|
后一頁 前一頁 回目錄 |
斯達巴克是“裴廓德號”上的大副。 他是地道的南塔開特土著,一個桂克的后代 斯達巴克身頎体長,肌肉發達,一塊塊的硬得像回爐的面包。然而他身上卻透著一种先天的瘦削,好像他出生在饑荒年份,或許是禁食的日子里。 他的這种瘦削,既不是体力不支的羸弱,也不是精力衰退的疲憊,而是一种成年男人所特有的精力与体力的濃縮。 他是一個精力充沛的人,像古埃及人那樣有感染力。仿佛他會以這副模樣永生! 他不怕北极的冰天雪地,也不怕熱帶的烈日驕陽,他有超強的适應能力,面對什么樣的危險也能泰然處之。 他的生活是一連串丰富多彩的啞劇,他以行動回答一切。 他為人誠摯,有虔誠的信念和堅定不移的信心,海上既緊張又孤獨的生活使他常常進入一种迷信狀態。不過,這种迷信更多的是出之于智慧而不是愚昧。 這個有著与眾不同的容貌和纖細敏感的心靈的人,如果說他心中還有那么一個軟弱的角落的話,那就是為他遠在故鄉的妻子和孩子所保留的。 “沒有誰不怕鯨魚!” 斯達巴克這句話透露著兩層意思:坦然地承認現實,才稱得上真正的勇敢;和這樣一個人一起出海,比和一個懦弱的人一起出海更危險。 “啊,像斯達巴克這樣的細心人,在捕鯨業中可以說是屢見不鮮的。” 這是二副斯塔布的評論。 很快,我們就可以看到發表這樣的評論的人和他所謂“細心”在捕鯨業中的真面目了。 斯達巴克并非莽撞的十字軍騎士,他認為勇敢主要的不是一种感情色彩,而只是在迫不得已的情況下,他從自己的身上召喚而來的一种行動的力量。 和船上的淡水、面包之類的東西一樣,勇敢也是一种必備品,不可隨意浪費。落日西沉以后,他從不下海、打鯨魚和普通的魚他都不干,他認為沒有任何必要做無謂的犧牲。 人們打鯨魚是為了自己的生活,如果讓鯨魚給“打”了,豈不是反而成了滿足鯨魚的生活要求的食物了嗎?他父親和他兄弟在冰冷黑暗的大洋中的命運是他永遠不能忘記的。 斯達巴克就是這樣一個人,既往的經歷使他一往無前的勇气顯得喪失了銳气,變得老謀深算。 這并不是說他喪失了一般意義上的魄力,諸如与海、与風、与鯨、与人世間一般的不平作斗爭的勇气。但是,面對更大的、精神上的恐怖,他也感到是一种威脅了,因為精力過度集中。 當然,寫一個人喪失勇气,是一件于人于己都很難為情的事。不過,我們人類雖然确是有些缺點,有惡棍,有凶犯,也有傻瓜,也還有像聯合證券公司以及國家那樣讓人憎惡的面孔,但我們最終還是沒有喪失那高貴的理想的。 人類的理想是那么光輝燦爛,如果他們發現誰身上有了陰暗的缺失以后,就會立刻与其分道揚鑣。 人類的心中永遠激蕩著一种恢宏的大丈夫气概,這种气概也許已經与他們如今的外在形象有了些距离,但他們也還是不能容忍一個失魂落魄的可恥之徒的。 喪失了尊嚴的人,連天上的神仙也會不齒的! 我這里講的“尊嚴”不是帝王將相的尊嚴,而是平民百姓的尊嚴,這尊嚴表現在他們有力的臂膀上,表現在他們手中投槍的閃光上。 平民的尊嚴來自于上帝光芒的照耀! 獨來獨往的上帝是人間的民主与平等的起源,他無所不在的神通,造就了万千人類子孫的尊嚴。 上帝啊,請您原諒我吧! 我也許要將人類的一些高貴品質歸之于一些最卑賤的水手和异教徒身上,在他們之中挑選出感人的悲劇人物來;我也許還要寫到您的靈光在他們有力的臂膀上的閃光,寫到彩虹一樣的五彩之路接續了他們充滿厄運的命運之路…… 万能的上帝啊,拯救我于迷途吧! 您既然可以拯救詩人兼罪犯班揚,您既然可以用金箔去包裹塞万提斯那只殘臂,您既然可以把美國總統安德魯·杰克遜重新扶上戰馬,那么,您為什么不可以拯救我于迷途呢? ------------------ 小草掃校||中國讀書网獨家推出||http://gd.cnread.net |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|