樣的幻想。
  整個吃晚飯期間,他始終情緒高昂。他姨媽不禁感到有些納悶:“不知這孩子怎么回事。”為了拿泥塊砸希德的事,他挨了一頓臭罵,不過,對此他滿不在乎。他當著姨媽的面偷糖吃,結果被她用指關節敲了一頓。他說:
  “姨媽,希德拿糖吃,您怎么不打他呀。”
  “噢,希德可不像你這樣磨人。要不是我看得緊,你恨不得鑽到糖堆里不出來。”
  過了一會,她走到廚房去了;希德因為得到了特權,非常高興,伸手去拿糖罐——這是故意對湯姆表示得意的一种舉動,令湯姆非常難受。可是,希德手一滑,糖罐子掉到地上摔碎了。湯姆簡直高興得要命。但他閉著嘴,一言不發。他心里想他還是什么不說為好,就這么靜靜地坐著,等他姨媽進來,問這是誰闖的禍,那時他再說出來。看那個模范“寵儿”吃苦頭,那真是最大快人心的事。當老太太走進來,站在那儿望著地上的破碎的罐子,從眼鏡上面放射出憤怒的火花,他真是高興到了极點,几乎按捺不住了。他暗自想:“有好戲看了!”可是想不到自己反倒被打翻在地上!那只有力的巴掌舉起來正要再打他時,湯姆忍不住大聲叫起來:
  “住手啊,你憑什么這么狠打我?——是希德打碎了糖罐!”
  波莉姨媽住了手,愣了一會儿,湯姆指望她會講些好話哄他。可是,她開口只說了這么几句:
  “唉!我覺得你挨這下子也不屈。剛才,我不在的時候,說不定你又干了些別的膽大妄為的淘气事。”
  然后她就受到了良心的譴責,非常想講几句愛撫体貼的話,可是她斷定這么一來,就會被認為她是在認錯,這可是規矩所不容的。于是,她一聲不吭,忙這忙那,可心亂如麻。湯姆坐在角落處生著气,心里越想越難受,他知道在姨媽心里,她正向他求得諒解,也就因為有這种感覺,雖然悶悶不樂但仍感到滿足。他不肯挂出求和的信號,對別的表示也不去理睬。他知道有兩道渴望的目光透過淚帘不時地落在他身上,可是他偏不肯表示他已經看出來。他想象著自己躺在那儿病了,快要不行了,他姨媽俯身彎腰看著他,懇求他講一兩句饒恕她的話,可是他轉過臉去沖著牆,沒說原諒她就死去了。啊,那時她會覺得怎么樣呢?他又想象著自己淹死了,被人從河里救起抬回家來,頭上的小卷發都濕透了,他那傷透了的心得到了安息。她會多么傷心地扑到他身上,眼淚雨點般地落下來,嘴里不住地祈求上帝把她的孩子還給她,保證將永遠、永遠不再虐待他了!但是,他卻躺在那里渾身冰涼,臉色慘白,毫無動靜——一個可怜的人,一個受苦受難的人,終于結束了一切煩惱。他越想就越傷心。后來,為了嗓子不哽塞住,只好把淚水往肚子里咽。他的眼睛被淚水蒙住了,只要眼睛一眨,淚水就會淌出來,順著鼻尖往下掉。他從這种悲傷中獲得了無限的安慰和快意,所以這時如果有什么庸俗的愉快或者什么無聊的歡樂來攪亂他的心境的話,他是絕不能忍受的。因為他這种快慰非常圣洁,不該遭到玷污。所以,一會儿之后當他的表姐瑪麗手舞足蹈地跑進來的時候,他馬上就避開了她。她到鄉下去作客,只住了一星期,仿佛時隔三秋似的,她現在又看到自己的家,真是高興极了。但是,當她唱著歌歡快地從一扇門走進來的時候,湯姆卻站起身來乘著陰云暗影從另一扇門溜出去了。
  他避開平常孩子們經常玩耍出沒的地方,專找适合他此時心情的僻靜地方。河里的一條木筏吸引了他,于是,他就在木筏的最外邊坐下來,凝視著那單調、茫茫一片的河水,同時又希望自己不經過老天安排的那番痛苦的過程,就一下子不知不覺地淹死。接著,他又想起了他的花,他把花拿出來,那花已經揉皺了,枯萎了,這更大大增加他凄涼而又幸福的情調。他不知道,要是她了解此事,她會不會同情他,她會哭嗎?會希望有權抱住他的脖子安慰他嗎?還是,她會不會像這個空洞乏味的世界一樣,冷漠地掉頭不管呢?這种想象給他帶來一种苦中有甜的感受,于是,他在腦海里一遍又一遍地重复著這种幻想,反复地多角度地想象著,直到索然無味為止。最后,他終于歎息著站起來,在黑暗中离去。
  大約在9點半或10點左右,他沿著那條沒有行人的大街走著,來到那位他“愛慕的不知姓名的人”住的地方。他停下來,豎起耳朵听了一會儿,卻什么聲音都沒有听到。二樓窗戶的帘子上映出昏暗的燭光。那位圣洁的人儿在那儿嗎?他爬過柵欄,穿過花草,悄悄地一直走到窗戶下面才站住。他抬起頭來,充滿深情地望著窗子,看了很久。然后他在窗下仰臥在地上,雙手合在胸前,捧著那朵可怜的、已經枯萎了的花。他情愿就這樣死去——在這冷酷無情的世界上,當死神降臨的時候,他這無家可歸的人儿頭上沒有一絲遮蓋,沒有親友的手來抹去他額上臨死的汗珠,也沒有慈愛的面孔貼近他來表示惋惜。就這樣,當她早晨心情愉快地推開窗戶,向外看時,一定會看見他的。哦!她會不會對他那可怜的、沒有气息的身体落下哪怕是一小滴的淚珠呢?看見一位前途無量的年輕的生命這樣無情地被摧殘,這樣過早地夭折,她會輕微地長歎一聲嗎?
  窗帘卷了起來,一個女仆的說話聲打破了那圣洁的寂靜,隨即就是一股洪水“嘩”地一聲潑下來,把這位躺在地上的殉情者的遺体澆得透濕!
  這位被水澆得透不過气來的英雄猛地從地上爬起來,噴了噴鼻子,舒服了些。隨后,只見有個什么東西混雜著一聲輕輕的咒罵聲,嗖地一聲在空中划過,接下來就听到一陣打碎玻璃的聲音,之后,就見一個小小的、模糊的人影翻過柵欄,在朦朧的夜色中箭一般地飛跑了。
  不久以后,湯姆脫光衣服上床睡覺。他正借著蜡燭的光亮檢查那被潑得透濕的衣服時,希德醒了。他原本有點幸災樂禍的想法,想要“指桑罵槐”地說几句俏皮話,可是他還是改變了主意,沒有出聲,因為他看到湯姆眼睛里含有一股殺机。
  湯姆連睡前禱告也沒做就上床就睡覺了。希德在心里卻記下了湯姆偷了一次懶。
  ------------------
  一鳴掃描,雪儿校對
后一頁
前一頁
回目錄