|
后一頁 前一頁 回目錄 |
醫生終于來了。但是在我看來,与其說他是歐洲的阿斯克勒庇俄斯,還不如說他是中國的郵差。他身材矮小,而且很胖。他的面頰光彩照人,像兩個圣誕節的苹果。他小巧而又有點斜的眼睛透露出,他祖先的搖籃曾挂在蒙古包的撐杆上。在剪得光禿禿的頭頂上,戴著一頂磨損了的老式非斯帽。他的額頭很高,露在外面。他的長袍只能遮到膝蓋,像個獨一無二的、巨大的口袋,不論從哪面看,不論上、下、左、右、前、后看,都是鼓鼓的,足以容納這位醫生的流動藥房。有一樣東西是多余的,那就是,在這位醫療藝術家身上,還挂著一個相當大的方筐,用帶子吊在肩膀上。很可能這是裝著寶貴醫療器械的容器。他穿著一雙兩層氈底的毛襪,腳和襪子一起套在拖鞋里,其用途是很大的。它看起來屬于用形象語言描述的那种“兩步跨過萊茵河”的襪子种類。 醫生進門的時候,把這雙拖鞋從腳上脫下來,穿著襪子朝我走過來。這是當地的一种禮節。我的腳正好在水里洗,他一看就知道,我需要幫助。他向我鞠了個躬,筐子隨之滑下來,落在他前面。我按照最高知識水准和能力回了禮。現在,他把筐于放到地上,問: “你愛說話嗎?” “不。”我簡短地回答。 “我也不愛說話。那就短問短答,早早完結!” 我沒有想到,這個胖子會有這么謙虛的態度。在拉多維什,他肯定可以用這种態度給人以深刻印象,生意興隆。他叉開兩腿走到我面前,從上到下把我打量了一番,然后問: “你是有只腳的那位?” “不,是有兩只腳的。” “什么?所有兩只腳都斷了?” 他不懂我的笑話。 “只有一只,左腳!” “雙骨折?” 天啦!這位醫生談起雙骨折來了!為什么不直說三骨折!不過這是他的事情。他并沒有要求從我嘴里知道傷勢。 “只是脫日。”我答道。 “把舌頭伸出來!” 這更漂亮了!不過,我還是對這位醫生很禮貌,給他看了舌頭。他觀察了一番并摸了摸,把舌尖推來推去,推上推下,然后說: “危險的骨折!” “不危險,僅僅是局部!” “住嘴!我看了舌頭!什么時候發生的?” “三個鐘頭,最多四個鐘頭。” “太晚了!很容易出現敗血症!” 我几乎要對著他的臉嘲笑了,但是我克制自己,只有一點佩服,那就是“敗血症”這個詞,已經移植到了土耳其語中來了。 “痛嗎?”他進一步問。 “還忍得住。” “食欲?” “旺盛而且廣泛。” “很好,非常好!痛可以頂住。看看腳!” 醫生蹲下來。這對他來說不是很舒服的,所以他蹲在水桶旁邊。我信任地把濕淋淋的腳放到他怀里。這位醫療藝術家先是輕輕摸摸,然后越來越重,并用指甲尖卡,最后搖了搖頭,問: “你容易叫喊嗎?” “不。” “很好!” 他使用飛快的手法和有力的撞擊,我的關節輕微痛了一下。然后,他眯著眼睛看著我。 “現在怎么樣?”這個胖子友好地問。 “可愛极了。” “現在接骨。” 作為外科醫生,他是一個能干的人。誰知道,如果換一個人,會使我承受多大痛苦,結果只是讓傷勢更重,賬單卻開得更高。 “用什么接?” “用夾板。木頭在哪儿?” “我不喜歡。” “怎么不喜歡?”醫生皺著眉頭問。 “沒用。” “沒用?難道你想有用鑲寶石的銀條或金條?” “不是這個意思。我想用石膏繃帶。” “石膏?你瘋了?石膏是抹牆的,不能用在腿上!” 這是他的弱點。我恰恰是在土耳其。 “用石膏可以做漂亮的繃帶。”我申辯。 “我倒要看看!” “你可以看到的,你會用石膏的。” “你怎么做?”他嘟囔著。 “等一等” “要是買不到石膏,你怎么辦?” “用淀粉繃帶。” “淀粉!”胖子叫喊起來。“你把我當做最好的醫生?” “不。” “你沒有這個決心。” “啊,只要我想做,就會做到的!”我笑了。 “什么!我是學者!” “我也是!” “你學的是什么?” “無所不學!”我簡單地說。 “我比你多三倍!我甚至精通薩利藥典!” “我把邁謝德什德醫學詞典全部記在腦子里!” “我不僅把它記在腦子里,而且記在全身和所有肢体中。一根石膏繃帶或者一根淀粉繃帶!石膏是粉狀的,淀粉是柔軟的和液態的,但繃帶必須是固態的。” “石膏和淀粉變成固態,你會感到惊奇的。現在,繃帶根本不能系緊。我要一直敷到腫塊消退、疼痛減輕為止。懂嗎?” “安拉,你講起來像個醫生!” “我也懂!” “那么,你就自己把你的骨頭正過來,如果是你自己使自己脫臼的話。為什么你要別人來請我?” “為了把我的舌頭伸給你看。” “牛舌還要大些,給人的印像更深刻。這一點我從你身上看出來了。我的診斷值十個皮阿斯特。你是外國人,加倍付。懂嗎?” “這里是二十皮阿斯特,你拿去,不過,你別再到我這儿來了!” “我不會再想到你的!這一次就足夠了!” “刑訊石”大夫把錢扔進他的袍袖口,把懂重新挂肩膀上,便朝門口走去,在門口穿上拖鞋,也沒有和我說句告別的話,就要出門。這時,奧馬爾手里拿著桶走進來。 醫生停下腳步,看了看桶里的東西,便問: “里面裝的是什么東西?” “石膏。” “噢,這就是要制作夾板的石膏?這是荒唐,是胡鬧!這是极其可笑的。只有神志不清的人才可能產生這樣的想法!” 奧馬爾原本還讓門開著,站在門口。現在,他進了門并把門關緊,使醫生無法出去。然后,他把桶放到地上,抓住這個胖醫生兩邊的胳膊,問他: “你這條狗,你究竟是什么人?” “我是醫生,你懂嗎?” “那好,你只怕也是個江湖騙子!你說瘋癲、胡鬧、可笑,是什么意思?我們長官要來了石膏!他需要石膏,而且他一直了解石膏的用法。一千個你這种大肚皮頭腦里的智慧也頂不上他一根頭發尖里的智慧。你用這种語言污辱他,你就很容易陷入難堪的境地!別人一下子就看出你是什么貨色,原來愚蠢是你的母親!” 這种話從來沒有人對這個科學界的人說過。他掙脫奧馬爾,回退了几步,深深吸了口气,突然哈哈大笑,就好像他的肺沾滿了灰塵一樣: “要不要我用非斯帽來堵住你這沒遮擋的嘴?帽子就在這儿,你這個猴崽子,狒狒的孫子和曾孫!” 他摘掉頭上的帽子,把帽子捏成一團,朝奧馬爾的臉扔去。奧馬爾一只手抓住帽子,另一只手伸進桶,用帽子裝滿石膏粉,說: “你拿一個蓋子蓋住你那漏洞百出的理性吧!” 他把裝滿石膏的帽子扔到他那因憤怒而漲得通紅的臉上。石膏飛濺出來,醫生立即變成了一個用白酵母揉成的圣誕老人。石膏粉滲進了他的眼睛。他擦了又擦,气得直跺腳,拖鞋丟了,像換了一箭的野獸般沒命地叫喊。當他重新看得見的時候,他終于把筐子的皮帶繞過頭頂,從肩膀上卸下來,想把這個筐向奧馬爾頭上扔去。可是奧馬爾早有准備,接住了筐。他揭開蓋子,把筐翻轉過來,把里面的東西全倒在了地上:鉗子、剪刀、壓舌板、鑷子、盒子以及所有的器具,當然還有一個東方醫生的主要器具——灌腸注射器。 這個靈活的阿拉伯人很快彎下腰,開始用這些東西去打大夫。大夫在气憤中別無辦法,只有進行報复。他重新撿起一件件從他身上掉到地上的器具,用盡一切力量回擊奧馬爾,一邊破口大罵。他罵人時像個大師,這些罵人的話是不能重复的。這种連珠炮火給人一种滑稽的印像,使得我們旁觀者忍不住捧腹大笑。笑聲在外面院子里都听得見,引得老板及其手下的人都過來了。他們面對這場特殊的決斗,都和我們的笑聲融合在一起。 這時哈勒夫想出了一個主意,給他的朋友和同伴幫忙。 “本尼西,把腳從水里拿出來!”他一面請求,一面抓住我的腿往上提。他端起桶,急急忙忙赶到門口,与醫生并排。然后,他從地上撿起灌腸注射器,對著胖子猛烈而又准确地噴射。僅一會儿,醫生就被澆得像落湯雞。 “美,漂亮,精彩!”奧馬爾叫喊著。“現在,他也要嘗嘗石膏的滋味了。只管噴,哈勒夫!” 奧馬爾拿起桶子,把石膏粉往受害者身上撒,哈勒夫則供給他所需要的水。我想制止,可是由于笑得太厲害而未能做成。因為“刑訊石”大夫的臉色完全可以稱為“可怕的美”。即使是脾气最暴躁的人在這儿也不得不開心起來。圍觀者們笑得搖頭擺尾。 笑得最厲害的是我們的老板。他個頭不高,肩膀窄,小肚皮明顯突出,兩條細腿吃力地支撐著他的軀体。他的小鼻子扁平,嘴寬,牙齒洁白,与快活的表情非常匹配。他十指交叉,放在抖動的肚子下面,起支撐作用,眼睛里含著眼淚,高興得咯咯直叫,一次又一次地喊: “哎喲,好痛,好痛,我的身体,我的身体,我的肚子,我的胃,我的肝,我的脾髒,我的腎髒!哎喲,好痛,我的消化器官,我的消化器官!我要裂開了,我要爆炸了!” 他的皮膚好像是与身体的抖動的這一部分再也融合不到一起。 這位胖子醫生退到角落里。他站在那儿,用袍袖遮住臉,卻從袖子底下叫喊、謾罵,而且是毫無遮擋地、拼命地謾罵。后來,噴嘴再也噴不出石膏水來了,哈勒夫就拿著桶子,把里面的東西全部倒到醫生的頭上,一邊說: “每個把我們長官稱為神經失常者的人,結局都是這樣。奧斯克,把水端進來吧,好讓本尼西涼涼腳。我們想把這個使用藥膏、膏藥和木腿夾板的聰明人放到這條椅子上,給他洗洗臉。不要動,小朋友,否則我把你的小鼻子刮下來。” 這個小個子哈勒夫把大夫拉到那張矮椅子上,從地上撿起木壓舌板,把他臉上的石膏刮下來,把刮下來的東西涂到他的耳朵里,一切都從從容容地進行。被梳妝者對此感到滿意。但還是一個勁地罵。他的舌頭越是勞累,從兩片嘴唇之間吐出來的碎片就越粗,把最最令人吃惊的辱罵都展示出來了,而且好像認為,這還是遠遠不夠的。 大家知道,石膏凝固得很快,沒過几分鐘,就結成了像石頭一樣硬的塊。衣服吸濕能力越強,干涸過程越快。哈勒夫剛剛放下壓舌板,涂層就全部變成白色,并且非常堅硬。 “好了!”他說,“我把你洗干淨了,因為對敵人只能給好的。不過,你不能再多要。你的東西,勞你自己收撿一下,放到筐子里。起立!治療結束。” 胖子想從椅子上站起來,卻發現,他的衣服已經堅硬,使他直不起腰。這也就是我要把石膏作為繃帶使用的可能性,以這种方式在他自己身上得到驗證。 “我站不起來,我站不起來!”醫生叫喊著,他的十個指頭全部是分開得遠遠的。“我的長袍像玻璃一樣,我的長袍被撕開了!” 哈勒夫抓住非斯帽的帶子,把事先給這位醫療藝術家戴上的帽子又從他頭上取下來,拿到他眼前說: “看,這就是你博學的頭上尊貴的蓋子。你喜歡嗎?” 這頂非斯帽現在變成了一件像鐘一樣的白色物体,其形狀取自頭蓋。這很有意思! “我的非斯帽,我的非斯帽!”大夫叫喊著。“它從我小時候起就在我頭上,現在,它多年的榮譽和高貴的尊嚴卻被你們這些破產者褻瀆!給我拿來!” 他想拿,可是胳膊剛剛伸出,石膏就撕裂袖子。 “可怕,真可怕!”他叫喊著。“我胳膊的運气和肢体的功能都要化為烏有!我怎么辦?我一定要走。我的病人在等著我。” “刑訊石”大夫想站起來。他的長袍又開始撕裂,只好重新坐下。 “你們看見沒有?你們听見沒有?”胖子哭喪著問道。“我的身材和体態都給毀了。我感到,我的內心也在破碎。勻稱的線條已經消失,柔軟和丰滿陷入到丑陋的折痕中。你們使我的形象失去威望,使我的人格失去魅力。對我的贊頌將變成嘲笑,贊頌者目光中的愜意變成諷喻。在胡同里,人們會對我指手畫腳;回到家中,溫柔的話語抱怨我优勢的喪失。我是一個被打敗的人,馬上把我抬進墳墓吧。在那儿,松柏的淚水正在流淌。啊,安拉,安拉,安拉!” 他的憤怒變成了痛苦。美好形象的喪失使他感到悲傷。當我通過胳膊的動作使他剛要沉默的時候,差點又忍不住笑了起來。我對他說: “不要傷心,大夫!你的悲傷將化為快樂,因為你在這儿找到了對你來說非常寶貴的獲取經驗的机會。” “是的,這种經驗我有了。但這不是為我而獲取的。我知道,人們是不愿意与沒有教養的人打交道的。” “你是不是認為,應該到你身上去發現教養,大夫?” “是,因為我是一個治療生病軀体、振奮疲倦心靈的人。這是真正的教養。” “你是這樣的人,這個人對病人說,他的舌頭不像牛舌那樣令人印象深刻。你所謂的教養,意思當然是你是個受過高等教育的學者。順便說說,我不理解,你怎么能夠從我的舌頭看出我的脫臼是否危險。” “你在你的一生中理解的東西還非常少。我是這么看你的。無論如何,你不理解,你們已經把我帶到了一种境地,這种處境損害了我的榮譽,埋葬了我在國內的威信。” “不理解,我當然不理解。” “這就是說,你的智慧只有一天那么短,而你的愚蠢卻像環繞地球的平行圈那么長。盡管如此,你還是撅起鼻子,板著面孔坐在那儿講話,好像你是個万能教授一樣。” “對你而言,我也是一個教授,因為我對你上了一堂直觀的繃帶課。” “這樣的課我一個字都沒有听進去。” “我所說的直觀教學,就是不用言語。你用在這堂課上學到的東西,可以使你成為普天之下、王土之上最有名的大夫。” “你還想嘲笑我?如果你真的像你所說的那樣聰明,那你就給我出個主意,使我從這個石膏殼中解脫出去。” “這事稍后談!當我對你說,石膏可以制做繃帶的時候,你嘲笑我。而這确實是已有方法中最好的方法。你不讓我說話,所以我就用事實來教訓你。摸摸你的長袍!事先,石膏是軟的,現在是硬的,像石頭一樣堅硬,用來捆綁肢体,會硬到像一根繃帶。你難道沒有看見?” 他的眉頭展開了,若有所思地看著我。我接著說: “你在給一條脫臼的腿上夾板的時候,夾板會給肢体增加負擔,因為肢体与夾板的形狀不相适應。這樣的繃帶是不起作用的。” “可是沒有其他繃帶。全國最了不起的醫生絞盡腦汁,想發明一种牢固的,与肢体形狀一樣的繃帶,都是瞎子點燈——白費蜡。我自己有一本書,名叫《論骨折的治療》。其中說,這种骨折只能用夾板治療。” “這本書的作者是誰?” “著名醫生卡里·阿斯凡·蘇爾菲卡爾。” “原來如此,他是生活在二十年前的人。當時,他是對的。可是現在,他就會被人恥笑了。” “我不笑他。” “你的知識和觀點只适合于那個時代,到了現代,就不再有效了。現在還有許多种繃帶。你以前見過現在又護住你頭部的這頂非斯帽嗎?” “為什么要我不看見這頂帽子呢?這個小毒蟾蜍已經把我搞得夠嗆。” “那你就告訴我,什么形狀适合?” “我的頭部形狀。” “而且要非常一致。對于身体上別的部位來說,也是如此。如果我的胳膊擰斷了,要請人复位,首先就會要用一塊細布條包扎。然后,我把這塊布條用溶解于水的石膏浸濕,包扎好几層,每層都要用石膏水浸濕。這塊布干涸以后,我就有了一根繃帶,這根繃帶非常牢固,而且正好与胳膊匹配。” “原,來,如此!”他冒出這樣几個字,先呆呆地看著我,然后轉過臉去對哈勒夫說:“赶快給我把非斯帽取下來!” 哈勒夫把帽子放到醫生面前,并且把帽子朝四面八方轉動。 “更好的辦法是,”我接著說,“把布條馬上用濕石膏浸泡,然后再纏在肢体上。這樣在石膏凝固時就不至于壓迫有病的肢体。在此之前棉花已經到位。然后,肢体就以軟狀態包在堅硬而又非常适合的繃帶里。” 他又看了我一眼,最后叫喊起來: “安拉,安拉!寶貴的發現,了不起的發明!我走,我赶緊走。我要把這記下來!” 他一躍而起,沒有注意長袍的堅硬性,就匆匆朝門口走。 “等等!把裝工具的筐帶上!”哈勒夫喊道。“先戴上非斯帽!” 這位醫生停住了腳步。石膏四分五裂,從他身上脫落下來。長袍既不是從破碎處和折皺處裂開,也不是按他坐著時的姿勢裂開。后面和下面那几部分原地不動,扯著他,使他不能行走。這時,胖子回到哈勒夫的背后,抓住他的胳膊往后拉,請求說: “扯住兩個袖套!我必須出去!” 哈勒夫緊緊扯住。醫生連拉帶擠,好不容易才從上了石膏的衣服中解脫出來,接著朝門口飛奔,他剛到門口就把門栓擰開,一個箭步躥到了院子里。 “我就回來,我就回來,我馬上回來!”這個肥胖的醫生叫喊著,不留神摔了一跤,很快爬起來又跑。 他對石膏繃帶滿怀激情。他一定要回家記下我指出的要點。什么拖鞋、長袍、非斯帽,連同器械筐,都留在這儿,光著頭穿街過巷。對所有這一切,他一點也不在意。畢竟,他是全心全意扑在本職工作上。可惜,他只能學別人懂得的,不能學到其他人不懂的。 現在的問題是清理房間。大家把僵硬的長袍挂到椅子的扶手上面,把器械收集在一起。然后,他們為我准備了一個小房間。奧斯克早就打來了水。我高興地注意到,腫消了。后來,我讓他們把我抬到我的房間里,讓我睡在較寬敞的地方。我繼續敷,想在晚上扎繃帶。為此,他們要去取棉花、紗布,還有石膏。我躺了三個鐘頭,听到門外傳來醫生的聲音。 “長官在哪儿?” “在那儿,小房間里。”我听哈勒夫回答。 “為我稟報!” 哈勒夫開開門,醫生就進來了。何等模樣! 他穿上了節日盛裝。藍色的真絲長袍把他的身体一直包到腳,腳上穿一雙精致的摩洛哥皮拖鞋,配上一條藍白色的頭巾,頭巾上的石榴別針光彩奪目。他臉上喜气洋洋,步伐格外庄重。他在門外停住腳步,雙臂在胸前畫著十字,深深地鞠了一躬說: “長官,我拜訪你,是為了表示謝意和敬意。請允許我進來!” 我鄭重其事地鞠了一躬,回答說: “請進,歡迎光臨!” 他走了三小步,清了清嗓子,便開始致詞: “長官,你的頭是人類智慧的搖籃,你的頭腦蘊藏著各國人民的知識。你的精神像剃須刀刀刃一樣銳利,你的思維像針尖一樣准确,可以用來划開惡性潰瘍。因此,你奉天命來解決重大問題,例如治療骨折、扭傷、脫臼。你的天才遍及一切方面,探索所有科學領域,包括硫酸鈣,不懂科學的野蠻人稱之為石膏。你給它加水攪拌,使之失去晶狀,可以涂在麻布上,用于包扎關節、骨骼和血管,使這些部位定位,如果有必要的話。隨著時間的推移,你將以此保護數以百万計的胳膊和腿,使這些部位不受彎曲和變形之苦。未來教授們將捐獻皮阿斯特,為你建造紀念碑,你的名字將在紀念碑上金光燦爛。目前,你的名字將載入我的記事本,請你對我說出你的名字,以便我記錄下來。” 他辦得很隆重,好像是議會發言人一樣。可惜這個議會僅僅屬于他一個人。 “謝謝你!”我庄重地致答詞,“對真理的熱愛驅使我告訴你,不是我做出的發明。在我的祖國,所有這些都廣為流傳,所有的職業醫生和業余醫務人員都是了解的。如果你想知道發明家的名字,那你是應該听過的。這位做了許多好事的學者叫做馬西森,荷蘭著名的傷科醫生。我不能接受你的謝意,但是你對這個發明感到滿意,這已經使我非常高興了。我希望,你會努力應用這個發明。” “我已下定決心應用它。我將用行動向你證明。但是謝意你不能拒絕。盡管你本人不是發明者,你還是做了這种無与倫比的好事。我不會忘記今天這個日子,并且認為,我的長袍被脫掉,是一种愉快。從現在起,它是我的公司的招牌,并且將懸挂在我家門口,以便所有折斷肢体的人都放心地看到,我用硫酸鈣包扎它們。我已經試驗過其使用方法,請你看看我的作業,給我打分。你愿意嗎?” “很樂意!”我說。 他走到窗前,鼓了鼓掌,通往大房間的門敞開了。我听見沉重的腳步聲。 “從這儿進來!”大夫命令。 首先出現的是兩個男人,抬著一只裝滿石膏的大桶。其中一個人還拿著許多棉花。這些棉花足夠包扎十個人。另一個人手里拿著一包印花布。他們放下物品就走了。接著又進來兩個男人,抬著一副擔架,上面躺著一個留胡須的人,其身体一直被遮蓋到脖子。這兩個男人放下擔架,走出去了。 “你在這儿看到的是第一批繃帶。這些是我綁的。”醫生開始說話。“我買來了必要的物品,請來了制造這些物品的工人,讓他做模特。他今天賺十皮阿斯特,包吃。請允許我揭開這塊布,請你觀察病人。” 他揭去包裝。當我的目光落在“模特”上面的時候,不得不忍住笑。天啊!這個人是什么樣子!胖子設想了各种各樣的骨折和脫臼,而這個可怜人的相應部位一一被石膏裹起來了。真虧他想得出! 肩膀、上臂和前臂,大腿和小腿,甚至髖部,統統被套在石膏模型里。石膏層足有一指厚。胸腔也裝在鎧甲里面,這种鎧甲非常堅硬,恐怕連手槍子彈都不容易穿透。這個人像一個快要死亡的真病人一樣躺在里面,根本沒法動,甚至難以進行呼吸。為了所有這一切,一天賺的錢還不足兩個馬克。一整天!這种事真夠嗆。就是說,這個令人同情的模特要整天背著繃帶。為了什么? “這個試驗要進行多久?”我問。 “進行到這個人再也忍受不了的時候。我想研究硫酸鈣繃帶對身体各個部位的作用。” “在一個健康人身上?惟一的作用將是,他再也不能忍受了。那他的胸部又是怎么回事?” “他斷了五根肋骨,右邊兩根,左邊三根。” “肩膀呢?” “肩胛骨一折為二。” “髖關節?” “他斷了兩個球窩關節。還有就是下頜骨脫位,出現了頜痙攣。我不知道怎樣用石膏做繃帶,將按你的指示做。” “唉呀,我的醫生,這可是根本不能用繃帶的呀!” “不?為什么?” “如果下頜骨脫位,封閉就將使人窒息,所以不能用石膏。” “那好!如果你愿意的話,那我們就設想,他的嘴是封閉的。” “勞駕也給他的肋骨松綁!他急切需要呼吸空气。” “隨你的便。我到店主那儿去拿工具。” 我很好奇,倒要看看他拿什么東西來。他轉回來的時候,我正在忙于敷腳,直到听到斧頭聲時才抬頭。 “我的老天爺,你想干什么?你手里拿的是什么東西?” 他背對著我,我卻看得清清楚楚。 “錘子和鑿子。”他毫不在乎地回答。 “你這一下可真要錘斷他的肋骨了,要么就是鑿進他的胸膛。” “會的,不這樣又用什么呢?” “用石膏剪、石膏刀或者适當的鋸子,使用時要看繃帶的位置和強度。” “骨鋸放在我的筐子里,我去拿來。” “把我的小伙伴也帶來!他可以幫助你,因為我現在還不行。” 哈勒夫來的時候,我給他打了几個手勢,他就明白了。這是一件艱苦的工作,要一直工作到把“模特”從所有的繃帶中解脫出來。天色已晚,必須點燈。這個可怜的人沒有吭一聲。醫生除把他能夠脫日的部位統統裹上以外,還給他的嘴上了卡子。最后一根繃帶解開以后,這個可怜的模特對我說: “謝謝你,長官!” 然后,他一個箭步躥到了門外。 “站住!”胖醫生大叫一聲。“我還需要你!重來一遍!” 可是,這叫喊聲沒有起作用。 “他還是跑了。”大夫悲歎了一聲,“我拿著這些漂亮的石膏、棉花和棉織品有什么用?” “讓他走吧!”我提醒他,“你想什么?這一大桶石膏足夠粉刷兩棟樓房。我只需要一小部分。我看,現在是給我上繃帶的時候了。” “好,好,長官!我馬上開始。” “且慢!要完全按我的指點做!” 這個人是個火性子。在包扎過程中,我對他述說了他已經開始采用的療法。包扎完畢,他說: “是的,這當然完全是另外一种療法!我現在再去請試驗病人,明早還把他弄到這儿來。” “你想什么時候給他上繃帶?” “今天晚上就上。” “我的老天爺!他是不是一直要躺到明天?你會把他弄死的。如果你要在他身上做試驗,你不能把所有的肢体同時上繃帶,只能綁他的某一部位,而且只要繃帶堅硬,就要馬上給他松綁。另外還要注意,繃帶要開窗。” “有什么用?”這位好奇者詢問。 “為了觀看和治療各個部位。你沒有教師,也沒有教科書,你必須獨立思考和試驗。” “長官,留在這儿給我上課吧!這個地區所有的醫生都會成為你的學生。” 哈勒夫笑著說:“你今天下午學得夠多的了,現在你看著,看我們是怎么幫助你的。” “你們如果沒有時間,那我就只好放棄學習。是的,我今天确實學了非常多的東西,真不知道怎樣感謝才好。錢你們又不要,我給你一個紀念品,長官,你會喜歡的。” “什么紀念品?” “好几個裝著酒精的玻璃杯,里面的每一种絛虫和腸虫都是我非常喜愛的。但是,我衷心地獻給你。” “謝謝你!只可惜帶著玻璃杯旅行不便。” “很抱歉。但是你應該看到我所擁有的東西:骨骼。我親自把這些骨頭刮下來煮沸,洗滌和漂白。” “對此,我也表示感謝。你看到,我無法把骨骼放到馬背上去。” “這當然也是實話。那么,我至少要按法蘭克方式熱情地与你握手。” 与大多數胖人一樣,這位醫生從根本上說,是一個快活人。他好學,懂得要感謝別人,并且從下午起完全變了樣。我邀請他与我們共進晚餐,他感到幸運。晚飯后,我們依依惜別,就好像是多年好友一樣。他的腳夫們只好久等,直到分手時才把東西抬走。不過,這次擔架上抬的不是“模特”,而是器械和那件堅硬的長袍。他要把它當做公司的招牌。 這一晚上的剩余時間是在聊天中度過的。我們談的是今后几天怎么辦。我決心不管腳是否康复,都要啟程。不能讓我們要追赶的那四個人舒舒服服地遙遙領先。否則,我們可能找不到他們的足跡了。是哈姆德·埃爾阿馬薩特在埃迪爾內交給我的紙條上,有一段話: “發給卡拉諾爾曼客棧的十万火急消息,發往梅爾尼克集市!” 梅爾尼克在我們的后面。到今天為止,我們一直跟在哈姆德兄弟后面,卻不知道這個卡拉諾爾曼究竟在何處。無論如何,這個地方是他的目的地,而且這倆兄弟很可能在那儿會面。他們的意圖很坏,我們要有所防備。因而,我們騎馬。如果我們讓他們領先較多,我們的目的就不容易達到。所以,明天我們一定要赶路。 哈勒夫把我當做病人,要求好生照料我。奧斯克和奧馬爾卻同意我的意見。奧馬爾讓我們听沙漠复仇誓言: “以血還血!我發誓為我死去的父親報仇。我一定恪守誓言。如果你們明天不同行,我就只身追蹤。只要我的刀還沒有插入劊子手的心髒,我就不歇息。” 這聲調粗野,不近人情。作為基督徒,我相信“愛你們的敵人”的美訓,但是我想起了那個時刻,他的父親,我們的領袖陷進船艙里可怕的鹽層下面,我就覺得必須不惜代价參加這次行動。我理所當然地選擇了奧馬爾的方式,也只有在這個時刻,才會選擇這种方式。我無論如何不能容忍野蠻的屠殺。 如果不被叫醒的話,我是可以睡到天亮的。編筐人站在外面,想和我說話。由于打扰,我差點發火。但是當我看到他的妹夫許屈呂跟在他后面的時候,我知道,有充分的理由把我從睡夢中叫醒,我投之以友好的表情。 “長官,”許屈呂說,“我不相信我這么快又見到你。對不起,我們占用了你的休息時間。可是,我一定要告訴你一件重要事情,這關系到你們的生命。” “請再說一遍!但愿不像你說的那樣嚴重。” “如果我不提醒的話,真有那么嚴重。那兩個強盜在我連襟阿比德家。” “哎呀!什么時候?” “天剛亮的時候,”我向他提出最后那個問題時,編筐人報告。“由于對你的贈送感到高興,我們不能入睡。我沿著河邊往下走,想看看夜間垂釣。昨天晚上,我還下過竿。我回來的時候,兩個騎斑馬的人站在門口,与孩子們說話。我父親還在床上。他們看見我回來,就問我,昨天是不是有四個騎馬的人路過,其中一個圍謝里夫頭巾,戴有色眼鏡。馬匹中有一匹阿拉伯黑馬。” “你是怎么回答他的?”我心情緊張地問。 “我馬上想到,他們就是我們所談到的強盜。我承認,你們到過這儿,騎馬朝拉多維什方向去了。” “后來是不是出事了?” “我只想說這一件事,但是那兩兄弟已經問過孩子,從孩子們口中知道,你們把靴子倒了出來,并給了爺爺一些錢。孩子們還告訴他們,我今天要帶你們到塔什克耶去,在此之前,我和穆巴拉克及其同伴已經到過那儿。” “你當然必須承認。當時,我應該有所防范,應該跟孩子們說清楚。強盜們有槍嗎?” “有。他們本身看樣子情況不妙。一個上唇貼著膏藥,鼻子上的顏色像李子。” “這是比巴爾,”我說,“我一記耳光打著他的上唇。他是不是留了胡須?” “他把胡須刮了,為的是在開裂處貼膏藥。許屈呂會知道這事的。比巴爾不吭聲,說話的是另一個人。這個人在馬鞍上坐得不舒服,好像是脊椎斷了。” “我把山多爾扔到了一棵樹上,會留下痕跡的。他們后來干了些什么?” “他們打了我一巴掌,然后騎馬朝拉多維什去了。” “我不相信他們會上那儿去。我看,強盜們是進入你要帶我們經過的那片樹林去了。他們想在那儿襲擊我們。他們無疑熟悉這個地方。” “你猜對了,長官。我也是這樣想的,便偷偷尾隨他們。他們真的很快就拐了個彎,往山上走。” “現在,強盜們躲在那儿等我們。我首先必須知道,你承認到了什么程度,是不是談到了我的傷腳和一定會在拉多維什停留的事?” “沒有,只字未提。” “那么,他們今天就會等我們。他們問過我們啟程的時間嗎?” “問了。我回答說,這個情況我還要打听。然后,強盜們發誓,如果我欺騙他們,就把我殺死,把我的茅舍燒光。他們對我說,他們是阿拉扎,這名字我可能听過,他們的威脅是要兌現的。” “你把這些告訴了我就不怕?” “這是我的義務,也是表示感激,長官。你也許能夠周旋一下,使他們相信,我是守口如瓶的。” “這是很容易做到的。我感謝你的提醒,否則,我們可能會倒霉。” “是的,長官,那樣,你會失敗的。”他的連襟插話,“這是我親耳听說的。” “強盜們會回去找你嗎?” “肯定的!不過,我不會高興的,因為我在他們第一次來訪時就受夠了。” “是不是昨天上午?你在此之前見過他們?” “我听說過強盜們的事,但是事先沒有見過他們。他們一早就來了,要喝拉基酒,并且一屁股坐到門前的桌子旁邊,呆在那儿不動。此前,他們已經把馬拴到屋后。” “你知道他們是誰嗎?” “知道。他們的馬是有斑的。他們身材高大,与別人對我講述的相符。我對他們感到气憤,因為我認為,他們是偷我的馬和馬鞍的賊。” “是不是說,你已經知道兩件東西都丟了?” “知道。他們大概注意到我對他們起了疑心,因為他們對我變得很凶惡,最后強迫我留在房間里,不許去接孩子。是你后來親自去把孩子們接回來的,長官。” “我去之前,再沒有人到你那儿住店?如果有客來,會不會把他們赶走?” “沒有人住店,只有一個人路過,就是——” “來自奧斯特羅姆察的信使托馬,”我打斷許屈呂的話,“此人知道強盜在等他。此外,他們前一夜就在附近,知道你有兩匹馬。他們是盜竊的根源。” “我是听阿比德說的。” “托馬只和阿拉扎兄弟一起呆了短暫的時間?” “不!他從騾子上下來,和他們一起坐了一個鐘頭。” “你听不見他們的談話?” “他們在房間里講話,我听不見。但是我把他們當做馬賊,擔心他們會行凶鬧事,因為他們不讓我离開房間。于是,我就想辦法偷听。你會看到,我的房間里有一個樓梯通向屋頂,屋頂上舖的是玉米秸。我從梯子爬上去,輕輕經過天窗到了這篷上。我听得見每一句話,知道在奧斯特羅姆察發生的事情。信使在一五一十地講述,說什么你們中午動身,大約兩個鐘頭后一定會路過我的家。此外,我還听到,他昨天晚上就与他們談過話。” “啊!現在,我明白,”我說,“穆巴拉克這么快就找到了強盜并且能夠煽動他們的原因。” “看來,他在你們到達之前就与他們約好要演出一場鬧劇,你們打亂了他們的部署,于是,他就想利用他們來對付你們。” “你還听到了什么?”我追問。 “穆巴拉克帶著三個人逃跑了;你們肯定是要死的;他甚至描述了你們受到襲擊的地點,這個地點位于林中小道惟一的急轉彎處。” “可是,那儿的戰斗是在他們与我之間進行的。” “而且,据阿比德說,你戰胜了他們。長官,安拉与你同在,否則你會敗在他們手下的!” “這是肯定的!接著說!” “托馬要他們別依靠獵槍或手槍,因為你們是子彈打不進的。他們听了哈哈大笑。但是他詳細描述了所發生的事情,他們便沉思起來,最后認為,你們确實是不怕子彈的。因此他們決定,不對你們開槍,而是用斧頭和刀子來進攻你們。信使描述你們的情況時,講得非常詳細,使人不可能產生誤解。然后,他就走了。一刻鐘以后,你來了。” “你以為我是誰?” “一個謝里夫。我不可能看出你是別人要謀害的外國長官。” “你是不是也偷听了我們的談話?” “沒有,因為你對于我來說好像并不重要。然后,你就進來了,對我和孩子們很友好。你甚至醫治好了我小女儿的牙病。我雖然弄不清強盜打算對你會怎么樣,但是你對我們友好,我也就提醒你。” “冒著自己的生命危險!” “危險不大。我只挨了几鞭子。當強盜和你离開的時候,我為你擔憂,因此你在橋上轉身的時候,我向你打了個手勢。” “我知道,你是要我留心。后來你都做了什么?” “我把鄰居們找來,跟他們講了這些情況,要求他們和我一起到森林里去,把你從強盜手里解救出來,也救那四個會受到襲擊的外國人。” “可是,你的鄰居們不參加,”我補充他的敘述,“他們怕強盜報复,戰戰兢兢地躲在后面。這种情況,我可以想像得到。” “我還是決心給外國人報信,所以就坐到門前的一條板凳上,等他們。” “你看到他們沒有?” “沒有。孩子們發生了爭吵,哭了。我進來調解。外國人一定是在這段時間里從門前過去的。后來,我看見強盜們又回來了,嚇了一大跳。” “騎馬回來的?” “當然,長官。” “強盜們很快找到了馬。他們情緒好嗎?” “你怎么會這樣問呢?他們一定要我跟他們進屋去,好像有一千個魔鬼和他們一起進去一樣。我的處境不妙!但是,我听到了他們的談話,又暗暗高興,因為我听說,那個幼稚的謝里夫戰胜了他們。” “他們是不是沒有料到,那個謝里夫就是這些人的向導,并且想探听他們的計划?” “強盜們沒有這樣想過。可是,他們后來平靜下來了,又坐著喝拉基酒。其中一個人掏出一張紙條,他們念這張條子。我听出來,紙條是貼在一棵樹上的。他們沒有因為看到這張條子就聰明起來,并不知道,那三個騎馬人已經按紙條所指方向過去了。” “你認為這三個人是那些外國人嗎?” “我不這么認為,因為沒有首領。強盜們認為,你們還會路過這儿。信使告訴他們,你們已經得到消息,他們還是想和你們較量較量。他們非常生气,所以一點顧忌也沒有。他們的槍支斷了,手里拿的是半節槍。我背著這些槍支時,有這樣的感覺。孩子們哭,他們就對孩子們拳打腳踢。一個人站立不起來,因為你曾把他扔到一棵樹干上面。他把衣服脫了,要我用拉基酒和黃油輪流給他按摩脊椎。另一個流血不止。你從下往上給了他一拳,把他的上唇打裂了。他說,你是用拇指打的。他的鼻子高聳,腫了,腫得像蜂窩,圓圓的,跟電燈泡差不多。他用拉基酒按摩。后來,另外兩個惡棍來了。這兩個人中的一個剃了胡須,到附近樹林里找樹脂。他要用樹脂加黃油做膏藥,把這种膏藥涂在嘴唇上。” “又來了兩個人?這兩個人是誰?” “哎呀,這兩個人可是凶神惡煞啦。連你恐怕都很少見過這种人!他們前一夜睡在達比拉伊巴雷克的客棧。而且——” “我認識他們。他們是倆兄弟。你看出了他們的特征嗎?” “看出了。我很快就听到,來者跟強盜們一樣是倆兄弟。他們認識阿拉扎和你們。” “新來的客人們事先知不知道會遇到強盜?” “不知道。這兩兄弟對這次見面感到惊訝。而當他們知道同一個目的把他們四個人引向這儿時,他們的喜悅更大于惊訝。這個目的就是對你們進行報复。” “我相信。是不是都講完了?” “還有許多。有關于埃迪爾內的,有關于梅爾尼克的。他們听說,你們從那儿逃脫出來,絲毫沒有受到傷害。他們認為,現在,你們對他們的威脅增加了一倍,因為你們從鴿棚里偷听到了那次談話。而且,你們現在知道,你們所追捕的人在奧斯特羅姆察的廢墟上。更加危險的是,伊斯米蘭的戰友把你們當做科普察的合法主人,并且要你們到什干屈去。” “是的,在這個問題上,他顯然干了一件大傻事。” “強盜們听說,你們在什干屈得到了德雷庫利貝的情況。他們害怕得要命,說是無論如何要進行防范,并要他們馬上在公路上襲擊你們。” “看來,這些強盜還一直認為,我們還沒有路過此地。” “是的。他們坐在那儿,任何過路的人都不可能不被看見。另外兩個人愿意幫助他們。他們現在是四對四。強盜們宣布,他們敢与整整一支軍隊較量。當然,這個錯誤只持續到信使托馬從拉多維什回來的時候。” “對,是這個人把情況告訴他們的!” “他們把信使叫到屋里去。他看見其中一個強盜,就吃惊得叫喊起來。強盜們對他說,那四個外國人已經過去了。托馬卻回答,他在拉多維什還看見過你們,甚至還挨了你們狠狠一鞭子。這樣一來,他們大吃一惊。最后還是信使問他們有沒有看見那個騎黑馬的謝里夫。他指的是你,因為你化裝了。” “可惜我不能在場!我要是看看那些人的模樣就好了。” “是這樣,長官,那是很有意思的,不過也很可怕。那樣一种謾罵和褻瀆神靈的話語我從未听見過。房間里不結實的東西全被打得粉碎。強盜大發雷霆,就像魔鬼一樣。他們就是這樣對待別人!他們本是想侮辱那個幼稚的謝里夫的,現在卻受到他的愚弄!他們不能自我克制,像跑到野外的公牛,見到他們只有赶快逃跑。” “我完全相信。信使怎么看?” “托馬害怕得要命。他親自對你說過,說你被殺害了。這個說法暴露了自己。你已經知道,他与強盜是一伙的,現在他卻怕你們從拉多維什回來審問他。” “托馬可以高枕無憂。我們不會過問他那丑惡的靈魂。” “這樣,他就不會受到折磨了,至少可以減輕他的痛苦,比挨鞭子抽打好些。” “他講了這些事嗎?” “講了。他對哈勒夫十分气憤。特別使他憤憤不平的是,他必須自己選擇三十鞭子。他說,這三十鞭至少相當于平常的一百鞭。他背上傷痕累累,衣服貼在肉上。他催促強盜赶快殺死你們。首先是報仇,其次是讓你們再也碰不到他。” “他們答應他沒有?” “他們向他發誓,想馬上動身去拉多維什。但是他告訴強盜們,你們將在那儿過夜,他們在拂曉前還有時間。他勸他們睡覺,休息好,以便第二天精力充沛。我當然非常反感,因為他們決定就在我家過夜。我被囚禁在我自己家里。他們不相信我,我不能走到門口。強盜們在最后一夜沒有睡好覺,需要休息,其他的人則輪流站崗。” “托馬呢?” “他騎馬到奧斯特羅姆察去了,想第二天一早赶回拉多維什,了解斑馬們是否赶上并殺死了你們。信使走后,強盜們向另外兩個人買了槍支彈藥。你把他們的砸坏了,并且拿走了他們的子彈袋。他們很恨你,也嘲笑你,因為你給他們留下了錢包。” “這些惡棍如果再落到我手里,我不會讓他們再笑話我。其他兩個人都干了些什么?他們今天沒有同行?” “他們回梅爾尼克去了,把他們的任務交給了強盜。他們應該叫做巴魯德‘埃爾一叫什么來著?” “巴魯德·阿馬薩特。” “對,他是這么叫的。他們就是要向這個人報告,第一,他儿子死了;其次,你們擁有科普察;最后,你們在什干屈向一位屠夫打听了德雷庫利貝的情況。” “看來,有可能搶在強盜們的前面。” “長官,你多多保重!他們也是騎馬到什干屈去,并且認得繼續往塔什克耶的路。你想搶在他們前面,就一定要走這條路,并且在森林里繞開他們。可是,你不知道他們在哪儿。相反,他們將會偷看并伏擊你們。” “我們已有准備,當人們認識到危險的時候,危險就減小了一半。要是我的腳沒有毛病,我會不顧一切走這條路,而會認出他們的足跡,始終知道自己的位置。但是這要經常下馬,而我今天做不到。由于這個原因,我也不能進入戰斗。在森林里,是不能騎馬作戰的,而如果步行,我就會扮演一個可悲的角色。我們將走另一條路。” “可是,這條路遠些。” “這沒關系。” “那么,你會搶到他們前面的,長官。” “只有七八成把握。我們將騎馬從這儿到卡賓屈,再從那儿經過瓦爾屈到什干屈。” “這可是一條難走的路呀,長官。” “其實不難。如果我們從這儿到伊斯蒂普,從那儿經過卡勞曼再去瓦爾屈,那就一直有路,但是我們要拐一個彎,這要費很多時間。我是宁愿一直騎馬到卡賓屈,雖然騎起來費力。我不相信會有一條開辟了的小路。” “有是有,不過是一段段的,”編筐人證實,“但是,如果我給你引路,我保證路不會很坏。” “你熟悉這一帶?” “很熟。讓我給你引路吧,那樣,去塔什克耶也好,去卡賓屈也好,我覺得都一樣,距离也大体相同。我的安排是,避開沒有路的森林,大部分時間走沒有遮蓋的路段。不過就是要一會儿上坡,一會儿下坡。” “這個受得了。” “你什么時候動身,動身前我還可以回家一趟嗎?” “可以。不過,半個鐘頭你要赶回來。你能不能夠租到一匹馬?” “可以,這儿的老板馬上就可以給我一匹。” “那就請你和他說一聲,我付租金。” “你也可以騎我的馬,就在外面,”他的連襟說,“不過我擔心,能不能同步前進,因為它老了。那些坏蛋把我的好馬要走了。我再也看不見那匹馬了,也沒有錢買匹新馬。我還是很需要的。” “多少錢一匹?”我問他。 “到親戚手里買要一百五十皮阿斯特。” “我把它買下給你。” “買下?”他惊奇地問,“長官,你說的是真的?” “為什么不呢?” “因為我沒有馬。” “這沒關系。我到盜賊手里取。我要是能赶上他們,就順便從他們手里給你拿一匹。” “如果你不成功?” “這是我操辦的事。簡單明确地說,我買匹牲口給你,如果你全力做這筆買賣的話。” “很高興,因為我的馬還沒有失而复到。不過,長官,不要對我使坏!你是不是要等到把馬拿到手的時候才付款?” “不!誰知道我多久才能赶上那些罪犯,什么時候才能夠碰到他們!你想要我怎么給錢?我馬上給你二十皮阿斯特。” “我說的是一百五。” “不,是二十!” “那你誤解了我的話,長官。” “那是我的錯誤。我想是二百皮阿斯特,所以對你說,我買。” “這可是太多了。” “我再給你五十皮阿斯特零錢,是給你孩子的。這儿是二百五十皮阿斯特。” 這儿最好的馬价格不到五十馬克。但是在那儿,普通馬的价格与我們家鄉是不同的。在這個農村,窮人都有自己的馬,因為到處有便宜的、往往不收費的草地。編筐人阿比德沒有馬,是特困戶的特征。 盡管這個數目微不足道,但是我的捐贈還是使他感到很愉快。老實巴交的許屈呂所受的損失大于給他的補償,而我并沒有受到損失,因為我付的買馬款是馬賊的錢。現在,我感到遺憾的是,沒有把兩個強盜的錢包拿來。要是拿來了,就可以把那些錢為窮人和好人做點好事。 我們吃完早飯就備馬出發。這時我的腳使得我感到狼狽。我怎么穿戴呢?我正在考慮這個問題,醫生進來了。 “長官,”他說,“我是來給你拜早并問問,你是怎么休息的。” 他的穿著与昨天的一樣,手里還拿著一個小包。 “謝謝你,”我回答,“我的休息是安宁的,但愿你也是如此。” “安拉沒有滿足你的這個愿望,因為我徹夜未眠。我把我的頭敷滿了含硫酸鈣的石灰石,所以不能睡覺。我剛合上眼,就夢見世界大海充滿了石膏和水,天空完全是印花平布,這些布都浸入了石膏海,然后不斷往我身上包扎。這根繃帶把我裹得太緊,我的呼吸停止了。我害怕得大聲叫喊,就醒了。不過,我對包扎還是有所防范,結果從枕頭滾下來,滾到房間的中央。” “你現在就知道,昨天你的‘模特’的情緒是什么樣子了。” “滿意對他來說是談不上的,不過,他又在我這儿躺了一個鐘頭。他的左大腿和右手兩個指頭斷了。他現在包扎得很漂亮,抽著水煙筒,還喝汽水吶。” “他是自愿來的?” “不是,我只好親自請他來。” “你的石膏長袍怎么樣?” “已經挂在大門旁邊的鐵棍上。許多人站在門前。我派一個小伙子站在那儿,解釋這件長袍的重要意義,每個人都可以免費進入,看我給我的‘模特’包扎指頭和腿部。几天過去了,我成為一個名人。為此,我要感謝你。你的腿怎樣?” “很好!” “那么,我就給你推荐一位私人醫生,最大限度的休息。在院子外面,馬已經備好鞍。你是不是要遠行?” “嗯,我知道,我可以大膽騎馬。” “是的,你昨天晚上就想過,今天騎馬。你打算在騎馬時腳上穿什么?” “我正在考慮此事。” “我為此考慮了一整夜,終于想出了一個好主意。外面村子里有一個富有的病人,患痛風。他的腳腫了,所有的足趾疼痛難忍。我已經請人為他制作了一雙漂亮而又柔軟的風痛靴。你既不從我這儿拿絛虫也不要骨骼。我希望,你允許我用這雙靴子來證明我的敬意和感激之情。” “刑訊石”大夫攤開一個小包裹,展示出靴子。靴子是用硬布做成的,高跟,用皮革包邊。 “讓我高興高興吧,長官,試試左腳。”他請求。 我高興地順從。靴子合腳。我說,我接受他的禮物。他非常高興,并對我表示感謝。我正想對他說明,是我對不起他,而不是他對不起我。他卻急急忙忙出了大門,關門時向我表示祝愿,祝愿我一路平安。 編筐人回來了,要我們出發。我問店主,我們一共要付給他多少錢。 “不要付錢,長官。”他簡單地說。 “但是,我們必須付錢!” “醫生付了。你教給他知識,給他帶來了許多收入。他要我向你致以最誠摯的問候,并祝你愉快地回到你的祖國。” “本尼西,”哈勒夫輕聲地對我說,“不要說反對,而是要使你滿意!這個醫生是個比我所想像的還要聰明、還要本分的人。他懂得好客給自己帶來的樂趣,并且會因此而在生死簿中載入一次安樂死。” 我吃力地來到院子里,被抬到馬上。一坐上馬鞍,就舒服了。我們出了大門,又一次沒有付賬。 在我們經過的一條狹窄的胡同里,我看到一群人。在那群人聚集的門口,挂著一件白色的東西。走近一看,認出是那件長袍,衣領上別著非斯帽。可見,那位醫生并沒有開玩笑。長袍真正挂在那儿,這是土耳其廣告中的奇特樣板。 我停下來,派編筐人去打听一下,主人是否在家。他帶著否定的回答走回來。我們未能拜訪大夫的妻子。 我們穿過一條一條胡同及其不起眼的市場以后,上了通往伊斯蒂普的公路。去那儿的路程,与從奧斯特羅姆察去拉多維什的路程差不多。我們只斷斷續續地走其中几段路,只要一上公路,我們就騎馬。然后,向導往右拐了一個彎,爬上一片森林茂密、溪水潺潺的山地。山谷徒然升高,相當陡峭。這時,我們看見平坦的、沒有樹的山脊,直指北方,我們騎馬前進。 關于這個地區,我應該報道些什么呢?人人都說家鄉好,可是,這里的人不這么說。阿比德領著我們通過的地區大部分沒有樹木,看不到秀麗的風光。 卡賓屈是個村子,靠近布雷加爾尼察河左岸。進村后,我們停步,与阿比德告別。他又得到一點錢,感到很高興。然后,我們騎馬涉水過河去對面的瓦屈。這個村子位于伊斯蒂普南邊,有一條在古代頗有名气的、利用率很高的馬道,与卡拉托瓦、科斯胜迪爾、杜布尼察、拉多米爾相連,最后通往索菲亞。我們經過小村落斯勒托夫斯卡,到了我們今天的目的地什干屈村。 按我們的計時法,我們是上午九點鐘左右离開拉多維什,下午三點鐘到達什干屈的。在一般情況下,要在天黑時才能到。 |
后一頁 前一頁 回目錄 |
|