|
后一頁 前一頁 回目錄 |
請你記住,當惶惑的黎明 迎著陽光打開了它迷人的宮殿; 請你記住,當沉思的黑夜 在它銀色的紗幕下悄然流逝; 當你的心跳著回答歡樂的召喚, 當陰影請你沉入黃昏的夢幻, 你听,在森林深處, 有一個聲音在悄聲低語: 請你記住。 請你記住,當各种命運 逼得我与你終生永別, 當痛苦、流亡和無窮的歲月 迫使這顆絕望的心枯萎; 請你想到我悲哀的愛情,想到崇高的永訣! 當人們相愛時,分离与時間都不值一提。 只要我的心還跳動, 它永遠對你說: 請你記住。 請你記住,當在冰冷的地下 我碎了的心永久睡去, 請你記住,當那孤寂的花 在我的墳墓上緩緩開放。 我再也不能看見你,但我不朽的靈魂 卻象一個忠誠的姐妹來到你身邊。 你听,在深夜里, 有一個聲音在呻吟: 請你記住。 陳澄萊 馮鐘璞 譯 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|