后一頁
前一頁
回目錄
第06節



  星期一早上,史達琳在她的信箱里發現了克勞福德留給她的這張條子:
  克·史:
  動手查拉斯培爾的車。用你自己的空余時間。我辦公室會給你一個信用卡號,以作打長途之需。碰那遺產或上哪儿去,事先与我取得聯系。星期三下午四點給我報告。
  局長已拿到你簽名的關于萊克特的報告。干得不錯。
                           杰·克
                            8部
  史達琳感到很開心。她知道克勞福德只是弄一只精疲力竭的老鼠給她追打著鍛煉鍛煉。但他是想要教她,想要她干好,對于史達琳,這倒是比每一次都對她彬彬有禮要好。
  拉斯培爾死了已有八年了,有什么證据能在車里留那么久呢?
  根据家里的經驗她知道,汽車貶值极快,所以有權受理上訴的法院會在遺囑驗證之前同意存者將車出售,售車所得交第三者暫為保管。看來,即便像拉斯培爾這樣糾纏不清多有爭執的遺產權,持權人也不可能將一輛汽車留存這么久。
  還有就是個時間的問題。連午餐休息的時間在內,史達琳每天有一小時十五分鐘的時間可以在辦公期間打電話。星期三下午她就得身向克勞福德匯報,這樣,三天中她一共只有三小時四十五分鐘的時間去追蹤那輛車,這還得占用她學習的時間,功課就只有到夜里去補了。她在上調查程序的課時做了很好的筆記,一般性的問題她還有机會請教老師。
  星期一吃午飯期間,巴爾的摩縣法院大樓的工作人盡讓史達琳等著不要挂斷電話;結果連續三次都把她給忘了。后來在她學習的時候,接通了法院大樓里一位很和善的職員,為她拆開了拉斯培爾遺產的驗證記錄。
  那位職員證實,有一輛汽車曾被批准出售。他將這車的型號。編號以及轉讓后車主的名字都給了史達琳。
  星期二,午餐的時間有一半耗在查找那名字上,剩下的一半用來查找馬里蘭机動車輛處,結果發現,該處無法通過序號來查找車輛,而只能通過登記號或現牌照號來查找。
  星期二下午,一場傾盆大雨將訓練學員從射擊場全都赶進了室內。在一間會議室里,海軍陸戰隊前槍擊指導約翰·布萊姆身上又是水又是汗,衣服冒著熱气。他把史達琳挑出來,要在全班人面前測試一下她的手勁,看看她一分鐘內用史密斯威生19型手槍能
  扣動多少下扳机。
  她用左手扣到七十四下。她將擋住視線的一縷頭發吹開,又用右手從頭開始;另一名學員給她數數。她穩穩地站著韋弗步姿,前瞄准器十分清晰,后瞄准器和臨時代用的靶子則适當地有些模糊。打到一半的時候,她讓自己走了一會儿神以解除疼痛。牆上的靶子變得清晰起來,那是州商務執行部頒給她的指導約翰·布萊姆的一張榮譽證書。
  在另一名學員數著左輪手槍扳机扣動的次數的同時,她側過嘴去向布萊姆詢問:
  “如果只有車子的編號……”
  “六五、六六、六七、六八、六……”
  “和型號,沒有現牌照號……”
  “七八、七九、八十、八一……”
  “你怎么找它現在的登記號?”
  “……八九、九十。時間到。”
  “好,各位,”指導說,“我要你們注意剛才的事。戰斗中連續射擊時,手的力量是個主要的因素。諸君中有几位擔心,下面我要叫到他們了。你們的擔心是可以理解的上——吏達琳兩只手的力量遠在一般平均之上,那是因為她用功了。那小小的手捏把子你們都有碰的机會,她用功練了,你們中大多數人卻還沒有習慣去練,所捏的東西最硬的也不過你們的”——他一直警惕著不要用他原來海軍陸戰隊時的習語,所以搜索一陣后禮貌地笑笑——“小膿疤。”他最后說,“嚴肅點,史達琳,你也還是不夠好。我想看到你畢業前那左手能打到九十發以上。兩人一組,互相計時——快!快!
  “不是你,史達琳。過來。那車你手頭還有些什么東西?”
  “就是序號和型號,沒了。還有個五年前的車主。”
  “行,听著。大多數人搞…搞錯是因為試圖在登記號中從一個車主到另一個車主跳著這么找。這到了州与州之間就亂套了,我的意思是,即使當警察的有時也會那么做。電腦所存的只有登記號和車牌號,我們也都習慣于用這兩种號碼,而不用按順序編排的車輛號。”
  訓練用的藍把子左輪手槍的扳机聲響徹整個房間,他只得沖著她的耳朵大聲叫喊。
  “有一個辦法很簡單。印制城市工商行名錄的R·L·波爾克公司,他們也出按型號及系列序號編排的現汽車牌照目錄。只此一家。汽車商要找他們做廣告。你怎么知道要來問我?”
  “你曾在州際商務執行部干過,我估計你查過不少車輛。多謝了。”
  “你得經我回報——把左把左手的功夫練起來,到夠要求為止,丟丟這幫手上沒勁的人的臉。”
  她又在學習的時間到了電話亭;手抖得厲害,几乎看不清記錄下的東西。拉斯培爾的車是福特牌的,弗吉尼亞大學附近有一位福特汽車商,多年來他盡其所能,一直很有耐心地為她修理她那輛平托牌車。如今,這位汽車商還是一樣地為她在波爾克公司的目錄中查找。他回到電話机旁,將最近一次弄到本杰明·拉斯培爾汽車的那人的姓名及地址告訴了她。
  克拉麗絲連交好運,克拉麗絲能克制自己。別這么高興得忘乎所以;打電話到那人家里去,我瞧瞧,阿肯色州,第九號溝。杰克·克勞福德決不會讓我上那儿去的,可至少我可以證實一下是誰在開那輛車。
  沒人接,再打,還是沒人接。電話鈴聲听上去滑稽而遙遠,叮鈴叮鈴兩下一次,像是用的同線話机。到了晚上她又試了試,依然沒有人接。
  到了星期三午飯的時候,一個男人接了史達琳的電話:
  “MPOO電台現在播放老歌。”
  “你好,我想找——”
  “我不愛什么鋁制牆板,也不想住到佛羅里達的拖車式活動房屋停車場去,你還有什么?”
  史達琳從這男人的聲音中听到一大堆阿肯色山區的口音。只要她想說,用這口音她和隨便哪個都能說得起來,可她這時沒有時間了。
  “是的先生,如果能勞您駕幫我一下忙,我將不胜感激。我想和洛麥克斯·巴德威爾先生聯系一下,我是克拉麗絲·史達琳。”
  “叫史達琳什么的。”那人對屋里的別的人吼道,“找巴德威爾什么事?”
  “我這儿是福特公司不合格產品回收部中南分部。他有權享用公司對他的LTD型車免費保修啊。”
  “我是巴德威爾。原以為你們不費勁打個長途來是想兜售什么給我。什么調修都太遲了,我要的是弄輛整車。我和老婆那時在小石城,正從那儿的南國商業區把車開出來,——在听嗎?”
  “是的先生。”
  “媽的連杆從油盤里捅了出來,弄得四處是油。你知道那頂上帶個大虫的奧金卡車?它碰上了油滑到邊上去了。”
  “上帝保佑!”
  “沖倒了弗特麥特貨棚,貨棚從墊在底下的木塊上斜坍了下來,玻璃也掉落了。弗特麥特貨棚里那小子出來都懵了,四面亂走,只好不讓他上路。”
  “唉,要是我也會的。那后來怎么樣呢?”
  “什么后來怎么樣?”
  “汽車”
  “我跟廢舊汽車拆卸場的錫伯老兄說,他要來拿,我五十元錢賣了。我估計車他已經拆得七零八落了。”
  “您能告訴我他的電話號碼嗎,巴德威爾先生?”
  “你找錫伯干什么?如果有人想從中撈點什么,也該是我啊!”
  “我明白,先生。我只是他們叫我做什么就做什么,五點鐘為止,他們說把那車找到。請問您有那號碼嗎?”
  “我的電話號碼本找不著了,丟了有好久。你知道有這些小孫儿孫女后是什么樣子。總机應該會把號碼給你的,那地方叫錫伯廢料回收場。”
  “多謝了,巴德威爾先生。”
  廢料回收場證實,汽車已經被拆,被壓成了方塊以便回收利用。場長將記錄下來的車輛編號報給了史達琳。
  狗屎老鼠!史達琳想道。她還沒有完全擺脫她那土音。死胡同了。還什么情人節禮物!
  史達琳將頭靠在電話亭中那冰冷的投市箱上。阿黛莉姬·馬普髖上放著書,一連几下敲著電話亭的門,隨后遞進去一瓶橙汁。
  “多謝,阿黛莉姬。我還得打個電話,假如事情能及時辦好,我上食堂找你,好嗎?”
  “我多么希望你能改改那可怕的方言,”馬普說,“可以找些書來幫幫你呀,千万別再用我所在的居民區那些花色繁多的方言土語了!你來這儿說起話來那么不清不楚,人家說你是迷上那些糟糕貨色了,姑娘。”馬普關上了電話亭的門。
  史達琳覺得有必要設法再從萊克特身上搞點信息來。如果她先約好,克勞福德或者還會讓她再回一趟精神病院。她撥通了奇爾頓醫生的號碼,可一直被擋在了他的秘書那儿。
  奇爾頓大夫正和驗尸官及地方檢察官助理在一起。那女人說,“他已經同你的上司談過了,和你沒有什么要說的。再見。”
后一頁
前一頁
回目錄