|
后一頁 前一頁 回目錄 |
杰尼索夫望著近在咫尺的法國人,他和哥薩克一等上尉交換了對明天發起襲擊的意見,對這次襲擊的決心已定,于是他撥轉馬頭,往回走了。 “喂,老弟,現在咱們去把衣裳烘干。”他對彼佳說。 在臨近守林人小屋的時候,杰尼索夫停了下來,向林子里注視著,林中有一個人身穿短上衣,腳穿樹皮鞋,頭戴喀山帽,肩上挎了一支槍,腰間別著一把斧,邁開兩條長腿,甩開兩只長胳膊,步履輕捷,大踏步走了過來。這人一見到是杰尼索夫,慌忙把一件什么東西扔進灌木叢中,他脫下搭拉著帽檐的濕透的帽子,走到長官面前。這人就是吉洪。他那張麻臉上布滿了皺紋,一對又細又小的眼睛顯露出得意的神情。他高昂著頭,仿佛忍住笑似的,注視著杰尼索夫。 “喂!你到哪里去了?”杰尼索夫說。 “到哪里去了?抓法國佬去了。”吉洪大膽、急速地回答,他的聲音沙啞、平和。 “你為什么大白天往那儿鑽?畜牲!呶!什么也沒抓到? …… “抓是抓到了。”吉洪說。 “他在哪?” “天一亮我就抓到一個,”吉洪接著說,他叉開那雙穿著樹皮鞋,邁八字步的平腳,“我把他帶到樹林里,這家伙不中用。我想,得再去弄個像樣子的來。” “你瞧,這個調皮家伙,果然不出我所料,”杰尼索夫對哥薩克一等上尉說。“你怎么不把這一個帶來?” “把他帶來?”吉洪气呼呼地急忙插嘴說,“這是一個不中用的東西。難道我不知道你需要什么樣子的?” “你這滑頭精!……可是……” “我再去捉一個,”吉洪接著說,“我就這樣往林子里鑽,然后臥倒。”吉洪迅急臥倒,表演他是怎樣做的。“來了一個,”他繼續說到。“我就這樣一下把他抱住。”吉洪敏捷地從地上跳起來,“跟我去見上校,我說。那家伙哇哇亂叫。一下子又來了四個,手持匕首向我刺來,于是我舉起斧頭迎上上去,”吉洪挺起胸膛,橫眉倒豎,舞動雙臂,大喝一聲,“你們要干什么,去見你們的耶穌去吧!” “對,對,我們從山上看見你從洼地里跑掉的。”哥薩克一等上尉擠著他閃亮的眼睛說。 彼佳很想笑,但是他看了大家都在忍住笑。就把目光迅速從吉洪臉上移到杰尼索夫和哥薩克一等上尉的臉上,他不明了這都是什么意思。 “你別裝傻!”杰尼索夫生气地咳嗽著。“你為什么不把第一個帶來?” 吉洪用一只手抓了抓背,用另一只手抓了抓頭,忽然,他那張麻臉拉長了,堆起一副傻笑,露出了缺牙(為此,大家又叫他缺牙巴)。杰尼索夫笑了,彼佳也哈哈大笑,吉洪跟著對他們笑了起來。 “是這樣,他是一個十足的廢物,”吉洪說。“他穿得破爛不堪,又十分粗野,我怎好把他帶來見您。”他還說:“要干啥,我還是一個將軍的儿子呢?我不去。” “蠢家伙!”杰尼索夫說。“應該由我來盤問……” “我問過了,”吉洪說。他說,他不很清楚,他又說,“我們的人很多,不,全都是孬种,說是軍人,空有其名,你只要大喝一聲,全都會乖乖就擒。”吉洪高興地、堅決地注視著杰尼索夫的眼睛,十分肯定地說。 “我要狠狠抽你一百鞭子,看你還裝不裝傻。”杰尼索夫厲聲說道。 “別生那么大的气,”吉洪說,“您所需要的法國人,我還不知道怎么的?等天一黑,你要什么樣的,我捉什么樣的,捉他三個也行。” “呶,咱們走吧。”杰尼索夫說。一直回到守林的小屋子,一路上,他顯得气憤、緊鎖雙眉,一言不發。 吉洪跟在后面,彼佳听見哥薩克們和他說笑,還嘲笑他把一雙什么靴子扔進灌木叢中。 彼佳听了他們的談話,看到吉洪的笑臉,也忍不住笑了,笑過之后,忽然間明了,原來吉洪殺了一個人,他的心像被什么東西刺了一下,感到不是滋味,他看了一眼俘虜的那個小鼓手。這种感覺只有一瞬間。他覺得此時此刻應高昂起頭,振奮精神,他煞有介事向哥薩克一等上尉問起有關明天的作戰計划,以免讓人家覺得他配不上他所在的那支隊伍。 派出的那個軍官在路上遇見了杰尼索夫,他報告說,多洛霍夫本人馬上就到,他那方面一切進展順利。 杰尼索夫忽然高興起來,把彼佳叫到跟前。 “喂!快點給我講講你的情況吧。”他說。 ------------------ 一鳴掃描,雪儿校對 轉載請保留,謝謝! |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|